All language subtitles for Lies of Lies.S01E15.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,539 --> 00:00:09,008 (Kim Ho Ran, Kang Woo Joo) 2 00:00:11,478 --> 00:00:12,578 Now do you see why? 3 00:00:15,548 --> 00:00:17,008 Why you're not qualified? 4 00:00:18,548 --> 00:00:20,778 You claimed that she's the only one that's left of your bloodline. 5 00:00:21,348 --> 00:00:24,289 But she doesn't have a single drop of your blood in her body. 6 00:00:26,989 --> 00:00:30,088 So this was it? The secret that you've been trying to hide. 7 00:00:30,728 --> 00:00:31,798 Or... 8 00:00:32,529 --> 00:00:34,399 is there more that you want to hide? 9 00:00:38,868 --> 00:00:40,969 Even if you wish to back out now, 10 00:00:41,808 --> 00:00:43,408 I will go through with it until the end. 11 00:00:45,578 --> 00:00:49,048 Whatever the truth is, this is only the beginning, 12 00:00:50,908 --> 00:00:52,118 Chairwoman Kim. 13 00:01:10,569 --> 00:01:13,998 (Subject A is not biologically related to subject B.) 14 00:01:14,569 --> 00:01:16,269 Die, die! 15 00:01:16,709 --> 00:01:17,739 Die. 16 00:01:19,338 --> 00:01:20,638 So you did that on purpose. 17 00:01:27,418 --> 00:01:28,549 Who are you? 18 00:01:29,448 --> 00:01:31,289 Prosecutor Park Hae Jin from Eastern District Prosecutors' Office. 19 00:01:31,959 --> 00:01:33,618 You're suspected of tax evasion... 20 00:01:33,618 --> 00:01:35,228 and creating a slush fund. 21 00:01:35,228 --> 00:01:36,558 This is a search and seizure warrant. 22 00:01:38,959 --> 00:01:40,228 Prosecutor Park Hae Jin. 23 00:01:41,228 --> 00:01:43,468 You're making a huge mistake right now. 24 00:01:43,968 --> 00:01:46,198 We'll see what the investigation says. 25 00:01:47,168 --> 00:01:48,638 Team One search the chairwoman's office and the secretary's office. 26 00:01:48,769 --> 00:01:51,108 Team 2 search D.O Art Center and Team 3 go to the finance department. 27 00:01:51,679 --> 00:01:52,939 Confiscate everything. 28 00:01:53,338 --> 00:01:54,409 - Yes, sir! - Yes, sir! 29 00:02:04,419 --> 00:02:09,158 (Lie After Lie) 30 00:02:09,658 --> 00:02:13,199 (Episode 15) 31 00:02:16,169 --> 00:02:17,199 What is it? 32 00:02:17,498 --> 00:02:20,338 I think I should just leave. 33 00:02:21,368 --> 00:02:22,908 But you came all the way here. 34 00:02:24,209 --> 00:02:27,209 Woo Joo hasn't opened her heart to me yet. 35 00:02:27,679 --> 00:02:30,009 So she might feel uncomfortable around me. 36 00:02:36,218 --> 00:02:38,618 You tell her instead of me. 37 00:02:45,299 --> 00:02:49,929 (Patient: Kang Woo Joo) 38 00:02:54,838 --> 00:02:55,938 Where's your aunt? 39 00:02:56,808 --> 00:02:57,808 She went to the bathroom. 40 00:02:59,479 --> 00:03:00,709 Were you drawing something? 41 00:03:01,679 --> 00:03:02,679 Yes. 42 00:03:08,118 --> 00:03:09,118 Here. 43 00:03:10,118 --> 00:03:11,818 Ms. Ji wanted to give this to you. 44 00:03:15,528 --> 00:03:16,528 Woo Joo. 45 00:03:17,588 --> 00:03:18,598 To be honest, 46 00:03:20,399 --> 00:03:23,098 she came right in front of the door but just left. 47 00:03:26,399 --> 00:03:27,669 The doctor... 48 00:03:27,998 --> 00:03:31,878 told us that you and Ms. Ji can have the surgery. 49 00:03:33,308 --> 00:03:34,378 But of course, 50 00:03:35,278 --> 00:03:36,908 your decision is the most important. 51 00:03:38,348 --> 00:03:39,449 Dad. 52 00:03:40,748 --> 00:03:41,748 Yes? 53 00:03:43,389 --> 00:03:45,188 If I get the surgery, 54 00:03:46,019 --> 00:03:47,519 will I really get better? 55 00:03:49,489 --> 00:03:50,528 Of course. 56 00:03:52,759 --> 00:03:53,799 Then... 57 00:03:54,598 --> 00:03:55,729 what happens to Ms. Ji? 58 00:03:58,068 --> 00:04:00,938 Won't it hurt Ms. Ji? 59 00:04:23,028 --> 00:04:26,098 I think Woo Joo is opening her heart to you. 60 00:04:28,228 --> 00:04:29,269 Thank goodness. 61 00:04:31,329 --> 00:04:32,738 Woo Joo, 62 00:04:34,038 --> 00:04:36,408 I promise you that I'll prove my innocence. 63 00:04:38,309 --> 00:04:40,079 I will keep that promise no matter what. 64 00:04:48,718 --> 00:04:51,389 (Horim University Hospital) 65 00:05:59,959 --> 00:06:02,329 (Woo Joo This is Mom. I don't have the courage to face...) 66 00:06:02,329 --> 00:06:03,358 Woo Joo. 67 00:06:04,288 --> 00:06:05,428 This is Mom. 68 00:06:07,358 --> 00:06:09,999 I don't have the courage to face you so I'm writing this letter to you. 69 00:06:12,439 --> 00:06:13,439 I... 70 00:06:15,168 --> 00:06:18,238 made such a big mistake with you. 71 00:06:21,009 --> 00:06:23,449 Mom, don't leave. 72 00:06:23,509 --> 00:06:25,819 Take me with you. 73 00:06:27,079 --> 00:06:30,649 Mom, Mom! Mom. 74 00:06:31,488 --> 00:06:33,218 Mom! 75 00:06:34,119 --> 00:06:36,858 I promised to be with you forever. 76 00:06:37,928 --> 00:06:41,028 But I wasn't there for you when you needed me the most. 77 00:06:43,629 --> 00:06:47,098 Then I didn't want Ms. Ji getting closer to you. 78 00:06:49,668 --> 00:06:51,108 Because I was jealous. 79 00:06:54,408 --> 00:06:57,608 So when I found out that she was a convicted murderer, 80 00:06:58,619 --> 00:07:00,319 I told everyone. 81 00:07:01,988 --> 00:07:05,218 I told your grandma and Dad. 82 00:07:06,759 --> 00:07:08,488 And I told you unintentionally. 83 00:07:11,488 --> 00:07:12,759 But it seems it's not true. 84 00:07:13,959 --> 00:07:16,168 It seems that she was wrongly accused... 85 00:07:16,928 --> 00:07:18,668 of something she didn't do. 86 00:07:21,738 --> 00:07:24,209 Maybe the Ms. Ji you saw with your eyes... 87 00:07:24,639 --> 00:07:26,838 is the real her. That's what I wanted to tell you. 88 00:07:29,408 --> 00:07:32,178 And I'm really sorry. 89 00:08:02,309 --> 00:08:04,848 (Eastern District Prosecutors' Office) 90 00:08:07,019 --> 00:08:08,218 It's time, ma'am. 91 00:08:37,009 --> 00:08:38,078 Stay in the car. 92 00:08:48,259 --> 00:08:49,889 You're being summoned by the prosecution today. 93 00:08:49,889 --> 00:08:51,389 So I wanted to send you off myself. 