Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,019 --> 00:02:07,904
Estoy de enhorabuena con
este tiro.
2
00:02:08,147 --> 00:02:10,490
- �Cu�ntos han sido?
- No lo s�, �no los has contado?
3
00:02:11,275 --> 00:02:14,160
- �Desde cu�ndo se contar?
- Sabes contar en griego...
4
00:02:14,403 --> 00:02:16,746
- Esto no es un juego griego.
- �Apostamos dinero?
5
00:02:17,531 --> 00:02:19,874
- S�.
- En ese caso, gano.
6
00:02:20,659 --> 00:02:23,002
Creo que ma�ana comenzar� a
estudiar de noche.
7
00:02:45,726 --> 00:02:48,069
�Por qu� siempre est� cantando?
Las mujeres siempre est�n cantando.
8
00:02:48,312 --> 00:02:49,896
�Y por qu� no va a cantar?
9
00:02:49,897 --> 00:02:52,782
Me gusta un buen bajo.
Las mujeres no saben cantar.
10
00:02:52,983 --> 00:02:55,869
Madame Melba es una de las
mejores cantantes del mundo.
11
00:02:56,153 --> 00:02:59,539
Entonces ser� por el bajo.
No me gusta que canten las mujeres.
12
00:03:04,495 --> 00:03:06,838
�Todav�a est�s con este juego est�pido?
Ya casi estoy lista.
13
00:03:07,081 --> 00:03:09,466
No te enfades.
Ya voy.
14
00:03:09,667 --> 00:03:12,051
Todav�a no te has lavado las manos
y la tarde se est� acabando.
15
00:03:12,836 --> 00:03:15,722
No necesito ba�arme para dar
un paseo, �verdad?
16
00:03:15,923 --> 00:03:18,607
Biff Grimes, eres peor que un ni�o.
17
00:03:19,593 --> 00:03:23,521
Los domingos son un aburrimiento...
Vueltas y m�s vueltas.
18
00:03:23,764 --> 00:03:25,848
Es mejor que estar trabajando.
19
00:03:25,849 --> 00:03:31,362
Trabajar, trabajar...
Estoy harto de jugar.
20
00:03:36,276 --> 00:03:39,704
- �Qu� pasa?
- No controlo mi fuerza...
21
00:03:39,947 --> 00:03:42,832
- Pudo haber lastimado a alguien.
- �Quiere que lo intente de nuevo?
22
00:03:43,075 --> 00:03:47,504
- Pod�a ser m�s civilizado...
- D�gaselo a Sweeney.
23
00:03:48,288 --> 00:03:50,813
�Voy ah�, y...!
24
00:03:53,057 --> 00:03:57,035
�Un universitario?
�Qu� miedo!
25
00:03:58,173 --> 00:04:00,633
Tal vez a los alumnos de Harvard
les guste la bronca...
26
00:04:00,634 --> 00:04:02,977
Se va a enterar.
27
00:04:09,476 --> 00:04:12,161
Est�s bien dispuesto a cualquier cosa.
28
00:04:12,646 --> 00:04:16,574
Es el domingo.
Deber�as de verme el resto de la semana.
29
00:04:20,988 --> 00:04:24,040
Voy a dejar esto.
Hace ocho meses que estoy aqu�
30
00:04:25,868 --> 00:04:28,753
y s�lo he tenido dos pacientes,
�y uno todav�a no me ha pagado!
31
00:04:28,996 --> 00:04:31,881
Al principio es as�.
32
00:04:35,753 --> 00:04:39,722
- �Sabr�n que estuve en la c�rcel?
- �C�mo lo podr�an saber?
33
00:04:39,923 --> 00:04:42,308
En los dos sitios anteriores
lo descubrieron.
34
00:04:42,551 --> 00:04:45,979
�Y si te trasladas a una zona
con buenos pacientes?
35
00:04:46,722 --> 00:04:49,065
Es descorazonador.
36
00:04:51,935 --> 00:04:54,578
Bueno, ir� a dar ese paseo...
37
00:05:10,329 --> 00:05:12,972
Toquen otra vez.
38
00:05:18,003 --> 00:05:20,388
�M�s cerveza?
- No.
39
00:05:23,759 --> 00:05:26,102
�C�mo se llama eso que
est�n tocando?
40
00:05:26,345 --> 00:05:28,730
Lo sabes mejor que yo.
41
00:05:30,516 --> 00:05:32,901
And the band played on.
42
00:05:38,190 --> 00:05:41,075
S�lo recuerdo eso... Esa canci�n
debe de tener 8 � 10 a�os.
43
00:05:41,860 --> 00:05:45,789
�Recuerdas la banda de Schultze
en el parque cerca de nuestra casa?
44
00:05:47,574 --> 00:05:50,460
- No tocaban otra cosa.
- No sab�an tocar nada m�s.
45
00:05:50,703 --> 00:05:52,822
�Has vuelto a nuestro barrio?
46
00:05:52,823 --> 00:05:55,173
No. Est� muy lejos.
47
00:06:02,172 --> 00:06:04,516
�Estos extranjeros
asesinan el ingl�s!
48
00:06:07,386 --> 00:06:09,729
Aquellos buenos viejos tiempos
no volver�n m�s,
49
00:06:10,514 --> 00:06:12,857
el parque peque�o
y las chicas...
50
00:06:14,143 --> 00:06:16,528
- Era preciosa.
- �Qui�n?
51
00:06:17,271 --> 00:06:20,156
- Virginia.
- �Por qu� hablas de ella?
52
00:06:21,442 --> 00:06:25,370
- �No estabas enamorado?
- �Yo? No.
53
00:06:27,197 --> 00:06:30,583
- Yo s�.
- Me gustaba.
54
00:06:31,368 --> 00:06:34,254
A m� tambi�n.
55
00:06:36,040 --> 00:06:38,124
Con tantos chicos
horrorosos en el barrio,
56
00:06:38,125 --> 00:06:40,510
incluido yo, y tuvo que ser Hugo
Barnstead quien se llevara a Virginia...
57
00:06:43,380 --> 00:06:45,465
�Por qu� hablas de Hugo?
58
00:06:45,466 --> 00:06:48,893
No se puede hablar de Virginia
sin hablar de Hugo.
59
00:06:49,136 --> 00:06:52,298
- Si cojo a ese idiota...
- �Le das una paliza?
60
00:06:52,299 --> 00:06:55,150
Estoy hablando en serio.
61
00:06:55,225 --> 00:06:59,654
Olvidar es lo mejor...
Lo pasado, pasado est�.
62
00:06:59,897 --> 00:07:04,367
No conmigo. Nadie me
toma el pelo.
63
00:07:06,695 --> 00:07:09,690
Estaba olvid�ndolo cuando la
banda empez� a tocar.
64
00:07:09,691 --> 00:07:13,418
- Y tuviste que abrir el pico...
- Ya est� cerrado.
65
00:07:14,703 --> 00:07:17,046
�Van a seguir tocando mucho m�s?
66
00:07:18,332 --> 00:07:19,374
�Silencio!
67
00:07:19,375 --> 00:07:21,459
�Habla conmigo?
68
00:07:21,460 --> 00:07:24,888
Con la banda.
�Algo que objetar?
69
00:07:25,631 --> 00:07:29,058
- No me gusta esa m�sica.
- A nosotros, s�.
70
00:07:29,301 --> 00:07:31,386
Le hemos pedido que la
vuelvan a tocar.
71
00:07:31,387 --> 00:07:33,471
Les pedir� que toquen
otra cosa.
72
00:07:33,472 --> 00:07:35,556
Todav�a estamos en un pa�s libre.
Pueden hacer lo que quieran.
73
00:07:35,557 --> 00:07:37,901
�Un dentista puede abofetear
a un universitario?
74
00:07:38,143 --> 00:07:39,727
Claro.
Siendo dentista,
75
00:07:39,728 --> 00:07:42,614
no le importar� quedarse
sin dientes.
76
00:07:48,070 --> 00:07:50,655
�Su�ltame!
77
00:07:50,656 --> 00:07:53,299
- Son seis.
- Bueno, estamos empatados.
78
00:07:53,784 --> 00:07:56,411
�Biff!
79
00:07:56,412 --> 00:07:58,496
- �Qu� est�s haciendo?
- Discutiendo de m�sica.
80
00:07:58,497 --> 00:08:01,382
�Ven aqu� inmediatamente!
Tienes una llamada.
81
00:08:01,625 --> 00:08:04,268
Anota el n�mero,
llamar� despu�s.
82
00:08:05,254 --> 00:08:07,639
No os mov�is, ya vuelvo.
83
00:08:07,881 --> 00:08:10,466
No se preocupe,
no saldremos de aqu�.
84
00:08:10,467 --> 00:08:13,110
Peleas dominicales...
85
00:08:14,638 --> 00:08:17,023
No s� d�nde ir�
a parar este barrio...