94 00:08:51,859 --> 00:08:54,558 Unfortunately, it won't go as you wish. 95 00:08:55,229 --> 00:08:57,469 Because I'll be out soon. 96 00:08:58,798 --> 00:09:01,298 Let's talk about the kid's surgery then. 97 00:09:02,208 --> 00:09:05,739 I didn't know Gi Bum wasn't your real son. 98 00:09:07,739 --> 00:09:09,879 You were obsessed about your own flesh and blood. 99 00:09:11,109 --> 00:09:12,119 All right. 100 00:09:12,918 --> 00:09:14,548 Gi Bum wasn't my biological son. 101 00:09:15,389 --> 00:09:16,989 But he was more than that. 102 00:09:17,749 --> 00:09:19,719 Because I raised him as my own. 103 00:09:21,788 --> 00:09:22,958 Then why did you lie about it? 104 00:09:24,458 --> 00:09:26,458 Because you were afraid people would condemn you? 105 00:09:26,928 --> 00:09:29,269 Or did you think it would hurt D.O Group's reputation? 106 00:09:30,129 --> 00:09:33,168 Was that the only reason you wanted to keep this as a secret? 107 00:09:33,438 --> 00:09:34,639 Shut your mouth. 108 00:09:35,038 --> 00:09:38,009 Did you kill Mr. Yoon to protect something that's of zero value? 109 00:09:38,979 --> 00:09:40,109 Who says so? 110 00:09:41,479 --> 00:09:43,109 You killed Mr. Yoon. 111 00:09:44,048 --> 00:09:46,278 You just didn't do it with a knife like you did with my son. 112 00:09:48,619 --> 00:09:50,089 Isn't this odd? 113 00:09:50,688 --> 00:09:53,489 You never once suspected that someone else other than me... 114 00:09:53,489 --> 00:09:54,788 could have killed him. 115 00:09:56,188 --> 00:09:59,298 What now? Are you about to lie and tell me you didn't do it? 116 00:10:00,528 --> 00:10:02,369 Do you think you could change my mind? 117 00:10:03,528 --> 00:10:05,769 Are you sure you aren't hoping that I'm the culprit? 118 00:10:07,469 --> 00:10:08,568 Just you wait. 119 00:10:09,208 --> 00:10:10,938 I'm going to make sure... 120 00:10:12,038 --> 00:10:13,839 I find the truth behind this. 121 00:10:29,288 --> 00:10:30,859 Hey, there's Chairwoman Kim Ho Ran! 122 00:10:31,458 --> 00:10:33,899 - Come on over! Hurry! - It's Chairwoman Kim Ho Ran! 123 00:10:42,269 --> 00:10:43,969 Do you admit to your charge of tax evasion? 124 00:10:43,969 --> 00:10:46,538 - What's your plan? - Do you admit to your charges? 125 00:10:46,538 --> 00:10:47,708 Please share your opinion. 126 00:10:47,708 --> 00:10:49,208 - Tell us something! - You do admit, don't you? 127 00:10:50,078 --> 00:10:51,379 Say something! 128 00:10:51,379 --> 00:10:52,849 Is it true that you created a slush fund? 129 00:10:52,849 --> 00:10:55,519 - Tell us if it's true. - Did you really evade taxes? 130 00:10:55,519 --> 00:10:57,948 - What's your plan now? - Do you admit to your charges? 131 00:10:58,188 --> 00:10:59,989 This is obviously an attempt of malicious slander. 132 00:11:00,619 --> 00:11:04,359 I'll make sure I clear my charges in cooperation with the investigation. 133 00:11:04,928 --> 00:11:07,528 I'm sorry for causing much concern. 134 00:11:08,428 --> 00:11:10,499 - Did you really make a slush fund? - Do you admit? 135 00:11:10,499 --> 00:11:12,399 - Tell us yes or no! - Did you really do that? 136 00:11:12,399 --> 00:11:13,599 Tell us something for sure! 137 00:11:21,239 --> 00:11:22,678 Hey, who's that? 138 00:11:23,548 --> 00:11:26,448 I brought him in myself while he was gambling. 139 00:11:27,119 --> 00:11:30,389 The stake was unbelievably high. 140 00:11:30,389 --> 00:11:33,259 - Goodness. - Something already smells fishy. 141 00:11:33,359 --> 00:11:34,859 I really didn't... 142 00:11:34,859 --> 00:11:35,889 Quiet. 143 00:11:41,698 --> 00:11:43,129 I've seen him somewhere before. 144 00:12:03,188 --> 00:12:04,649 Gosh, darn it. 145 00:12:09,058 --> 00:12:10,089 (Horim University Hospital) 146 00:12:10,089 --> 00:12:11,658 - Hello. - Hello. 147 00:12:11,889 --> 00:12:13,658 Hello, Mr. Kang. 148 00:12:13,928 --> 00:12:17,328 Hello. You all must be Woo Joo's friends. 149 00:12:18,198 --> 00:12:19,399 What's going on? 150 00:12:19,469 --> 00:12:21,698 I thought Woo Joo might miss her friends, 151 00:12:21,698 --> 00:12:23,668 so I asked Mi Jin for help. 152 00:12:24,239 --> 00:12:26,839 - Goodness, hello. - Hello. 153 00:12:27,208 --> 00:12:28,879 I went to get something to drink. 154 00:12:28,908 --> 00:12:30,908 - We miss Woo Joo so much. - We miss Woo Joo so much. 155 00:12:30,908 --> 00:12:32,349 Okay, let's go. 156 00:12:32,519 --> 00:12:34,119 - Please, let's go. - Sure. 157 00:12:37,489 --> 00:12:38,788 Excuse me for a second. 158 00:12:40,418 --> 00:12:41,558 Yes, Detective Kwon. 159 00:12:43,688 --> 00:12:44,688 What? 160 00:12:45,658 --> 00:12:47,658 Yes, I understand. Okay. 161 00:12:50,028 --> 00:12:52,168 Something just came up. 162 00:12:52,269 --> 00:12:54,899 Don't worry about it and go. I'll stay here. 163 00:12:55,308 --> 00:12:56,609 I'll talk to you when I get back. 164 00:13:02,808 --> 00:13:04,649 - Detective Kwon. - Hey, Mr. Kang. 165 00:13:05,849 --> 00:13:07,649 - Where is he? - Over there. 166 00:13:10,989 --> 00:13:12,658 Here. Take a look at this. 167 00:13:17,889 --> 00:13:18,899 It's him, isn't he? 168 00:13:26,438 --> 00:13:27,538 What's his identity? 169 00:13:27,538 --> 00:13:28,708 He's from Yanbian. 170 00:13:28,869 --> 00:13:31,839 His name is Hwang Deok Man, but everyone around calls him Hwang. 171 00:13:32,109 --> 00:13:34,408 He has eight convictions like violence and attempted murder. 172 00:13:43,589 --> 00:13:45,889 Your friends who got caught with you told us... 173 00:13:46,558 --> 00:13:48,788 you showed up with a huge amount of money from time to time. 174 00:13:50,489 --> 00:13:51,688 Where did you get that? 175 00:13:52,129 --> 00:13:53,499 My gosh, man. 176 00:13:54,428 --> 00:13:57,969 Do I have to tell you where I got my money from? 177 00:13:58,769 --> 00:14:01,269 You have no job or any means of making a living. Did you steal it? 178 00:14:02,708 --> 00:14:05,678 This darned world. Hey. 179 00:14:07,778 --> 00:14:09,408 Does a guy who looks like this... 180 00:14:10,308 --> 00:14:12,849 seem like he's nothing but a thief? 181 00:14:15,178 --> 00:14:17,188 How much did you get for killing a person? 182 00:14:18,418 --> 00:14:19,489 What? 183 00:14:20,619 --> 00:14:21,818 Yoon Sang Kyu. 184 00:14:22,889 --> 00:14:24,089 You killed him, didn't you? 185 00:14:29,068 --> 00:14:30,528 What's he saying? 186 00:14:34,269 --> 00:14:35,708 There's no way you wouldn't know about it. 187 00:14:45,649 --> 00:14:46,918 This is you, isn't it? 188 00:14:50,749 --> 00:14:52,818 I looked up the history of your cell phone signal, 189 00:14:53,688 --> 00:14:55,658 and you were around the area... 190 00:14:56,328 --> 00:14:58,058 at the time of Yoon Sang Kyu's death. 191 00:14:59,999 --> 00:15:02,428 Man, if I was nearby, does that automatically mean... 192 00:15:03,068 --> 00:15:04,298 I killed him? 193 00:15:04,599 --> 00:15:06,239 You didn't do this alone, did you? 194 00:15:08,198 --> 00:15:10,068 Someone put you up for this. 195 00:15:12,068 --> 00:15:14,308 What is this guy trying to say? 196 00:15:14,438 --> 00:15:15,678 Was it Kim Ho Ran? 197 00:15:31,989 --> 00:15:33,658 He won't open his mouth no matter what we do. 198 00:15:34,158 --> 00:15:36,698 We can't begin the investigation just with the security footage, 199 00:15:36,698 --> 00:15:37,969 let alone charge him for murder. 200 00:15:39,298 --> 00:15:40,339 Then... 201 00:15:40,668 --> 00:15:43,168 If we have no hard evidence, we'll need his confession. 202 00:15:47,609 --> 00:15:49,408 May I see his belongings? 203 00:15:51,479 --> 00:15:52,719 - His belongings? - Yes. 204 00:16:10,899 --> 00:16:13,668 Everyone in the class signed it wishing you to get better soon. 205 00:16:14,198 --> 00:16:16,509 Jin Gook came up with the idea. 206 00:16:16,639 --> 00:16:18,509 Don't tell her that. You're making me embarrassed. 207 00:16:18,668 --> 00:16:19,879 I wrote this. 208 00:16:19,879 --> 00:16:21,139 (Woo Joo, it feels so empty like the entire universe is gone.) 209 00:16:22,078 --> 00:16:23,509 Thanks, guys. 210 00:16:23,708 --> 00:16:26,318 Come back soon. The four of us have to go around as a whole group. 211 00:16:27,019 --> 00:16:28,048 Okay. 212 00:16:28,048 --> 00:16:30,448 Right, why don't we put up a performance... 213 00:16:30,818 --> 00:16:33,589 with this song for our school festival? Take a look. 214 00:16:35,188 --> 00:16:38,899 I'm a tough girl, I'm a tough girl. 215 00:16:38,899 --> 00:16:40,859 Will you please get lost? 216 00:16:40,859 --> 00:16:43,229 Guys, can you choose a mixed group? 217 00:16:43,399 --> 00:16:45,369 I want to do this with Woo Joo too. 218 00:16:45,639 --> 00:16:48,139 What? You're going to dance, Jin Gook? 219 00:16:48,139 --> 00:16:51,168 Yes, Dancing Machine is my nickname. Want to see? 220 00:16:53,708 --> 00:16:56,248 - What is he doing? - What is that? 221 00:16:56,248 --> 00:16:57,309 What is he doing? 222 00:16:58,779 --> 00:16:59,879 Look. 223 00:16:59,879 --> 00:17:02,549 - And 1, 2, 1, 2, 1, 2. - My gosh. 224 00:17:03,149 --> 00:17:05,758 - What's he saying? - It seems too tough for him. 225 00:17:06,158 --> 00:17:07,218 What is that? 226 00:17:10,188 --> 00:17:12,059 I haven't seen Woo Joo laugh like that for a while. 227 00:17:14,228 --> 00:17:16,129 Are things still awkward between you and Woo Joo? 228 00:17:17,299 --> 00:17:19,099 That little girl must've been shocked. 229 00:17:19,998 --> 00:17:21,468 She heard that I'm a murderer. 230 00:17:23,109 --> 00:17:24,809 Now that everything happened, 231 00:17:25,139 --> 00:17:27,809 just tell her that you're her biological mother. 232 00:17:29,549 --> 00:17:32,819 Then she might want to trust you a little. 233 00:17:33,379 --> 00:17:34,379 No. 234 00:17:36,418 --> 00:17:38,149 What's more important is for her to get better... 235 00:17:38,918 --> 00:17:40,688 before I ask her to trust me. 236 00:17:41,789 --> 00:17:44,829 I'll save her life first, then tell her later. 237 00:17:47,258 --> 00:17:48,559 Later? When? 238 00:17:49,869 --> 00:17:51,668 I heard this surgery is very tough... 239 00:17:52,498 --> 00:17:54,738 on the day of the ethics committee. 240 00:17:56,408 --> 00:17:58,238 What if something bad happens to you? 241 00:18:00,208 --> 00:18:01,708 No way. 242 00:18:03,279 --> 00:18:05,309 And I promised Ji Min... 243 00:18:05,649 --> 00:18:07,948 that I'll save Woo Joo and live through it myself. 244 00:18:09,089 --> 00:18:12,518 Come on, Mi Jin. There are so many things I want to do. 245 00:18:13,688 --> 00:18:16,158 And when the surgery is finished, 246 00:18:16,428 --> 00:18:18,029 I'm going to introduce myself... 247 00:18:18,428 --> 00:18:20,899 to Ji Min's parents without telling them any lies. 248 00:18:22,369 --> 00:18:25,069 And I'm going to go on a trip with Woo Joo and Ji Min too. 249 00:18:25,938 --> 00:18:27,899 I haven't gone on my honeymoon trip yet. 250 00:18:30,008 --> 00:18:31,569 I need to go... 251 00:18:31,668 --> 00:18:34,178 to Woo Joo's school entrance and graduation ceremonies, 252 00:18:35,379 --> 00:18:38,279 wake up with her every single day, 253 00:18:38,779 --> 00:18:40,248 and even sleep by her side. 254 00:18:41,549 --> 00:18:42,819 In order to do that, 255 00:18:44,049 --> 00:18:45,389 I have to live. 256 00:19:02,539 --> 00:19:05,139 You have purchased over 20 pieces of Artist Kim Hyang Gi's works... 257 00:19:05,339 --> 00:19:07,109 just in the last year. 258 00:19:08,139 --> 00:19:09,248 So? 259 00:19:09,948 --> 00:19:12,879 She isn't an artist who gets a lot of attention in the industry. 260 00:19:13,218 --> 00:19:15,279 Why have you been buying her works at a high price? 261 00:19:15,748 --> 00:19:18,549 I caught her potential as an artist... 262 00:19:19,319 --> 00:19:20,589 and made an investment. 263 00:19:20,658 --> 00:19:23,928 Yet you left such valuable pieces... 264 00:19:24,289 --> 00:19:26,059 just sitting around in a storage? 265 00:19:27,958 --> 00:19:29,698 And it costs about one million dollars. 266 00:19:32,198 --> 00:19:34,139 I didn't know about that. 267 00:19:34,968 --> 00:19:37,708 I believed the keeper would take good care of them. 268 00:19:38,339 --> 00:19:41,609 Actually, I found a new keeper after the news report. 