86
00:08:17,266 --> 00:08:19,609
Quiero pedirle disculpas
en nombre de mi marido.
87
00:08:20,894 --> 00:08:23,537
Disc�lpate despu�s de que
les haya noqueado.
88
00:08:27,693 --> 00:08:30,593
�Tessie, deja en paz a Butch!
89
00:08:33,407 --> 00:08:35,792
Ati�ndelo t�.
No puede ser importante.
90
00:08:35,868 --> 00:08:38,253
Date prisa, y av�same
cu�ndo est�s preparado.
91
00:08:39,538 --> 00:08:41,622
Un momento.
92
00:08:41,623 --> 00:08:43,166
Dice que un amigo tiene
dolor en una muela.
93
00:08:43,167 --> 00:08:46,594
- Dile que se aguante.
- El doctor est� muy ocupado.
94
00:08:48,380 --> 00:08:49,999
Dice que le duele mucho
y quiere que se la arranques.
95
00:08:50,000 --> 00:08:53,351
El domingo s�lo le quito muelas
a los ni�os.
96
00:08:54,637 --> 00:08:57,279
�Cu�ntos a�os tiene el del dolor
de muelas?
97
00:08:59,350 --> 00:09:02,235
Es el presidente del Exchage Bank.
Quiere hablar contigo.
98
00:09:02,478 --> 00:09:04,821
No quiero saber qui�n es.
No quito muelas el domingo.
99
00:09:05,064 --> 00:09:07,148
No tengo pacientes,
pero s� principios.
100
00:09:07,149 --> 00:09:09,792
Est� aqu�, Sr. presidente.
101
00:09:12,905 --> 00:09:15,525
Disculpe la molestia. Uno de mis
invitados tiene terribles dolores.
102
00:09:15,526 --> 00:09:18,117
He telefoneado a todos los
dentistas del barrio,
103
00:09:18,118 --> 00:09:22,046
pero se han ido de paseo
con sus mujeres. H�game el favor...
104
00:09:22,289 --> 00:09:24,374
�Ha llamado a todos los
dentistas del barrio!
105
00:09:24,375 --> 00:09:28,303
Lo lamento, pero tengo mujer y
tambi�n voy a pasear con ella.
106
00:09:28,545 --> 00:09:29,622
Diga a su amigo que se ponga
una bolsa de agua caliente.
107
00:09:29,623 --> 00:09:31,931
Ya lo hemos intentado.
108
00:09:32,716 --> 00:09:34,801
Estar� oyendo...
109
00:09:34,802 --> 00:09:39,773
S� que es domingo,
pero el Sr. Barnstead paga el doble.
110
00:09:40,015 --> 00:09:42,488
No es una cuesti�n de...
111
00:09:43,903 --> 00:09:47,427
Espere un momento...
�C�mo ha dicho que se llamaba?
112
00:09:49,900 --> 00:09:53,828
- �Hugo Barnstead?
- Hugo Barnstead.
113
00:09:54,071 --> 00:09:56,456
Env�elo a mi casa.
114
00:09:56,699 --> 00:10:00,084
Lo atender�. Ser� un placer.
115
00:10:03,539 --> 00:10:05,623
�Qu� te parece?
116
00:10:05,624 --> 00:10:08,510
Hugo Barnstead viene aqu� para
que le arranque una muela.
117
00:10:08,752 --> 00:10:13,223
- Es una coincidencia.
- Es justicia po�tica.
118
00:10:13,465 --> 00:10:18,937
Ya lo creo..., pero �no sabe que
el dentista eres t�?
119
00:10:19,179 --> 00:10:21,841
Creo que no. Ni tampoco sabr�
que sal� de la c�rcel.
120
00:10:21,842 --> 00:10:25,470
A pesar de perseguirlo con
una pistola,
121
00:10:25,471 --> 00:10:28,321
viene a mi casa...
122
00:10:35,362 --> 00:10:38,876
Conoci�ndolo, querr� anestesia.
123
00:10:41,396 --> 00:10:44,746
De acuerdo.
Tendr� anestesia.
124
00:10:44,747 --> 00:10:47,090
No hagas nada de lo que
puedas arrepentirte.
125
00:10:47,333 --> 00:10:49,717
�Quieres que le arranque la
muela con las manos?
126
00:10:49,960 --> 00:10:51,537
Claro que le pondr� anestesia.
127
00:10:51,538 --> 00:10:54,389
Puede ocurrir algo...
128
00:10:54,632 --> 00:10:57,016
- �Est�s enfermo!
- �Alguien tiene m�s derecho?
129
00:10:57,259 --> 00:10:58,336
- No.
- Entonces nadie me lo reprochar�.
130
00:10:58,337 --> 00:11:01,688
Nadie gana con eso,
ni t� ni Amy.
131
00:11:02,973 --> 00:11:06,901
�Te lo puedes creer?
Entrar� aqu�...
132
00:11:10,272 --> 00:11:13,700
Sigan tocando esa canci�n,
me ayuda a recordar.
133
00:11:24,870 --> 00:11:27,755
Me recuerda una �poca
hace diez a�os.
134
00:11:29,041 --> 00:11:31,926
Mi padre trabajaba como
barrendero.
135
00:11:44,181 --> 00:11:47,567
�Qu� ven mis ojos cansados?
136
00:11:47,810 --> 00:11:50,436
�Sra. Mulcaney!
137
00:11:50,437 --> 00:11:53,823
Es temprano para volver
del trabajo, �no?
138
00:11:54,608 --> 00:11:57,994
- Ahora que trabaja para el ayuntamiento.
- No tengo horarios.
139
00:11:58,779 --> 00:12:02,407
�No lo despedir�n?
140
00:12:02,408 --> 00:12:06,878
�No ser�a mejor decir que
se disuelve la sociedad?
141
00:12:07,621 --> 00:12:10,006
�Qu� va a ser de usted, Sr. Grimes?
142
00:12:10,249 --> 00:12:13,134
Es una pregunta cuya respuesta
no me interesa.
143
00:12:13,377 --> 00:12:14,454
Menos mal que el ayuntamiento
me ha despedido,
144
00:12:14,455 --> 00:12:17,305
tendr� m�s tiempo para
estar con usted.
145
00:12:18,590 --> 00:12:20,709
- �Est� en casa su marido?
- �No!
146
00:12:20,710 --> 00:12:22,760
Mi Timothy se mantiene
en su empleo
147
00:12:22,761 --> 00:12:27,732
y vuelve cuando sale la
gente respetable, a las 7:30 h.
148
00:12:28,475 --> 00:12:31,361
Entonces es mejor que nos demos
prisa para ir al cobijo de un �rbol...
149
00:12:32,146 --> 00:12:35,031
- Es usted un mentiroso.
- �Por qu� lo dice?
150
00:12:35,774 --> 00:12:39,702
Ladra m�s de lo que muerde.
151
00:12:39,945 --> 00:12:44,415
Las mujeres prefieren mis ladridos
que el mordisco de sus maridos.
152
00:12:44,658 --> 00:12:47,001
�Es usted un aprovechado
y un mentiroso!
153
00:12:47,244 --> 00:12:48,286
�Mentiroso?
154
00:12:48,287 --> 00:12:51,714
�Por qu� se insin�a a todas
las mujeres del barrio?
155
00:12:51,957 --> 00:12:56,928
�Prefiere que hable del tiempo?
Ya no somos j�venes,
156
00:12:57,171 --> 00:13:01,349
y tenemos que aprovechar la felicidad.
- �Ya est� otra vez!
157
00:13:04,720 --> 00:13:06,297
�Qu� dice ese anuncio?
158
00:13:06,298 --> 00:13:08,348
"Cerveza"
159
00:13:08,349 --> 00:13:09,390
Me s� el resto.
160
00:13:09,391 --> 00:13:12,819
Ah, me he acordado que he quedado
para comer con una persona.
161
00:13:13,062 --> 00:13:16,448
Volveremos a d�nde hemos quedado,
cuando su marido se vaya a trabajar.
162
00:13:16,690 --> 00:13:19,632
Le deseo un buen d�a.
163
00:13:25,824 --> 00:13:28,467
Buenos d�as, caballeros.
164
00:13:35,709 --> 00:13:38,595
- �Te han despedido otra vez?
- Cierra el pico.
165
00:13:38,837 --> 00:13:40,922
No aguantas en ning�n trabajo...
166
00:13:40,923 --> 00:13:41,965
Hubo un desacuerdo.
167
00:13:41,966 --> 00:13:44,851
Si no se disculpan ma�ana,
ser� el fin de Tammany.
168
00:13:46,136 --> 00:13:48,779
�Ni lo sue�es!
169
00:13:52,393 --> 00:13:55,335
Hola a todos.
170
00:13:59,191 --> 00:14:01,310
�Qu� hace aqu�?
Deber�a estar trabajando.
171
00:14:01,311 --> 00:14:04,162
Estoy comiendo algo y
bebi�ndome una cerveza.
172
00:14:04,405 --> 00:14:08,208
Estaba lejos de aqu� trabajando...
�Otra vez le han echado?
173
00:14:09,493 --> 00:14:15,006
No nac� para ser barrendero.
174
00:14:15,249 --> 00:14:17,891
�Qu� ha sido esta vez?
175
00:14:18,377 --> 00:14:20,720
Mis dientes.
Cuando un hombre sufre...
176
00:14:20,963 --> 00:14:23,047
�Por qu� no se busca otra
excusa?
177
00:14:23,048 --> 00:14:27,060
�Usando esa desde hace 30 a�os?
�Qu� haces aqu�?
178
00:14:27,303 --> 00:14:29,646
- Trabajo aqu�.
- �Desde cu�ndo?
179
00:14:29,888 --> 00:14:32,008
- Desde esta ma�ana.
- Ahora mismo te despides.
180
00:14:32,009 --> 00:14:35,018
Un hijo m�o no es un
simple camarero.
181
00:14:35,019 --> 00:14:37,661
Soy el encargado.
182
00:14:40,232 --> 00:14:41,816
Me has hecho el hombre m�s feliz...
183
00:14:41,817 --> 00:14:44,702
�D�jeme!
Tengo que mantener la compostura.
184
00:14:45,446 --> 00:14:47,030
�Ya has expulsado a alguien?
185
00:14:47,031 --> 00:14:50,416
No. Todo est� muy tranquilo,
pero ya se animar�.
186
00:14:52,244 --> 00:14:55,130
�No habr�s dejado lo
de ser dentista?
187
00:14:55,372 --> 00:14:58,258
No. He ido a clase esta ma�ana.
188
00:14:58,500 --> 00:15:01,386
- Est� noche ver� que le pasa.
- As� se habla.
189
00:15:01,629 --> 00:15:04,514
Despu�s de verme las muelas,
ser� un hombre diferente.
190
00:15:04,757 --> 00:15:07,342
S�lo cambiar� su sonrisa.
191
00:15:07,343 --> 00:15:10,505
Sabes que mi mala dentadura es
la causa de mis problemas.
192
00:15:10,506 --> 00:15:12,555
Si haces un buen trabajo,
193
00:15:12,556 --> 00:15:15,442
me corregir� y ser� un
ciudadano modelo.
194
00:15:15,684 --> 00:15:17,268
�Dame un abrazo!
195
00:15:17,269 --> 00:15:19,854
�No me toque!
196
00:15:19,855 --> 00:15:22,240
�Todos al bar!
197
00:15:22,483 --> 00:15:25,869
Tengo algo que celebrar.
�La mejor bebida!
198
00:15:27,154 --> 00:15:30,039
Calma. �Con qu� vas a pagar?
199
00:15:33,410 --> 00:15:36,296
Pensaba que aqu� ten�a cr�dito.
200
00:15:36,538 --> 00:15:39,424
Cuando a las ranas les crezca pelo.
201
00:15:41,251 --> 00:15:44,637
En ese caso, la comida de todos
va a mi cuenta.
202
00:15:45,923 --> 00:15:48,808
- Expulsa a este holgaz�n.
- No puedo. Es mi padre.
203
00:15:49,051 --> 00:15:51,135
Pero no el m�o.
Exp�lsalo.
204
00:15:51,136 --> 00:15:52,755
Hay m�s holgazanes aqu�.
Deje que los expulse a ellos.
205
00:15:52,756 --> 00:15:55,607
�Qui�n da las �rdenes aqu�?
Exp�lsalo.
206
00:15:58,435 --> 00:16:00,019
No lograr�s expulsarme aunque
quieras.
207
00:16:00,020 --> 00:16:03,406
Siempre he estado delante de ti
en todas las fases de la vida,
208
00:16:04,692 --> 00:16:07,819
con una correa, una escoba,
o con los pu�os.
209
00:16:07,820 --> 00:16:13,833
y ahora, con una barriga cervecera
y la dentadura delicada,
210
00:16:14,618 --> 00:16:19,047
con un brazo atado a la espalda,
una pierna en el aire, y silbando,
211
00:16:19,289 --> 00:16:23,218
te arrojar� por esa ventana
sin ning�n esfuerzo.
212
00:16:23,460 --> 00:16:26,087
Mire, padre...
213
00:16:26,088 --> 00:16:30,016
�Quieres ridiculizar a tu padre?
214
00:16:30,759 --> 00:16:33,386
Todos hacia atr�s.
215
00:16:33,387 --> 00:16:36,287
Fuerza.
216
00:16:37,433 --> 00:16:39,559
Demuestra lo que vales.
217
00:16:39,560 --> 00:16:42,946
�No puedo! Es usted mi padre,
usted me ha educado.
218
00:16:43,731 --> 00:16:46,616
Exp�lsame y tal vez ganes algo.
219
00:16:46,859 --> 00:16:49,759
Muy bien.
220
00:16:57,286 --> 00:17:00,171
- �Est� herido?
- Ni en los sentimientos.
221
00:17:00,914 --> 00:17:04,342
Ya que voy por el mismo camino,
la acompa�o a casa y me bebo un t�.
222
00:17:06,128 --> 00:17:08,513
La pr�xima vez no dejes
pasar a ese borracho.
223
00:17:08,756 --> 00:17:12,142
- �A qui�n ha llamado borracho?
- Cuida lo que dices...
224
00:17:12,718 --> 00:17:15,361
F�jese en esto.
225
00:17:42,289 --> 00:17:43,887
La sanguijuela es un gran invento.
226
00:17:43,888 --> 00:17:46,217
No es un invento, es un animal.
227
00:17:46,961 --> 00:17:48,544
Es un gran animal.
228
00:17:48,545 --> 00:17:52,974
- �Cu�nto ganas por combate?
- Biff tiene que mantener el r�cord.
229
00:17:53,217 --> 00:17:57,145
- Me peg�.
- Despu�s de que t� lo empujaras.
230
00:17:58,430 --> 00:18:00,014
Hola, chicos.
231
00:18:00,015 --> 00:18:02,358
- �Quieres apostar?
- �A qu� caballo?
232
00:18:03,143 --> 00:18:05,561
Ulysses S. Grant.
35 centavos.
233
00:18:05,562 --> 00:18:08,463
�Es fiable?
234
00:18:11,276 --> 00:18:13,361
Tuvo que ser obra de Big Joe.
235
00:18:13,362 --> 00:18:15,747
- �C�mo lo has adivinado?
- Tienes sus huellas en la cara...
236
00:18:16,490 --> 00:18:18,074
�Me lanz� un tonel de cerveza!
237
00:18:18,075 --> 00:18:20,960
- �Qu� le ha pasado al triunfador?
- Hablas con �l...
238
00:18:21,203 --> 00:18:23,546
Nadie me chulea.
239
00:18:24,832 --> 00:18:27,217
�Alguien quiere comprar una entrada
para las carreras?
240
00:18:27,459 --> 00:18:28,501
Ir� clandestinamente.
241
00:18:28,502 --> 00:18:30,621
Tambi�n vendo billetes
clandestinos.
242
00:18:30,622 --> 00:18:32,130
�Qu� os pasa?
Est� patrocinado
243
00:18:32,131 --> 00:18:35,016
por las se�oras
del Club Democr�tico.
244
00:18:35,801 --> 00:18:37,885
�No quer�is ayudar
a una causa digna?
245
00:18:37,886 --> 00:18:40,230
No, cuando la causa digna
es Hugo Barnstead.
246
00:18:40,472 --> 00:18:44,400
Mi �nica alegr�a es la satisfacci�n
de haber hecho una buena obra.
247
00:18:45,185 --> 00:18:47,529
- �Y los caballos?
- Recibo una peque�a comisi�n.
248
00:18:47,771 --> 00:18:50,156
As� es el Hugo Barnstead que
conocemos y odiamos.
249
00:18:50,899 --> 00:18:53,019
�Ese morat�n te lo hizo Big Joey
cuando te desped�a?
250
00:18:53,020 --> 00:18:56,112
Con una escoba, cualquiera
se la juega.
251
00:18:56,113 --> 00:18:58,775
Mientras est�s desocupado,
ay�dame a vender las entradas.
252
00:18:58,776 --> 00:19:00,825
Estoy muy ocupado
en otras cosas.
253
00:19:00,826 --> 00:19:04,212
- Dividir� la comisi�n contigo.
- Conozco tus divisiones...
254
00:19:04,455 --> 00:19:07,097
Eres mejor negociante
que encargado.
255
00:19:08,125 --> 00:19:10,468
Ir� a estudiar con los dentistas:
somos colegas...
256
00:19:57,800 --> 00:20:00,442
�La pelirroja!
257
00:20:33,252 --> 00:20:35,336
- �No va por mi camino?
- Me gusta mi mujer, pero...
258
00:20:35,337 --> 00:20:38,765
�Tu madre sabe que es tan guapa?