269 00:19:42,208 --> 00:19:44,149 Do you expect me to believe that? 270 00:19:44,408 --> 00:19:46,018 Isn't it that you just neglected them... 271 00:19:46,018 --> 00:19:47,718 because they were for your slush fund? 272 00:19:48,478 --> 00:19:50,418 I understand that you can take it the wrong way. 273 00:19:51,488 --> 00:19:54,158 But I really didn't know about it. 274 00:19:54,819 --> 00:19:58,258 And yet, it was my mistake. 275 00:19:59,029 --> 00:20:02,599 But I still don't think it requires a prosecution investigation. 276 00:20:03,529 --> 00:20:06,039 I spent my own money to buy the paintings. 277 00:20:06,468 --> 00:20:08,738 Do I have to put up with this insult... 278 00:20:08,738 --> 00:20:10,438 for neglecting them? 279 00:20:12,369 --> 00:20:14,539 It wasn't your personal money. 280 00:20:14,839 --> 00:20:16,609 All the paintings you've bought... 281 00:20:16,609 --> 00:20:18,748 are in the name of D.O Art Center. 282 00:20:18,849 --> 00:20:23,119 I just want to share valuable artworks with others. 283 00:20:23,289 --> 00:20:24,849 What's wrong about that? 284 00:20:24,988 --> 00:20:27,889 Have you even met with Kim Hyang Gi before? 285 00:20:28,458 --> 00:20:29,488 No. 286 00:20:30,188 --> 00:20:32,799 Do I have to meet the painter just to buy her paintings? 287 00:20:33,228 --> 00:20:34,458 As I was saying, 288 00:20:35,299 --> 00:20:37,299 she's just a painter whom I sponsor. 289 00:20:43,309 --> 00:20:44,408 Go ahead and make a call. 290 00:20:51,049 --> 00:20:53,079 The person you have reached is not available. 291 00:20:53,079 --> 00:20:54,879 - Transferring to voicemail. - Darn it. This is urgent. 292 00:20:54,879 --> 00:20:56,289 Why isn't she answering her phone? 293 00:21:01,158 --> 00:21:03,529 The person you have reached is not available. 294 00:21:03,529 --> 00:21:05,188 - Transferring to voicemail. - Darn it. 295 00:21:05,188 --> 00:21:07,498 You will be charged after the tone. 296 00:21:11,099 --> 00:21:12,198 This is Hwang speaking. 297 00:21:12,738 --> 00:21:17,008 The thing is, something's come up. 298 00:21:17,309 --> 00:21:18,938 And I'm at the police station now. 299 00:21:19,678 --> 00:21:22,579 Can you please send someone... 300 00:21:23,208 --> 00:21:25,049 to get me out of here? 301 00:21:25,478 --> 00:21:27,119 I'll wait. 302 00:21:34,389 --> 00:21:37,289 I don't think Kim Ho Ran will come clean. 303 00:21:37,728 --> 00:21:38,728 Why not? 304 00:21:38,728 --> 00:21:40,958 Prosecutor Park says she's very shrewd. 305 00:21:41,428 --> 00:21:43,268 He checked all her accounts, 306 00:21:43,599 --> 00:21:45,129 but he couldn't trace the flow of the money. 307 00:21:46,498 --> 00:21:48,498 Are you saying it wasn't for money laundering? 308 00:21:48,698 --> 00:21:52,139 Yes. Kim Hyang Gi got all the money. 309 00:21:52,938 --> 00:21:55,408 - What about Kim Hyang Gi's account? - They tried to trace it. 310 00:21:55,779 --> 00:21:59,008 But the money went from an US bank to a Vietnamese bank, 311 00:21:59,349 --> 00:22:00,649 so it's not easy to track it. 312 00:22:02,819 --> 00:22:04,748 It might be buried just like this. 313 00:22:05,149 --> 00:22:07,218 Okay. Bye. 314 00:22:16,468 --> 00:22:17,529 Ji Min. 315 00:22:19,029 --> 00:22:21,339 - You're here. - What's the matter? 316 00:22:22,168 --> 00:22:24,008 Where were you off to in such a rush? 317 00:22:27,178 --> 00:22:30,309 The suspect in Yoon Sang Kyu's murder case is caught. 318 00:22:32,309 --> 00:22:33,349 Really? 319 00:22:35,518 --> 00:22:37,049 But he wouldn't talk. 320 00:22:37,518 --> 00:22:39,819 So they couldn't even request a warrant yet. 321 00:22:46,198 --> 00:22:47,299 What's all this? 322 00:22:48,829 --> 00:22:51,369 These are the suspect's possessions found in his bag. 323 00:22:51,369 --> 00:22:52,668 I was checking them just in case. 324 00:23:09,819 --> 00:23:10,948 What is it? 325 00:23:29,168 --> 00:23:30,208 Gosh. 326 00:23:31,039 --> 00:23:32,738 I can finally breathe now. 327 00:23:38,849 --> 00:23:39,918 Chairwoman Kim. 328 00:23:40,779 --> 00:23:43,149 Thank you so much. 329 00:23:48,718 --> 00:23:50,829 Chairwoman Kim wants to see you. 330 00:24:04,668 --> 00:24:06,478 Why are you pulling over here? 331 00:24:07,779 --> 00:24:09,678 Hey. 332 00:24:10,178 --> 00:24:11,248 Hey. 333 00:24:16,849 --> 00:24:19,248 What are you doing here? 334 00:24:19,918 --> 00:24:22,589 Do you think Chairwoman Kim Ho Ran can save you? 335 00:24:23,029 --> 00:24:25,089 Gosh, what's with this jerk? 336 00:24:25,289 --> 00:24:27,099 Chairwoman Kim Ho Ran of D.O Cosmetics... 337 00:24:27,099 --> 00:24:29,299 was summoned to the prosecutor's office yesterday, 338 00:24:29,299 --> 00:24:32,599 and she's being questioned by prosecution for over 20 hours. 339 00:24:32,599 --> 00:24:33,639 I apologize. 340 00:24:35,438 --> 00:24:37,639 How much money can you make a day in gambling? 341 00:24:39,208 --> 00:24:41,079 You don't seem to be that well off. 342 00:24:42,109 --> 00:24:44,279 I wonder how you could afford an expensive watch like this. 343 00:24:47,879 --> 00:24:51,149 What? Do you think I can't afford things like that? 344 00:24:52,119 --> 00:24:53,418 You didn't buy it. 345 00:24:54,889 --> 00:24:55,958 Did you not know? 346 00:24:56,829 --> 00:24:59,629 They keep a record of purchasers for a high-priced watch like this. 347 00:25:00,799 --> 00:25:03,829 There are only three people who own this watch in this country. 348 00:25:05,899 --> 00:25:07,738 So I checked the record... 349 00:25:07,738 --> 00:25:10,809 to see if you bought this watch yourself. 350 00:25:11,609 --> 00:25:12,839 And do you know whose name showed up? 351 00:25:15,279 --> 00:25:16,349 Jeon Gi Bum. 352 00:25:18,508 --> 00:25:20,379 Chairwoman Kim Ho Ran's son... 353 00:25:20,779 --> 00:25:23,619 who was stabbed to death by his wife 10 years ago. 354 00:25:24,688 --> 00:25:25,819 That Jeon Gi Bum. 355 00:25:28,158 --> 00:25:30,059 It wasn't me. 356 00:25:49,408 --> 00:25:50,549 It's you, isn't it? 357 00:25:52,079 --> 00:25:53,319 Do you remember me? 358 00:25:55,478 --> 00:25:57,389 Unit 803 of Line Studio Apartment. 359 00:25:59,349 --> 00:26:00,488 It's you, right? 360 00:26:01,819 --> 00:26:03,158 When I passed out, 361 00:26:03,158 --> 00:26:04,529 you put the knife in my hand... 362 00:26:05,158 --> 00:26:06,758 to frame me for murder. 