259
00:20:39,008 --> 00:20:41,217
Me ha visto con ella. No ha nada como
una entrada de caridad
260
00:20:41,218 --> 00:20:42,260
como para trabar conocimiento.
261
00:20:42,261 --> 00:20:43,880
Deja que vaya Biff.
Ahora es un hombre de negocios.
262
00:20:43,881 --> 00:20:46,189
�No le puedo pedir dinero!
263
00:21:08,162 --> 00:21:10,246
�Vaya!
264
00:21:10,247 --> 00:21:14,175
La Srta. Brush y Hugo van a ser
grandes amigos.
265
00:21:19,632 --> 00:21:23,560
- �Retira lo que has dicho!
- Tengo derecho a dar mi opini�n.
266
00:21:26,930 --> 00:21:32,944
- �En qu� lado de la cara prefieres?
- Intenta en ambos.
267
00:21:49,912 --> 00:21:52,554
Tendr� que comprar otra sanguijuela.
268
00:22:12,643 --> 00:22:14,986
- �C�mo se llama esa cosa?
- �xido n�trico.
269
00:22:15,229 --> 00:22:18,114
- �Sabes usarla?
- Estoy aprendiendo.
270
00:22:20,442 --> 00:22:22,061
�No es mejor que esperemos hasta
que te la aprendas bien?
271
00:22:22,062 --> 00:22:24,370
Si no s� algo, leer� las
instrucciones.
272
00:22:25,155 --> 00:22:26,197
Estoy listo.
273
00:22:26,198 --> 00:22:28,541
- �Qu� muela le duele?
- Todas.
274
00:22:28,784 --> 00:22:30,368
No puedo arreglarlas todas.
275
00:22:30,369 --> 00:22:31,946
Para eso necesito por lo menos
doce lecciones m�s
276
00:22:31,947 --> 00:22:34,297
y s�lo recibo una cada mes.
277
00:22:34,540 --> 00:22:36,624
�No podr�as adelantar con
clases de apoyo?
278
00:22:36,625 --> 00:22:38,995
�Qu� muela quiere arrancar?
279
00:22:38,996 --> 00:22:42,097
Me da lo mismo.
Elige t�.
280
00:22:42,339 --> 00:22:44,724
�Quiere que me lo juegue
a suerte?
281
00:22:45,467 --> 00:22:47,552
- Incline la cabeza hacia atr�s.
- Un momento.
282
00:22:47,553 --> 00:22:49,938
�Qu� pasa ahora?
283
00:22:50,180 --> 00:22:52,181
�No ser�a mejor que
leyeras de nuevo las instrucciones?
284
00:22:52,182 --> 00:22:54,526
- Pueden tener un error ortogr�fico.
- Eso lo sabremos ahora.
285
00:22:54,768 --> 00:22:57,153
Hacia atr�s, e inhale esto.
286
00:23:05,112 --> 00:23:06,617
�Qu� pasa?
287
00:23:06,618 --> 00:23:08,699
Nada.
288
00:23:08,782 --> 00:23:10,867
- �D�nde est� la gracia?
- No lo veo gracioso.
289
00:23:10,868 --> 00:23:12,987
- �De qu� se r�e entonces?
- No lo s�.
290
00:23:12,988 --> 00:23:15,296
Tal vez de tu cara.
291
00:23:15,539 --> 00:23:17,624
Hace a�os que la ve y no
la encuentra graciosa.
292
00:23:17,625 --> 00:23:19,208
Es cierto.
293
00:23:19,209 --> 00:23:21,852
Algo va mal.
294
00:23:22,338 --> 00:23:24,980
Cada vez estoy m�s mareado.
295
00:23:25,966 --> 00:23:28,852
Dice que le suele pasar
a mucha gente.
296
00:23:29,094 --> 00:23:31,737
En un minuto perder�
la consciencia.
297
00:23:32,765 --> 00:23:35,650
- Creo que todav�a no.
- Aqu� dice que s�.
298
00:23:35,893 --> 00:23:38,144
Quiz�s ya est� inconsciente,
pero lo dudo.
299
00:23:38,145 --> 00:23:40,530
�Cree que las instrucciones
mienten?
300
00:23:41,815 --> 00:23:44,159
Inspire un poco m�s.
301
00:23:44,943 --> 00:23:47,287
Es fant�stico para practicar.
302
00:23:49,114 --> 00:23:51,757
No duele nada.
303
00:23:53,786 --> 00:23:56,171
�Maldito hijo de barrendero!
304
00:23:56,413 --> 00:23:59,299
�Quieres matar a tu padre
para cobrar el seguro de vida?
305
00:23:59,541 --> 00:24:03,970
- Usted no tiene seguro.
- Por eso me quieres matar.
306
00:24:04,755 --> 00:24:07,098
�Dentista?
�Eres peor que un carnicero!
307
00:24:07,716 --> 00:24:11,102
Te voy a partir la cara.
308
00:24:11,345 --> 00:24:13,972
Calma.
309
00:24:13,973 --> 00:24:17,358
Cuando te licencies, pones este cartel:
"Se arrancan muelas sin dolor".
310
00:24:17,601 --> 00:24:20,543
�Es mentira!
311
00:24:25,859 --> 00:24:27,944
- �Qu� haces esta noche?
- Nada especial. �Por qu�?
312
00:24:27,945 --> 00:24:31,873
�Quieres venir al parque?
Hay chicas esperando.
313
00:24:35,786 --> 00:24:37,328
- �Cu�ntas?
- Dos.
314
00:24:37,329 --> 00:24:39,414
�S�lo dos?
315
00:24:39,415 --> 00:24:42,057
Ya bajo. Tengo que arrancarle una
muela a mi padre.
316
00:24:43,085 --> 00:24:46,020
Tienes que quedarte en casa.
Ya bajo.
317
00:24:46,505 --> 00:24:48,589
- �Y mi sombrero?
- �A d�nde va?
318
00:24:48,590 --> 00:24:50,675
Qu�date en casa y estudia.
319
00:24:50,676 --> 00:24:51,753
Yo me encargo de los asuntos
amorosos de la familia.
320
00:24:51,754 --> 00:24:53,303
�No quer�a que le sacara
una muela?
321
00:24:53,304 --> 00:24:55,647
S� que quer�a, pero puede esperar
a ma�ana, l�amour...
322
00:24:55,889 --> 00:24:58,516
Deme una oportunidad.
323
00:24:58,517 --> 00:24:59,844
Esta vez la sacar�.
324
00:24:59,845 --> 00:25:02,703
Inspire profundamente.
325
00:25:50,444 --> 00:25:52,904
�Me ha estafado!
326
00:25:52,905 --> 00:25:54,989
Deja que lo lleve yo.
327
00:25:54,990 --> 00:25:57,633
Al parque, a por las chicas.
328
00:26:02,665 --> 00:26:08,136
- �Ha o�do al diablo?
- Me dijo,...
329
00:26:08,379 --> 00:26:11,806
..."Cuando su marido vaya a trabajar
llame a mi puerta".
330
00:26:12,549 --> 00:26:15,492
Es un hombre muy bueno.
331
00:26:16,387 --> 00:26:18,730
- �Qui�nes son las chicas?
- Una es la pelirroja.
332
00:26:20,015 --> 00:26:22,658
- �Virginia Brush?
- En persona.
333
00:26:25,229 --> 00:26:28,933
�La has conocido sin que os presentaran,
y ella arregl� este encuentro?
334
00:26:28,934 --> 00:26:30,441
Claro que no.
Virginia es decente.
335
00:26:30,442 --> 00:26:34,063
Me dijo que iba al parque
con una amiga.
336
00:26:34,064 --> 00:26:36,414
Muchas chicas hacen eso.
337
00:26:36,657 --> 00:26:38,741
- �Y yo me quedo con la amiga?
- Claro.
338
00:26:38,742 --> 00:26:41,362
S�lo uso este traje durante la
semana por Virginia.
339
00:26:41,363 --> 00:26:43,955
Como es habitual, me quedo
con las sobras.
340
00:26:43,956 --> 00:26:45,498
- Es una marioneta.
- �C�mo lo sabes?
341
00:26:45,999 --> 00:26:48,661
�Has visto alguna vez a una amiga
de una chica guapa que no lo fuese?
342
00:26:48,662 --> 00:26:50,711
Tarda lo que quieras, pero
yo tengo prisa.
343
00:26:50,712 --> 00:26:56,726
�Por qu� me has invitado a m�
y no a uno de los muchachos?
344
00:26:56,968 --> 00:26:59,312
Primero, eres mi socio,
345
00:26:59,554 --> 00:27:03,759
segundo, con ese morat�n,
Virginia no se fijar� en ti.
346
00:27:04,477 --> 00:27:08,696
Llega con el segundo.
Apuesto a que ella es una marioneta.
347
00:27:27,776 --> 00:27:29,793
Hola, Virginia.
Vienen ah� los chicos.
348
00:27:29,794 --> 00:27:31,378
�Por qu� llegas tarde?
�Trabajaste m�s de la cuenta?
349
00:27:31,379 --> 00:27:32,921
Un poco.
350
00:27:32,922 --> 00:27:35,006
L�stima que no hayas tenido
tiempo para cambiar la ropa.
351
00:27:35,007 --> 00:27:38,435
- S� que tuve tiempo.
- Entonces, �por qu� no te has cambiado?
352
00:27:39,178 --> 00:27:44,390
Me siento orgullosa de mi uniforme.
Los hombres pueden ver
353
00:27:44,391 --> 00:27:48,019
que no s�lo las mujeres hacen
los mismos trabajos que ellos.
354
00:27:48,020 --> 00:27:51,689
No est�s en una reuni�n
de sufragistas.
355
00:27:51,690 --> 00:27:53,775
La tiran�a de los hombres
sobre las mujeres,
356
00:27:53,776 --> 00:27:57,403
las convenciones que dicen lo
que han de llevar las mujeres.
357
00:27:57,404 --> 00:28:01,875
S�lo por esta noche, intenta ser
una mujer y no un panfleto.
358
00:28:02,117 --> 00:28:09,174
Las mujeres a trav�s de los tiempos...
Esta una noche hermosa.
359
00:28:10,459 --> 00:28:13,344
�Qu� tiene de malo que no
podamos votar?
360
00:28:26,100 --> 00:28:29,727
Si tienes algo en el ojo,
te lo quito.
361
00:28:29,728 --> 00:28:32,855
No tengo nada. Me he limitado
a gui�ar el ojo.
362
00:28:32,856 --> 00:28:37,568
O �l es amigo de la familia
o tienes algo en el ojo.
363
00:28:37,569 --> 00:28:41,498
Es la primera vez que lo veo.
364
00:28:41,740 --> 00:28:47,754
- �Y te ha seguido hasta aqu�?
- Lo he seguido yo.
365
00:28:55,462 --> 00:28:58,089
�D�jalo ya!
�Qu� van a pensar de nosotras?
366
00:28:58,090 --> 00:29:02,816
As� es como los hombres se
portan con las mujeres,
367
00:29:02,817 --> 00:29:07,508
o hay raz�n para no pagarles
con la misma moneda.
368
00:29:07,509 --> 00:29:10,860
�Me niego a o�r eso!
369
00:29:12,688 --> 00:29:18,701
�Es peor que concertar un
encuentro con un desconocido?
370
00:29:19,445 --> 00:29:27,043
No he hecho eso. S�lo le dije que a veces
paseaba por el parque con una amiga,
371
00:29:27,786 --> 00:29:30,413
y no le gui�� el ojo.
372
00:29:30,414 --> 00:29:36,428
No seas hip�crita.
Espiritualmente, se lo has gui�ado.
373
00:29:39,798 --> 00:29:42,142
Por ah� llega un coche.
Tal vez sean ellos.
374
00:29:44,470 --> 00:29:47,355
Ah� est� Virginia.
375
00:29:49,183 --> 00:29:51,267
Lo ha alquilado.
376
00:29:51,268 --> 00:29:55,196
Se nota por la corbata que es
todo un deportista.
377
00:29:56,482 --> 00:29:58,566
Es preciosa.
378
00:29:58,567 --> 00:30:03,237
Es lo m�ximo, pero, �qu� es aquello
que est� con ella?
379
00:30:03,238 --> 00:30:07,408
- Ser� la amiga.
- �Lleva un camis�n?
380
00:30:07,409 --> 00:30:11,337
No. Es un uniforme.
�Es enfermera!
381
00:30:12,122 --> 00:30:16,292
No para Biff Grimes.
382
00:30:16,293 --> 00:30:18,878
�Qu� hay de malo en una enfermera?
Parece bonita...
383
00:30:18,879 --> 00:30:20,998
Te querr� ver la temperatura.
384
00:30:20,999 --> 00:30:23,049
Buena suerte,
me vuelvo a casa.
385
00:30:23,050 --> 00:30:25,677
No te puedes ir.
T� tambi�n tienes una cita.
386
00:30:25,678 --> 00:30:28,297
Me has apu�alado por la espalda,
pero sabr� recuperarme.
387
00:30:28,298 --> 00:30:29,847
�Espera!
388
00:30:29,848 --> 00:30:32,468
Lo estropear�s.
Virginia no saldr� sola conmigo.
389
00:30:32,469 --> 00:30:36,362
Las enfermeras
son muy divertidas.
390
00:30:36,605 --> 00:30:39,232
Apuesto a que deja que la
abraces.
391
00:30:39,233 --> 00:30:43,161
�Y eso es divertido?
Tiene el uniforme sucio...
392
00:30:44,947 --> 00:30:49,417
- Puedes quedarte a Virginia.
- �No estar�s bromeando?
393
00:30:49,660 --> 00:30:52,245
- Palabra de honor.
- M�s alto.
394
00:30:52,246 --> 00:30:54,330
Muy bien.
395
00:30:54,331 --> 00:30:56,958
- Palabra de honor.
- As� est� mejor.
396
00:30:56,959 --> 00:30:59,844
Estoy loco por Virginia.
397
00:31:00,587 --> 00:31:05,558
No quiero que piense que lo veo.
Mira t� y dime que te parecen.
398
00:31:08,929 --> 00:31:14,442
Desde aqu�, s�lo veo un caballo
y me desilusiona bastante.
399
00:31:14,685 --> 00:31:17,270
Este es el plan:
no nos detendremos a la primera,
400
00:31:17,271 --> 00:31:20,156
pasar� a galope.
Quedaremos bien.
401
00:31:20,399 --> 00:31:23,118
Lleva las riendas,
que yo me encargo de la fusta.
402
00:31:23,360 --> 00:31:26,261
Dale.
403
00:31:27,740 --> 00:31:30,382
Ya vienen.
404
00:31:32,953 --> 00:31:35,038
Quieren impresionarnos.
405
00:31:35,039 --> 00:31:37,123
�Crees que los volveremos
a ver?
406
00:31:37,124 --> 00:31:40,009
La calle es circular.
Volver�n enseguida.
407
00:31:45,883 --> 00:31:48,226
Esta exhibici�n es una locura.
Olvid�monos de ella.
408
00:31:48,469 --> 00:31:51,111
Lo que t� digas.
409
00:31:51,597 --> 00:31:56,067
No diremos nada.
Los dejamos pasar.
410
00:31:56,310 --> 00:31:58,895
Si ellos dicen algo,
nosotras tambi�n.
411
00:31:58,896 --> 00:32:01,781
Si no decimos nada,
no decimos nada.
412
00:32:03,067 --> 00:32:06,494
- Baja la vista.
- �Qu� baje la vista?
413
00:32:07,780 --> 00:32:10,907
Quedar� claro que somos decentes
y no jugar�n con nosotras.
414
00:32:10,908 --> 00:32:14,836
Entonces, �a qu� hemos venido?
415
00:32:17,164 --> 00:32:19,807
Ah� est�n de nuevo.
416
00:32:22,878 --> 00:32:23,920
Pasaremos a su lado.
417
00:32:23,921 --> 00:32:26,005
Nos detendremos y le hablaremos.
418
00:32:26,006 --> 00:32:28,892
Habla t� primero,
despu�s me presentas.
419
00:32:36,433 --> 00:32:38,017
Detenlo.
420
00:32:38,018 --> 00:32:40,361
Detenlo t�, ya que lo
has alquilado.
421
00:32:42,189 --> 00:32:44,832
Gracias.
422
00:32:45,317 --> 00:32:48,444
No es costumbre que nos aborden
caballos desconocidos.
423
00:32:48,445 --> 00:32:51,331
Les pido disculpas
por el comportamiento de mi...
424
00:32:51,573 --> 00:32:53,693
�No es usted la chica a la que
vend� una entrada esta tarde?
425
00:32:53,694 --> 00:32:56,544
Creo que s�.
426
00:32:56,787 --> 00:33:00,173
Creo que las circunstancias
permiten que me presente.
427
00:33:00,416 --> 00:33:02,801
Hugo Barnstead.
428
00:33:03,544 --> 00:33:05,628
Virginia Brush.
429
00:33:05,629 --> 00:33:08,515
Mi gran amiga,
Amy Lind.
430
00:33:11,385 --> 00:33:14,270
Mi socio, Biff Grimes.
431
00:33:15,556 --> 00:33:17,675
Es curioso que nuestros
caminos se hayan cruzado tan r�pido...
432
00:33:17,676 --> 00:33:21,569
Amy y yo siempre venimos
a pasear aqu�.
433
00:33:21,812 --> 00:33:24,939
Biff y yo siempre paseamos
al fresco de la noche.
434
00:33:24,940 --> 00:33:28,067
Virginia, d�jate de tonter�as.
435
00:33:28,068 --> 00:33:30,153
Este encuentro fue acordado,
todos lo sabemos.