363 00:26:08,928 --> 00:26:09,998 Jeon Gi Bum... 364 00:26:11,869 --> 00:26:13,099 You killed him, right? 365 00:26:14,738 --> 00:26:16,508 No, I didn't kill him. 366 00:26:18,309 --> 00:26:19,609 What about the watch then? 367 00:26:20,238 --> 00:26:22,809 He was wearing the watch that night. 368 00:26:23,408 --> 00:26:24,948 Why do you have the watch? 369 00:26:27,178 --> 00:26:30,649 You killed both Yoon Sang Kyu and Jeon Gi Bum. 370 00:26:31,319 --> 00:26:32,549 You did it all. 371 00:26:36,329 --> 00:26:39,129 I didn't kill Jeon Gi Bum. 372 00:26:41,599 --> 00:26:43,968 So you killed Yoon Sang Kyu, but not Jeon Gi Bum? 373 00:26:45,928 --> 00:26:47,998 You can't keep denying it. If we find evidence, 374 00:26:47,998 --> 00:26:49,569 you will end up with a heavier punishment. 375 00:26:50,238 --> 00:26:51,639 It's not too late to cooperate with the investigation. 376 00:26:51,839 --> 00:26:54,008 Then I'll help you get your sentences commuted. 377 00:27:03,049 --> 00:27:04,649 You still don't want to talk. 378 00:27:05,488 --> 00:27:06,518 Fine. 379 00:27:07,488 --> 00:27:08,819 It's all over for you anyway. 380 00:27:09,889 --> 00:27:11,359 You killed Yoon Sang Kyu... 381 00:27:12,458 --> 00:27:14,428 and Jeon Gi Bum. 382 00:27:16,059 --> 00:27:17,629 I'll make you pay for your sin. 383 00:27:20,799 --> 00:27:21,799 Wait. 384 00:27:24,839 --> 00:27:25,968 Wait a second. 385 00:27:47,629 --> 00:27:48,728 It was a mistake. 386 00:27:49,869 --> 00:27:50,928 I was... 387 00:27:51,728 --> 00:27:53,768 going to steal his document and leave. 388 00:27:55,069 --> 00:27:57,039 But he saw my face. 389 00:28:01,238 --> 00:28:02,839 I didn't mean to kill him. 390 00:28:04,978 --> 00:28:07,619 But I really didn't kill Jeon Gi Bum. 391 00:28:09,619 --> 00:28:11,589 Then how will you explain the watch? 392 00:28:15,389 --> 00:28:16,428 Tell me. 393 00:28:18,658 --> 00:28:19,728 That's... 394 00:28:21,928 --> 00:28:25,029 because I was at the scene that day. 395 00:28:30,268 --> 00:28:31,968 Something came up that day, 396 00:28:31,968 --> 00:28:34,339 so I arrived a little late. 397 00:28:50,589 --> 00:28:54,228 When I got there, the whole thing had already happened. 398 00:28:55,329 --> 00:28:58,869 So I just took the watch and left. 399 00:28:59,569 --> 00:29:02,168 - Do you expect me to believe that? - I'm serious. 400 00:29:02,468 --> 00:29:03,839 Why did you go there? 401 00:29:05,069 --> 00:29:07,238 You went there to kill Jeon Gi Bum, you jerk! 402 00:29:08,379 --> 00:29:11,008 I said I didn't kill Jeon Gi Bum! 403 00:29:13,079 --> 00:29:14,478 You arrived a little late. 404 00:29:17,988 --> 00:29:19,619 That's what you just said. 405 00:29:20,458 --> 00:29:22,218 You were a little late that day. 406 00:29:24,359 --> 00:29:26,188 So you were abetted by someone... 407 00:29:27,029 --> 00:29:29,698 and you were suppose to kill Jeon Gi Bum at a certain time. 408 00:29:36,738 --> 00:29:37,738 Am I right? 409 00:29:39,369 --> 00:29:40,938 Do you want to be arrested for the murder of... 410 00:29:40,938 --> 00:29:43,309 both Yoon Sang Kyu and Jeon Gi Bum? 411 00:29:44,678 --> 00:29:46,948 Or do you want to prove to us that you didn't kill Jeon Gi Bum... 412 00:29:48,279 --> 00:29:50,488 and be charged with manslaughter over Yoon Sang Kyu's death? 413 00:30:03,728 --> 00:30:09,139 (Pawnshop) 414 00:30:11,039 --> 00:30:12,268 Is this the one? 415 00:30:29,209 --> 00:30:31,509 - It's me, Hwang. - Yes, Chairwoman. 416 00:30:32,880 --> 00:30:34,150 Is today the day? 417 00:30:36,749 --> 00:30:37,850 Hwang? 418 00:30:38,280 --> 00:30:40,419 He was arrested for gambling. 419 00:30:40,850 --> 00:30:43,219 And I think Kang Ji Min caught on to something. 420 00:30:44,459 --> 00:30:45,590 Today is the day. 421 00:30:47,429 --> 00:30:48,489 So? 422 00:30:48,999 --> 00:30:50,600 He confessed most of it. 423 00:30:52,070 --> 00:30:54,169 It's unit 803, Line Studio Apartment. 424 00:30:55,070 --> 00:30:56,169 How much did he tell? 425 00:30:56,469 --> 00:30:58,169 He told them that he killed Yoon Sang Kyu by mistake... 426 00:30:58,169 --> 00:31:00,169 and that he didn't kill Jeon Gi Bum. 427 00:31:00,540 --> 00:31:02,709 He dared to mention your name. 428 00:31:03,610 --> 00:31:05,179 Make it clean. 429 00:31:05,380 --> 00:31:06,909 It should be a perfect crime. 430 00:31:08,509 --> 00:31:10,249 I'll do everything in my power to stop him. 431 00:31:13,790 --> 00:31:15,890 Make sure it looks like my daughter-in-law is the killer. 432 00:31:29,269 --> 00:31:32,409 So this was it? The secret that you've been trying to hide. 433 00:31:33,409 --> 00:31:36,840 Or is there more that you want to hide? 434 00:31:38,749 --> 00:31:40,310 He confessed most of it. 435 00:31:40,909 --> 00:31:42,620 He told them that he killed Yoon Sang Kyu by mistake... 436 00:31:42,620 --> 00:31:44,650 and that he didn't kill Jeon Gi Bum. 437 00:31:47,489 --> 00:31:49,519 Even if you wish to back out now, 438 00:31:50,090 --> 00:31:51,860 I will go through with it until the end. 439 00:31:52,630 --> 00:31:54,590 He dared to mention your name. 440 00:31:55,259 --> 00:31:56,999 I'll do everything in my power to stop him. 441 00:31:58,900 --> 00:32:02,100 Whatever that is, this is only the beginning, 442 00:32:04,169 --> 00:32:05,439 Chairwoman Kim. 443 00:32:18,419 --> 00:32:20,150 (Public safety, public happiness) 444 00:32:20,550 --> 00:32:21,550 How did it go? 445 00:32:21,550 --> 00:32:24,189 It's Chairwoman Kim’s arrest warrant for instigating murder. 446 00:32:26,360 --> 00:32:27,429 Let's go. 447 00:32:53,919 --> 00:32:55,320 I want to turn myself in. 448 00:32:59,430 --> 00:33:01,389 I hired someone to kill a man. 449 00:33:07,630 --> 00:33:09,639 You are under arrest for instigating the murder of... 450 00:33:09,639 --> 00:33:11,300 Jeon Gi Bum and Yoon Sang Kyu. 451 00:33:15,410 --> 00:33:18,610 You have the right to remain silent and to an attorney. 