436
00:33:30,154 --> 00:33:33,540
Mi turno comienza a las 11.
Hay que espabilar.
437
00:33:34,825 --> 00:33:36,909
D�jate de cumplidos.
438
00:33:36,910 --> 00:33:38,494
Es r�pida...
439
00:33:38,495 --> 00:33:40,580
�Y si nos vamos a pasear?
440
00:33:40,581 --> 00:33:42,665
Si vamos ahora, podr�amos
llegar a Harlem.
441
00:33:42,666 --> 00:33:44,243
- Me encantar�a.
- Llevar� las riendas,
442
00:33:44,244 --> 00:33:46,594
t� ayuda a subir a las damas.
443
00:33:56,797 --> 00:34:01,969
- De acuerdo, pase.
- Tenemos docenas de casos as�,
444
00:34:01,970 --> 00:34:04,821
la mayor�a son de gastroenteritis.
445
00:34:05,064 --> 00:34:07,949
Cuidado con lo que dice.
Aqu� hay una se�ora.
446
00:34:21,079 --> 00:34:23,422
�Alto!
447
00:34:41,015 --> 00:34:43,358
�Qu� divertido!
448
00:34:51,943 --> 00:34:54,828
El aire del campo...
449
00:34:57,156 --> 00:35:00,283
Estaba diciendo que el aire
del campo...
450
00:35:00,284 --> 00:35:02,669
A m� me gusta el aire de la ciudad.
451
00:35:06,541 --> 00:35:10,210
No hay diferencias entre el aire
de la ciudad y el del campo.
452
00:35:10,211 --> 00:35:14,139
Ambos tienen hidr�geno,
ox�geno y...
453
00:35:14,882 --> 00:35:18,310
El aire no se ve,
�para qu� hablar de �l?
454
00:35:29,480 --> 00:35:31,865
Mi madre fue una
de las Bloomer Girls.
455
00:35:36,279 --> 00:35:40,484
He dicho que mi madre fue
una de las Bloomer Girls.
456
00:35:41,385 --> 00:35:45,278
�Ten�an monos en el s�tano!
457
00:35:46,021 --> 00:35:49,690
Eran directas, valientes
e inteligentes.
458
00:35:49,691 --> 00:35:53,354
Nadie la est� culpabilizando
por su madre.
459
00:35:53,355 --> 00:35:56,205
No me disculpo por mi madre.
460
00:35:56,448 --> 00:36:00,117
�Conozco yo a su madre?
�Por qu� discutimos a causa de ella?
461
00:36:00,118 --> 00:36:02,462
Y a usted no la conozco.
462
00:36:08,460 --> 00:36:16,559
- Es f�cil conocerme.
- Yo soy as�...
463
00:36:18,345 --> 00:36:20,188
Voy a fumar.
464
00:36:23,901 --> 00:36:26,544
�Puedo tambi�n fumar yo?
465
00:36:31,742 --> 00:36:36,171
- �No me diga que fuma!
- S�lo cuando estoy aburrida.
466
00:36:37,456 --> 00:36:40,342
Su madre era una Bloomer
y usted fuma...
467
00:36:41,127 --> 00:36:45,555
- �Hay m�s en su casa como usted?
- Tengo una t�a que es actriz.
468
00:36:46,841 --> 00:36:49,226
�Completa el cuadro!
469
00:36:49,468 --> 00:36:53,397
Pueden decir muchas cosas
de Biff Grimes,
470
00:36:53,639 --> 00:36:57,034
�pero no que le ha dado
un cigarrillo a una chica!
471
00:36:57,146 --> 00:36:58,808
�Para! �Para!
472
00:37:11,365 --> 00:37:15,294
- Cre�a que era Virginia.
- Buena idea...
473
00:37:21,250 --> 00:37:24,920
- Ser�n novios.
- �Ya que ella se dej� besar?
474
00:37:24,921 --> 00:37:28,083
Claro. �Dejar�a que un chico la
besara si no fuera su novio?
475
00:37:28,084 --> 00:37:30,392
Si fuera simp�tico
y guapo, claro que s�.
476
00:37:31,177 --> 00:37:32,719
�Qu� se puede esperar...
477
00:37:32,720 --> 00:37:35,347
... de una chica que fuma,
con una madre Bloomer
478
00:37:35,348 --> 00:37:37,691
y una t�a actriz?
479
00:37:39,519 --> 00:37:42,904
Un beso es inofensivo
y divertido.
480
00:37:44,190 --> 00:37:46,575
Incluso no siendo divertido.
481
00:37:47,860 --> 00:37:51,246
- �Quiere decir que...?
- Exactamente.
482
00:37:54,617 --> 00:37:57,502
�No le gustar�a casarse con
un chico simp�tico?
483
00:37:58,287 --> 00:38:04,000
- No especialmente.
- �No cree en el matrimonio?
484
00:38:04,001 --> 00:38:06,086
Es una convenci�n anticuada
y tonta
485
00:38:06,087 --> 00:38:08,171
que empez� con los hombres
de las cavernas
486
00:38:08,172 --> 00:38:11,299
y rentabilizada por las florister�as
y joyer�as. �Qu� es el matrimonio?
487
00:38:11,300 --> 00:38:12,884
�No le gustar�a tener una familia,
hijos?
488
00:38:12,885 --> 00:38:16,813
Claro, pero eso no quiere decir
que tenga que...
489
00:38:18,099 --> 00:38:22,027
- �Quiere decir que...?
- Exacto.
490
00:38:42,081 --> 00:38:44,666
- �Qu� pasa?
- �Nos vamos!
491
00:38:44,667 --> 00:38:47,552
�Qu� te sucede? Nos est�bamos
conociendo...
492
00:38:53,551 --> 00:38:55,894
- �Quieres decir que...?
- Exacto.
493
00:39:00,308 --> 00:39:04,236
Me debes 1 d�lar con 25 centavos.
Le he pagado a Baxter.
494
00:39:10,735 --> 00:39:12,819
Es la �ltima vez que salgo
contigo a ciegas.
495
00:39:12,820 --> 00:39:15,210
Ha sido una sorpresa may�scula tanto
para ti como para mi.
496
00:39:15,211 --> 00:39:17,567
Entonces, �por qu� las has invitado
a un paseo en barco?
497
00:39:17,568 --> 00:39:19,876
No las he invitado.
Lo propuso Virginia.
498
00:39:21,162 --> 00:39:24,866
Que quede clara una cosa:
en el paseo, Virginia es m�a.
499
00:39:24,867 --> 00:39:27,718
Claro. Para compensar lo
de esta noche.
500
00:39:28,461 --> 00:39:31,588
D�jame en esa esquina
y devu�lvele el coche a Baxter.
501
00:39:31,589 --> 00:39:35,017
Tengo que ir a buscar los
billetes de barco a la imprenta.
502
00:39:38,888 --> 00:39:41,531
Hasta ma�ana.
503
00:39:50,691 --> 00:39:53,076
El coche que alquil� Hugo
Barnstead.
504
00:39:54,862 --> 00:39:56,446
Buenas noches.
505
00:39:56,447 --> 00:39:58,532
Un momento. 2,50.
506
00:39:58,533 --> 00:40:00,617
- �No le ha pagado?
- No.
507
00:40:00,618 --> 00:40:03,203
Me ha dicho que s�.
Le he dado 1 d�lar con 25 centavos.
508
00:40:03,204 --> 00:40:05,847
No tengo dinero.
509
00:40:26,394 --> 00:40:28,779
Su marido podr�a ahogarse
y nosotros...
510
00:40:44,662 --> 00:40:48,048
Tenemos que hablar sobre
los derechos de las mujeres.
511
00:40:49,333 --> 00:40:52,460
No pasa nadie m�s.
�Pero tenemos billetes!
512
00:40:52,461 --> 00:40:54,546
- Y huevos cocidos.
- No puedo hacer nada.
513
00:40:54,547 --> 00:40:57,432
El reglamento dice que el barco
s�lo lleva 750 personas.
514
00:40:59,260 --> 00:41:02,888
�Hemos venido tres mil billetes;
dos mil no embarcan!
515
00:41:02,889 --> 00:41:05,273
Es el reglamento...
516
00:41:10,188 --> 00:41:11,771
�Pobre Sr. Grimes!
517
00:41:11,772 --> 00:41:15,701
�Y Virginia, por qu� tiene que quejarse
con el pobre Sr. Grimes?
518
00:41:16,986 --> 00:41:21,540
- Hugo ha desaparecido.
- Estar� enojado.
519
00:41:26,412 --> 00:41:27,954
�Y si aprovechamos el d�a?
520
00:41:27,955 --> 00:41:32,125
Podemos ir a la Estatua de la Libertad,
a Central Park y al Zoo.
521
00:41:32,126 --> 00:41:40,225
Despu�s, podr�amos dar un paseo
y comer en un sitio caro.