452 00:33:19,380 --> 00:33:21,410 Anything you say can be used against you... 453 00:33:30,789 --> 00:33:31,789 Breaking news. 454 00:33:31,789 --> 00:33:35,530 Chairwoman Kim of D.O Cosmetics turned herself in to the police... 455 00:33:35,530 --> 00:33:37,200 for instigating the murder of... 456 00:33:37,200 --> 00:33:39,369 the former vice president Jeon Gi Bum. 457 00:33:39,369 --> 00:33:41,229 The murder of Jeon Gi Bum isn't the only case she's related to. 458 00:33:41,229 --> 00:33:44,700 Two months ago, a man in his 50s threw himself off the roof. 459 00:33:44,700 --> 00:33:48,039 But it turned out that she was responsible for his death as well. 460 00:33:48,269 --> 00:33:50,479 The police arrested Mr. Hwang... 461 00:33:50,479 --> 00:33:52,809 who was hired by Chairwoman Kim. 462 00:33:52,809 --> 00:33:55,150 And it seems this put pressure on her... 463 00:33:55,150 --> 00:33:57,050 to turn herself in. 464 00:33:57,050 --> 00:34:00,619 Look. Chairwoman Kim hired someone to kill her son. 465 00:34:00,720 --> 00:34:03,090 So her daughter-in-law was framed? 466 00:34:03,090 --> 00:34:06,689 It looks like she will be sentenced to over 10 years in prison. 467 00:34:07,229 --> 00:34:10,260 She's been the most respected mentor among university students. 468 00:34:10,260 --> 00:34:13,869 She was also known as a CEO with integrity and honesty. 469 00:34:13,930 --> 00:34:16,099 She even appeared on a television show a few days ago... 470 00:34:16,099 --> 00:34:18,400 to say that she had suffered very much to overcome... 471 00:34:18,400 --> 00:34:20,840 after the death of former Vice President Jeon Gi Bum. 472 00:34:20,840 --> 00:34:24,280 This is shocking news for everyone... 473 00:34:24,280 --> 00:34:27,410 since many people had sent their condolences and support to her. 474 00:34:27,410 --> 00:34:30,019 The police announced that... 475 00:34:30,019 --> 00:34:32,590 they will confirm the facts before they decide... 476 00:34:32,590 --> 00:34:34,889 whether or not to request an arrest warrant for Chairwoman Kim. 477 00:34:34,889 --> 00:34:37,289 We'll be back with more information... 478 00:34:37,289 --> 00:34:38,689 when the investigation ends. 479 00:34:42,260 --> 00:34:44,459 This is a warrant of arrest. Come with us. 480 00:34:51,269 --> 00:34:52,769 Make it clean. 481 00:34:52,769 --> 00:34:54,669 Make sure it looks like my daughter-in-law is the killer. 482 00:34:55,539 --> 00:34:57,139 It should be a perfect crime. 483 00:34:59,280 --> 00:35:00,809 This is your voice, isn't it? 484 00:35:03,050 --> 00:35:05,550 We even found the burner phone you used to talk to Hwang... 485 00:35:05,550 --> 00:35:07,050 in your office. 486 00:35:07,950 --> 00:35:09,889 Now it's your turn to talk, Ms. Kim Ho Ran. 487 00:35:15,999 --> 00:35:17,800 - Hey. - You're here. 488 00:35:20,269 --> 00:35:22,030 She only wants to talk to someone who's involved in this. 489 00:35:30,180 --> 00:35:31,939 Are you trying to lie to me again? 490 00:35:33,510 --> 00:35:34,849 Why did you want to talk to me? 491 00:35:36,150 --> 00:35:37,619 I ordered him to do it. 492 00:35:41,619 --> 00:35:42,860 To kill Yoon Sang Kyu. 493 00:35:44,220 --> 00:35:45,729 And Gi Bum too. 494 00:35:46,860 --> 00:35:48,559 I told him to kill both. 495 00:35:49,300 --> 00:35:51,930 Hwang killed both of them. 496 00:35:57,070 --> 00:35:58,139 Why? 497 00:35:58,970 --> 00:36:01,539 Because they both fell short of my expectations. 498 00:36:05,079 --> 00:36:06,979 I see why you wanted Yoon Sang Kyu dead. 499 00:36:07,450 --> 00:36:08,680 But your son? 500 00:36:11,050 --> 00:36:13,220 He wasn't your biological son, but how could you? 501 00:36:13,389 --> 00:36:15,119 It was for his own good. 502 00:36:19,930 --> 00:36:22,499 I told you not to talk back at me. 503 00:36:23,200 --> 00:36:25,160 Come here. Come here! 504 00:36:26,530 --> 00:36:29,439 I told you not to do anything! 505 00:36:31,340 --> 00:36:34,010 Come here. 506 00:36:34,510 --> 00:36:36,410 Come here! 507 00:36:36,539 --> 00:36:40,050 Just don't do anything. I told you not to, didn't I? 508 00:36:40,849 --> 00:36:42,249 - Didn't I? - Please. 509 00:36:49,760 --> 00:36:50,820 Mom. 510 00:36:51,389 --> 00:36:52,389 Mom. 511 00:37:01,229 --> 00:37:02,300 Mom. 512 00:37:03,499 --> 00:37:06,240 We relied on each other all those years. 513 00:37:09,079 --> 00:37:10,939 So what went wrong? 514 00:37:31,430 --> 00:37:33,169 Mom. 515 00:37:33,369 --> 00:37:36,169 Mom, please help me. 516 00:37:36,599 --> 00:37:37,999 Help me. 517 00:37:39,209 --> 00:37:42,269 Mom, I'm so scared. 518 00:37:43,180 --> 00:37:47,749 Dad is standing right there. He's looking at me. 519 00:37:48,709 --> 00:37:51,450 You fool. Just forget everything. 520 00:37:52,849 --> 00:37:54,119 Stand up! 521 00:37:54,119 --> 00:37:55,490 I'm scared! 522 00:37:56,189 --> 00:37:58,559 I'm scared. Please... 523 00:38:00,660 --> 00:38:02,530 Please don't give up on me. 524 00:38:03,459 --> 00:38:05,760 Please. Please don't give up on me. 525 00:38:08,130 --> 00:38:11,599 Mom... 526 00:38:18,939 --> 00:38:20,050 He... 527 00:38:21,510 --> 00:38:22,950 had been awfully sick. 528 00:38:24,079 --> 00:38:26,919 He didn't go a day without drinking and taking drugs. 529 00:38:27,749 --> 00:38:30,990 He was in such bad condition that there was nothing I could do. 530 00:38:32,889 --> 00:38:34,189 Then he ended up... 531 00:38:35,729 --> 00:38:37,900 using the company's fund to pay for his drugs. 532 00:38:39,300 --> 00:38:40,530 That's when I realized... 533 00:38:41,729 --> 00:38:45,769 the Gi Bum I loved had died long ago. 534 00:38:47,269 --> 00:38:50,410 I couldn't let him take charge of D.O Group. 535 00:38:51,539 --> 00:38:53,450 I put out my life to build up D.O Group. 536 00:38:53,450 --> 00:38:55,150 I couldn't bear to see it collapse... 537 00:38:57,180 --> 00:38:58,820 in his hands. 538 00:39:02,150 --> 00:39:03,760 Even so, how could you kill your son? 539 00:39:05,090 --> 00:39:07,289 I wanted to end his painful life. 540 00:39:26,180 --> 00:39:27,780 Why did you kill your husband? 541 00:39:29,380 --> 00:39:30,619 I didn't kill him. 542 00:39:32,220 --> 00:39:33,519 People call me... 543 00:39:34,619 --> 00:39:37,660 the murderer who killed Vice President Jeon Gi Bum. 544 00:39:38,959 --> 00:39:40,030 But... 545 00:39:40,889 --> 00:39:42,829 I did not kill my husband. 546 00:39:46,300 --> 00:39:47,470 I promise. 547 00:39:48,869 --> 00:39:51,099 That I'm not such a person. 548 00:39:52,400 --> 00:39:53,910 I'll do everything I can... 549 00:39:55,309 --> 00:39:57,240 to show you that it's true. 550 00:39:58,410 --> 00:39:59,680 I'll be sure... 551 00:40:01,050 --> 00:40:02,510 to keep my promise. 552 00:41:13,950 --> 00:41:16,320 Chairwoman Kim Ho Ran shocked the world... 553 00:41:16,320 --> 00:41:18,119 by revealing the instigation of her son's murder, 554 00:41:18,119 --> 00:41:19,729 then she confessed everything she has done. 555 00:41:19,930 --> 00:41:22,959 She let a contract killer who's known as Hwang know... 556 00:41:22,959 --> 00:41:24,729 the whereabouts of Vice President Jeon, 557 00:41:24,930 --> 00:41:27,030 then dreamed of committing a perfect crime... 558 00:41:27,030 --> 00:41:29,470 by putting the blame on her daughter-in-law. 559 00:41:29,639 --> 00:41:32,939 Isn't she that woman who was always on TV for doing good stuff? 560 00:41:32,939 --> 00:41:34,070 Tell me about it. 561 00:41:34,070 --> 00:41:36,209 I feel so bad for her daughter-in-law. 562 00:41:36,209 --> 00:41:38,579 - Goodness. - She stated that she did this... 563 00:41:38,579 --> 00:41:40,150 to prevent the collapse of her company. 564 00:41:43,380 --> 00:41:45,119 We were about to go to the hospital. 565 00:41:45,119 --> 00:41:46,519 - Yes. - What brings you here? 566 00:41:47,490 --> 00:41:48,689 I have something to tell you. 567 00:41:49,559 --> 00:41:50,590 - What? - What? 568 00:42:19,519 --> 00:42:20,889 (Ji Dong Ri) 569 00:42:28,059 --> 00:42:29,090 Dad. 570 00:42:30,860 --> 00:42:32,400 Are you watching me from there? 571 00:42:33,829 --> 00:42:34,999 Your daughter... 572 00:42:37,099 --> 00:42:38,200 has been found innocent. 573 00:42:42,139 --> 00:42:43,209 I can... 574 00:42:44,410 --> 00:42:45,680 now stand confidently... 575 00:42:47,749 --> 00:42:49,309 before my Woo Joo. 576 00:43:06,599 --> 00:43:08,470 (Eun Se Mi has sent you a photo.) 577 00:43:09,329 --> 00:43:10,499 This is Eun Se Mi. 578 00:43:11,599 --> 00:43:14,010 I'm sorry for everything. 579 00:43:15,240 --> 00:43:16,380 And I thought... 580 00:43:18,079 --> 00:43:20,280 I should let you know how Woo Joo feels. 581 00:43:44,269 --> 00:43:45,300 Goodness. 582 00:43:45,740 --> 00:43:47,939 Things must've been very tough. 583 00:43:48,139 --> 00:43:49,809 - Come on in. - My gosh. 584 00:43:58,019 --> 00:43:59,019 Woo Joo. 585 00:44:00,189 --> 00:44:01,320 Your teacher... 586 00:44:02,119 --> 00:44:04,419 has been cleared of her false charges. 587 00:44:05,059 --> 00:44:08,090 Yes, you watched the news too, didn't you? 588 00:44:14,869 --> 00:44:15,970 I'm sorry. 589 00:44:32,680 --> 00:44:33,919 You don't have to be sorry. 590 00:44:34,749 --> 00:44:35,820 Because I... 591 00:44:37,019 --> 00:44:38,260 misunderstood you... 592 00:44:39,090 --> 00:44:40,130 and... 593 00:44:41,289 --> 00:44:42,459 hated you. 594 00:44:45,930 --> 00:44:47,400 No, I'm sorry. 595 00:44:49,400 --> 00:44:50,740 I shocked you... 596 00:44:52,099 --> 00:44:53,470 and broke your heart. 597 00:44:54,840 --> 00:44:55,910 I'm sorry. 598 00:45:34,180 --> 00:45:38,280 Anyway, when will she tell her that she's her biological mother? 599 00:45:38,680 --> 00:45:41,689 Eun Su told us not to tell her. 600 00:45:42,419 --> 00:45:46,260 She doesn't want Woo Joo to be shocked before her surgery. 601 00:45:47,229 --> 00:45:48,289 She's right. 602 00:45:48,889 --> 00:45:51,729 It'll be shocking to find out that woman is her mom, 603 00:45:53,300 --> 00:45:57,300 but she'll also be shocked that Ji Min isn't her real dad. 604 00:45:58,740 --> 00:46:01,510 Stop calling her "that woman." She's your sister-in-law. 605 00:46:06,910 --> 00:46:07,910 What? 606 00:46:11,050 --> 00:46:12,450 Doctor, have you found anyone yet? 607 00:46:15,090 --> 00:46:16,389 Please, I ask of you. 608 00:46:16,720 --> 00:46:19,630 Please find another donor before the day of the surgery. 609 00:46:22,689 --> 00:46:23,729 Thank you. 610 00:46:32,700 --> 00:46:33,769 Did you pick one? 611 00:46:34,769 --> 00:46:36,880 Which do you think is prettier? This one... 612 00:46:37,610 --> 00:46:38,780 or this one? 613 00:46:43,579 --> 00:46:44,619 You are. 614 00:46:46,789 --> 00:46:49,019 What? I'm only stating the obvious. 615 00:46:49,919 --> 00:46:51,220 Gosh, I'm sorry. 616 00:46:51,990 --> 00:46:53,889 I'll come back next time. I'm sorry. 617 00:46:55,930 --> 00:46:57,700 - I'll take both. - Sure. 618 00:47:22,150 --> 00:47:27,189 Even when I take another step. 619 00:47:29,630 --> 00:47:36,400 I still long for you in the same distance. 620 00:47:37,300 --> 00:47:42,369 I hope my feelings won't grow tired. 621 00:47:42,369 --> 00:47:46,139 And begin to hate you. 622 00:47:47,079 --> 00:47:52,650 I have no choice but to long for you again and again. 623 00:47:52,650 --> 00:47:56,189 In my sad love. 624 00:47:58,559 --> 00:48:01,630 How much more do I have to be in pain. 625 00:48:02,059 --> 00:48:06,930 To hold onto you? 626 00:48:20,079 --> 00:48:21,680 When did you prepare all this? 627 00:48:22,749 --> 00:48:24,280 Mi Jin helped me with this. 628 00:48:25,249 --> 00:48:26,889 To congratulate you. 629 00:48:47,410 --> 00:48:51,209 Are you serious? Is this the wine we made that day? 630 00:48:51,880 --> 00:48:52,880 Yes. 631 00:48:53,249 --> 00:48:55,180 I know a thing or two about wine, 632 00:48:56,380 --> 00:48:58,749 but this is the best wine I've ever had. 633 00:49:07,459 --> 00:49:08,590 Thank you. 634 00:49:11,430 --> 00:49:12,800 I didn't understand... 635 00:49:13,499 --> 00:49:16,229 why I had to go through all the thorny paths. 636 00:49:18,240 --> 00:49:20,610 I guess it was to reach this road full of flowers. 637 00:49:22,539 --> 00:49:24,309 If it weren't for you, 638 00:49:25,439 --> 00:49:27,450 I wouldn't have come this far. 639 00:49:33,950 --> 00:49:35,249 One moment. 