522
00:41:40,468 --> 00:41:43,353
Y despu�s, ir a bailar
a uno de esos jardines elegantes.
523
00:41:44,639 --> 00:41:47,524
- Y m�s tarde...
- Estaremos muy cansados.
524
00:42:09,997 --> 00:42:15,752
Para m� es el c�mulo de la elegancia.
Inspira muchas cosas, �verdad?
525
00:42:15,753 --> 00:42:19,139
Es m�s que eso, a m�
me da hambre.
526
00:42:19,924 --> 00:42:23,310
No, gracias. No quiero perder
el apetito para la comida.
527
00:42:37,650 --> 00:42:39,734
Ella ten�a raz�n.
528
00:42:39,735 --> 00:42:42,621
Si un hombre no se puede tomar
libertades aqu�, �d�nde entonces?
529
00:42:56,919 --> 00:42:58,538
�Seguro que no quiere
un huevo cocido?
530
00:42:58,539 --> 00:43:00,589
Creo que no.
531
00:43:00,590 --> 00:43:03,232
Vamos al Zoo.
532
00:43:22,778 --> 00:43:25,906
Tiene que ser horroroso
estar enjaulado as�.
533
00:43:25,907 --> 00:43:28,792
Se tienen el uno al otro.
534
00:43:33,206 --> 00:43:36,633
�Asustando a las mujeres!
535
00:44:29,637 --> 00:44:31,980
Zarzaparrilla para la se�ora.
536
00:44:34,308 --> 00:44:38,236
- �Quiere un trago?
- No bebo cerveza.
537
00:44:39,021 --> 00:44:40,564
Vaya ideas que tengo.
538
00:44:40,565 --> 00:44:43,992
Lo que pensar�n de m�
si bebo cerveza.
539
00:44:46,821 --> 00:44:49,948
Para m�, usted nunca
hace nada mal.
540
00:44:49,949 --> 00:44:53,877
Es la se�ora m�s perfecta
del mundo.
541
00:45:01,419 --> 00:45:03,503
Bailemos.
542
00:45:03,504 --> 00:45:05,088
Si�ntate.
543
00:45:05,089 --> 00:45:07,432
Si�ntese antes de que
rompa algo.
544
00:45:47,131 --> 00:45:50,258
Tengo influencias.
545
00:45:50,259 --> 00:45:52,644
No sab�a que era tan conocido.
546
00:46:29,924 --> 00:46:32,809
- Espero que le gustara.
- Ha sido estupendo.
547
00:46:33,052 --> 00:46:35,437
- Dos d�lares.
- �Por qu�?
548
00:46:35,680 --> 00:46:37,764
El Sr. Grimes me dijo que
me pagar�a si yo...
549
00:46:37,765 --> 00:46:42,736
Un d�lar con 75 centavos.
550
00:46:45,565 --> 00:46:51,078
- Le tengo que dar 10 peniques.
- Est� bien as�.
551
00:46:58,077 --> 00:47:00,162
Disculpe.
552
00:47:00,163 --> 00:47:02,547
Tiene esp�ritu deportivo.
553
00:47:03,291 --> 00:47:06,176
�Qu� tal un paseo en coche
por el parque?
554
00:47:06,961 --> 00:47:09,846
Tengo un arreglo con el
hombre que alquila los coches.
555
00:47:16,846 --> 00:47:18,430
Buenas noches, y
gracias de nuevo.
556
00:47:18,431 --> 00:47:21,593
Este d�a lo recordar�
durante mucho tiempo.
557
00:47:21,594 --> 00:47:24,444
Ha sido una experiencia maravillosa.
558
00:47:24,687 --> 00:47:28,073
La recordar� como si fuera
una fiesta nacional.
559
00:47:28,858 --> 00:47:30,456
Y aquella canci�n...
560
00:47:30,457 --> 00:47:32,786
Ser� nuestra canci�n.
561
00:47:37,700 --> 00:47:40,085
Tenemos que hacer esto m�s veces.
562
00:47:40,828 --> 00:47:43,455
Tal vez algo menos complicado.
563
00:47:43,456 --> 00:47:48,427
- Me encantar�a.
- �Qu� hace ma�ana por la noche?
564
00:47:50,755 --> 00:47:53,640
- Saldr� con Billy Milburn.
- �Y el s�bado por la noche?
565
00:47:54,383 --> 00:47:58,053
- Se lo promet� a Hugo.
- �Y el lunes?
566
00:47:58,054 --> 00:48:00,397
- El lunes tengo clase de piano.
- �Y el martes?
567
00:48:03,768 --> 00:48:06,394
Hay un chico encantador
de Brooklyn.
568
00:48:06,395 --> 00:48:08,980
No me molesta que salga
con los chicos del barrio,
569
00:48:08,981 --> 00:48:12,409
- ...pero con rufianes...
- Jack es muy cosmopolita.
570
00:48:13,152 --> 00:48:14,736
�Madre?
571
00:48:14,737 --> 00:48:17,623
- Son las 10:30 h.
- Ya voy.
572
00:48:17,865 --> 00:48:19,950
Buenas noches, y gracias
por un bonito d�a.
573
00:48:19,951 --> 00:48:24,921
S� que es muy popular, pero
me gustar�a salir con usted.
574
00:48:26,207 --> 00:48:28,550
El mi�rcoles en tres semanas.
575
00:48:30,378 --> 00:48:34,583
�Cuando bailamos y me bes�,
fue una de esas cosas insustanciales,
576
00:48:34,584 --> 00:48:38,977
o signific� algo para usted?
577
00:48:39,762 --> 00:48:42,924
�Cree que los beso a todos?
578
00:48:42,925 --> 00:48:45,233
Claro que no.
579
00:48:59,365 --> 00:49:01,750
Hasta el mi�rcoles en tres semanas.
580
00:49:07,832 --> 00:49:11,459
No ha salido nadie perjudicado.
La Obra s�lo esperaba 750.000$.
581
00:49:11,460 --> 00:49:15,130
Nos equivocamos y vendimos
billetes de m�s,
582
00:49:15,131 --> 00:49:17,716
pero fui espabilado y
aprovech� el error.
583
00:49:17,717 --> 00:49:22,187
Estoy harto de que me pisotees.
584
00:49:22,930 --> 00:49:26,358
Cuando el negocio rinda, ya
me encargar� de ti.
585
00:49:27,643 --> 00:49:29,763
Un d�a Hugo Barnstead ser�
importante en esta ciudad
586
00:49:29,764 --> 00:49:33,657
y Biff Grames tambi�n.
Pero no tanto como Hugo.
587
00:49:33,900 --> 00:49:37,286
Hasta ese d�a paga el d�lar con 25 cent.
del coche que alquilamos.
588
00:49:37,528 --> 00:49:39,913
Claro. �Tienes cambio de 50?
589
00:49:40,656 --> 00:49:42,254
�Bromeas?
590
00:49:42,255 --> 00:49:43,783
Cuando yo...
591
00:49:43,784 --> 00:49:45,869
M�s dorado en el "B".
592
00:49:45,870 --> 00:49:48,255
Tengo cosas que hacer.
Hasta luego.
593
00:49:54,212 --> 00:49:56,838
�Qu� letra m�s bonita!
�Es dorado?
594
00:49:56,839 --> 00:50:01,268
- S�.
- Est� comenzando.
595
00:50:02,053 --> 00:50:04,673
Puedo entrar en el negocio m�s adelante,
pero todav�a no me he decidido.
596
00:50:04,674 --> 00:50:06,723
�Curioso!
597
00:50:06,724 --> 00:50:11,194
Hugo... El Sr. Barnstead
es un emprendedor.
598
00:50:12,980 --> 00:50:16,107
- �Sabe que d�a es hoy?
- No. �Cu�l?
599
00:50:16,108 --> 00:50:21,079
El mi�rcoles en tres semanas...
�No lo recuerda? Salimos juntos.
600
00:50:21,864 --> 00:50:29,421
Es verdad. Pero debo decirle que ha
llegado un primo de Scranton...
601
00:50:31,749 --> 00:50:34,376
No puede, �verdad?
602
00:50:34,377 --> 00:50:37,763
�Un primo, de Scranton?
603
00:50:38,548 --> 00:50:41,132
Me he acordado de volver al
espect�culo de Tony Pastor,
604
00:50:41,133 --> 00:50:44,561
o a otro sitio
con m�sica.
605
00:50:44,562 --> 00:50:47,389
Biff, �sabe qu�?
606
00:50:47,390 --> 00:50:52,361
Acord� salir con usted, y saldr�.
Nos vemos en el parque.
607
00:50:52,603 --> 00:50:57,074
Me alegra mucho.
�Ir� sola?
608
00:50:57,316 --> 00:51:00,944
Claro. No quiero compartirlo
con nadie.
609
00:51:00,945 --> 00:51:03,830
Gracias, Srta. Brush...
Virginia.
610
00:51:04,073 --> 00:51:05,421
�A las ocho?