640 00:49:56,610 --> 00:49:58,979 (Family Relation Certificate) 641 00:50:08,490 --> 00:50:12,220 (Ji Eun Su, Kang Ji Min, Kang Woo Joo) 642 00:50:15,889 --> 00:50:17,530 We're a family now. 643 00:50:26,400 --> 00:50:28,510 (Family Relation Certificate) 644 00:50:32,340 --> 00:50:33,479 Eun Su. 645 00:50:35,809 --> 00:50:37,479 Give me your left hand. 646 00:51:06,709 --> 00:51:08,150 You need to put this on my finger. 647 00:52:09,869 --> 00:52:12,240 Kang Ji Min has turned his life around! 648 00:52:13,510 --> 00:52:14,610 What was that? 649 00:52:15,079 --> 00:52:19,150 You got blamed for messing with Chairwoman Kim Ho Ran. 650 00:52:19,150 --> 00:52:20,720 You even had to give up your show. 651 00:52:20,720 --> 00:52:23,249 And you were put under pressure to keep quiet by the higher-ups. 652 00:52:23,490 --> 00:52:27,430 You've got through all the hardships. And look at you. 653 00:52:27,829 --> 00:52:31,630 Everyone is full of praise for your professional attitude. 654 00:52:32,860 --> 00:52:33,930 You're the best. 655 00:52:33,930 --> 00:52:36,530 Reporter Park deserves all the praise. 656 00:52:36,530 --> 00:52:38,400 Is Ms. Ji Eun Su happy about it? 657 00:52:38,740 --> 00:52:40,709 - Sure. - Congratulations. 658 00:52:40,709 --> 00:52:41,740 Good luck! 659 00:52:44,979 --> 00:52:46,079 Get back to work. 660 00:52:46,079 --> 00:52:47,209 Hello, Eun Su. 661 00:52:49,550 --> 00:52:52,280 Actually, I was going to be there today. 662 00:52:59,019 --> 00:53:00,160 Let me see. 663 00:53:04,459 --> 00:53:05,530 Come on in. 664 00:53:07,669 --> 00:53:08,829 Hello, Woo Joo. 665 00:53:08,829 --> 00:53:10,639 I know you. 666 00:53:10,840 --> 00:53:13,070 You presented the prizes at the art contest. 667 00:53:13,070 --> 00:53:15,709 Gosh, Woo Joo. You have such a good memory. 668 00:53:16,309 --> 00:53:19,910 Do you know him, Ms. Ji? 669 00:53:22,849 --> 00:53:25,550 I've known him since when I was little. 670 00:53:27,090 --> 00:53:29,519 You must know what she looked like when she was little. 671 00:53:29,550 --> 00:53:30,689 Sure. 672 00:53:31,260 --> 00:53:33,459 She was really pretty. 673 00:53:34,030 --> 00:53:35,959 - Like you. - What? 674 00:53:40,400 --> 00:53:43,070 She looked just like you. 675 00:53:43,999 --> 00:53:45,369 That's amazing. 676 00:53:47,369 --> 00:53:50,209 Here. This is for you. 677 00:53:50,410 --> 00:53:52,910 I hope you will get better soon. 678 00:53:53,950 --> 00:53:55,349 Thank you. 679 00:54:01,889 --> 00:54:03,389 Congratulations on clearing your name. 680 00:54:06,019 --> 00:54:09,930 Now I wouldn't ask for anything more in my life... 681 00:54:10,559 --> 00:54:11,930 as long as Woo Joo is healthy. 682 00:54:13,130 --> 00:54:14,329 When is the operation? 683 00:54:15,570 --> 00:54:16,900 The end of this month. 684 00:54:30,650 --> 00:54:31,780 I'll come again. 685 00:54:46,530 --> 00:54:47,630 Mr. Ji. 686 00:54:48,930 --> 00:54:50,070 You must be happy. 687 00:54:51,400 --> 00:54:52,740 (Ji Dong Ri) 688 00:54:52,740 --> 00:54:54,669 I will take you to a place... 689 00:54:57,209 --> 00:54:58,780 that's closer to us. 690 00:55:05,220 --> 00:55:08,820 Woo Joo, I'll be right there. Wait a little more. 691 00:55:09,519 --> 00:55:12,189 I'll see you then. Bye. 692 00:55:20,400 --> 00:55:23,430 (Is 6049 the 4th room on the 6th floor?) 693 00:55:39,754 --> 00:55:40,993 What do you want? 694 00:55:46,564 --> 00:55:48,064 I have something to tell you. 695 00:55:53,704 --> 00:55:55,903 - We should take out 6049, right? - What? 696 00:55:56,173 --> 00:55:58,213 - I said 6049. - I see. 697 00:56:01,213 --> 00:56:04,454 Excuse me. About the number you just mentioned. 698 00:56:04,713 --> 00:56:05,814 What is it? 699 00:56:05,984 --> 00:56:08,823 You mean No. 049 in Row 6? 700 00:56:08,954 --> 00:56:12,493 It's the number of the urn placed in here. What about it? 701 00:56:28,874 --> 00:56:31,673 (Ji Dong Ri) 702 00:57:06,914 --> 00:57:08,243 Is this it? 703 00:57:12,213 --> 00:57:14,153 I apologize for what I've done. 704 00:57:15,754 --> 00:57:18,394 I had to do as I was told. 705 00:57:19,524 --> 00:57:21,093 What is it that you want to tell me? 706 00:57:22,294 --> 00:57:23,323 Actually, 707 00:57:24,093 --> 00:57:25,593 I need to tell you something... 708 00:57:26,533 --> 00:57:27,863 about what happened 10 years ago. 709 00:58:14,883 --> 00:58:18,113 What is it that you want to tell me about what happened 10 years ago? 710 00:58:19,814 --> 00:58:20,883 Do you... 711 00:58:21,823 --> 00:58:23,684 know something? 712 00:58:24,184 --> 00:58:25,224 Well... 713 00:58:27,193 --> 00:58:28,224 Actually... 714 00:59:28,653 --> 00:59:31,524 (Lie After Lie) 715 00:59:31,823 --> 00:59:32,954 Why me? 716 00:59:32,954 --> 00:59:34,693 Why did you do this to me? 717 00:59:34,693 --> 00:59:37,093 Because you lied to me. 718 00:59:37,093 --> 00:59:38,863 Your lie made me come this far. 719 00:59:38,863 --> 00:59:41,403 I thought you were on my side, but you betrayed me. 720 00:59:41,403 --> 00:59:43,763 Mom, Mom, Mom. 721 00:59:43,963 --> 00:59:47,073 I'm scared. I'm scared. Please help me. 722 00:59:47,204 --> 00:59:49,704 You're still lying. 723 00:59:49,704 --> 00:59:52,713 It's your fault! It's because you lied! 724 00:59:53,073 --> 00:59:54,374 This is a chance for us. 725 00:59:54,374 --> 00:59:57,113 You shouldn't be so relieved. Because it isn't over yet. 726 00:59:57,443 --> 01:00:00,354 She signed off on organ and body donation. 727 01:00:00,354 --> 01:00:01,454 Dad. 728 01:00:02,024 --> 01:00:05,454 I'm going to stay right here to keep you safe. 729 01:00:05,724 --> 01:00:07,354 I'm going to be with you the whole time. 730 01:00:07,653 --> 01:00:09,693 So you don't have to be afraid. 731 01:00:15,204 --> 01:00:19,934 I was lucky enough to be with you and Woo Joo. 732 01:00:19,934 --> 01:00:22,204 That means I already had a miracle. 733 01:00:22,374 --> 01:00:25,613 So don't grieve for me even if anything happens. 734 01:00:26,443 --> 01:00:27,513 I love you. 49258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.