611
00:51:05,422 --> 00:51:08,243
�En punto!
612
00:51:08,244 --> 00:51:11,129
Si usted no lleva a nadie,
yo no llevar� a nadie.
613
00:51:11,914 --> 00:51:14,557
Estar� esperando.
614
00:51:19,046 --> 00:51:21,431
�Qu� hace?
615
00:51:32,727 --> 00:51:34,811
Unos d�lares m�s y
tendr� la noche solucionada...
616
00:51:34,812 --> 00:51:37,439
Estoy loco por Virginia,
�por qu� te dar�a dinero?
617
00:51:37,440 --> 00:51:41,102
- Hablar� bien de ti.
- S�lo si me prometes una cosa.
618
00:51:41,103 --> 00:51:42,652
�Qu�?
619
00:51:42,653 --> 00:51:45,296
Cuando descubras que no me puedes
pagar, no te enfadas conmigo.
620
00:51:45,781 --> 00:51:48,667
Eres un amigo de tu amigo.
621
00:51:54,123 --> 00:51:55,665
Eres maravilloso.
622
00:51:55,666 --> 00:51:58,309
Tambi�n usted, quien quiera
que sea.
623
00:52:06,636 --> 00:52:09,026
Nadie se confunde con esta luz.
624
00:52:09,027 --> 00:52:12,149
Si no hubiera luz, estar�a
oscuro.
625
00:52:31,661 --> 00:52:34,004
La librepensadora.
626
00:52:34,247 --> 00:52:38,717
Muy arreglada.
�A d�nde va?
627
00:52:40,503 --> 00:52:42,587
�Qu� hace aqu�?
628
00:52:42,588 --> 00:52:45,715
Tengo una noche lejos de
las jarras de agua caliente...
629
00:52:45,716 --> 00:52:47,559
No me interesa.
630
00:52:50,930 --> 00:52:54,858
- �Me puedo sentar?
- Estamos en un pa�s libre.
631
00:53:00,314 --> 00:53:02,941
L�rguese.
Tengo una cita.
632
00:53:02,942 --> 00:53:05,827
Lo s�, me lo ha dicho Virginia.
633
00:53:07,613 --> 00:53:09,998
Prueba de que no se debe confiar en
las mujeres, ni en Virginia.
634
00:53:10,741 --> 00:53:13,368
No crea que se va a pegar
a nosotros.
635
00:53:13,369 --> 00:53:15,738
No se preocupe.
Tan s�lo he venido a tomar el aire
636
00:53:15,739 --> 00:53:18,840
y le prometo ir a d�nde usted
quiera que vaya.
637
00:53:19,083 --> 00:53:23,011
Cuando vea que se aproxima
Virginia, desaparezca.
638
00:53:23,254 --> 00:53:25,897
Muy bien.
639
00:53:34,223 --> 00:53:36,566
Hace muy buena noche.
640
00:53:41,522 --> 00:53:43,865
Estupenda.
641
00:53:44,484 --> 00:53:48,370
Pronto se ver� la luna.
Ayer sali� demasiado temprano.
642
00:53:49,655 --> 00:53:54,626
Ah� est�.
A la hora se�alada.
643
00:53:55,912 --> 00:53:58,297
�Qu� hermosa!
644
00:53:59,582 --> 00:54:04,052
A esta hora de la noche
todo parece muy tranquilo.
645
00:54:04,795 --> 00:54:10,309
El oto�o llegar� pronto
y caer�n las hojas de los �rboles.
646
00:54:11,052 --> 00:54:14,980
Y despu�s llegar� el invierno.
No me gusta el invierno.
647
00:54:17,308 --> 00:54:21,695
- Me siento sola en invierno.
- �Se siente sola?
648
00:54:24,565 --> 00:54:27,692
S� lo que siente.
A mi me pasa lo mismo.
649
00:54:27,693 --> 00:54:31,079
- �Lo siente?
- Ligeramente.
650
00:54:33,950 --> 00:54:37,336
�No tiene una cita esta noche?
651
00:54:38,120 --> 00:54:41,506
Los librepensadores est�n
muy ocupados.
652
00:54:48,548 --> 00:54:51,433
�Si le hago una pregunta
me contestar�?
653
00:54:52,176 --> 00:54:55,062
No necesita contestar
si no quiere.
654
00:54:55,304 --> 00:54:58,190
- �De qu� se trata?
- �Le gusta Virginia?
655
00:55:01,561 --> 00:55:03,946
�Qu� tiene que ver con usted?
656
00:55:04,689 --> 00:55:08,617
Le gusta, sino no se molestar�a.
657
00:55:10,444 --> 00:55:15,150
Me gusta. La m�sica de Schultze
se vuelve l�nguida,
658
00:55:15,151 --> 00:55:17,200
sino no se lo dir�a.
659
00:55:17,201 --> 00:55:22,414
Quiz�s est� loco por ella,
pero es que es mi ideal.
660
00:55:22,415 --> 00:55:25,542
Todo hombre tiene un ideal
de la persona que le gusta
661
00:55:25,543 --> 00:55:29,212
y, cuando le gusta esa persona,
nada m�s tiene importancia.
662
00:55:29,213 --> 00:55:32,599
Es como un dolor
663
00:55:32,842 --> 00:55:36,770
que comienza en el est�mago
y sube hasta la garganta.
664
00:55:38,055 --> 00:55:40,941
Es lo que siento por Virginia.
665
00:55:41,184 --> 00:55:49,825
Entiendo. La he visto
esta tarde.
666
00:55:55,281 --> 00:55:56,823
Ah� est�.
667
00:55:56,824 --> 00:55:59,467
Desaparezca.
668
00:56:01,537 --> 00:56:04,923
Cre� que ya se habr�an ido.
Josephine Miller.
669
00:56:06,209 --> 00:56:08,851
Saluda al Sr. Grimes.
670
00:56:09,337 --> 00:56:11,722
No conseguir� nada m�s de ella.
671
00:56:13,007 --> 00:56:16,935
Tengo una cita.
672
00:56:17,678 --> 00:56:23,191
- Yo tambi�n.
- No tienes nada.
673
00:56:24,977 --> 00:56:27,362
�De qu� hablas?
674
00:56:28,105 --> 00:56:30,991
- Esto explica la historia.
- �Qu� historia?
675
00:56:32,276 --> 00:56:35,162
Reaccionar como he reaccionado yo.
676
00:56:35,404 --> 00:56:39,333
Virginia se ha casado con Hugo
Barnstead esta tarde a las cuatro.
677
00:56:40,618 --> 00:56:43,245
Yo mismo lo afeit� para la boda.
678
00:56:43,246 --> 00:56:46,632
Todav�a no s� lo que me impidi�
rebanarle el cuello.
679
00:56:51,587 --> 00:56:53,672
No me sorprende.
680
00:56:53,673 --> 00:56:55,757
Se han ido a las Cataratas
del Ni�gara.
681
00:56:55,758 --> 00:56:57,843
Hugo reserv� el tren con
coche cama.
682
00:56:57,844 --> 00:56:59,386
�No te incomoda?
683
00:56:59,387 --> 00:57:03,315
Me debes cuatro d�lares.
684
00:57:04,100 --> 00:57:07,227
Ten�a una cita con Amy.
685
00:57:07,228 --> 00:57:10,355
- Has dicho Virginia.
- He dicho Amy.
686
00:57:10,356 --> 00:57:14,284
Tendr�as jab�n en los o�dos.
�Por qu� crees que se ha arreglado?
687
00:57:15,027 --> 00:57:18,155
Y yo tengo una cita todos
los mi�rcoles.
688
00:57:18,156 --> 00:57:21,283
�Y las veces que dijiste en
la barber�a
689
00:57:21,284 --> 00:57:23,403
que ella no estaba bien de la cabeza?
690
00:57:23,404 --> 00:57:26,496
Amy, no. Virginia.
691
00:57:26,497 --> 00:57:29,383
Siempre se supo lo de Virginia
y Hugo.
692
00:57:29,625 --> 00:57:31,209
Incluso yo les ayud�.
693
00:57:31,210 --> 00:57:39,009
Si quisiera a Virginia, �crees que
dejar�a que Hugo se la llevara?
694
00:57:39,010 --> 00:57:42,437
Sabes que nadie me toma el pelo.
695
00:57:42,680 --> 00:57:45,265
Si no nos damos prisa,
llegaremos tarde al espect�culo.
696
00:57:45,266 --> 00:57:48,694
Entonces, �no tengo posibilidad
de recuperar mis cuatro d�lares?
697
00:57:51,022 --> 00:57:53,907
Enti�ndelo...
698
00:57:54,150 --> 00:57:57,035
Amy es m�s simp�tica
que Virginia.
699
00:57:57,778 --> 00:58:00,664
�Te gustar�a tener dos d�lares m�s?
700
00:58:05,077 --> 00:58:07,963
No quiero gastar mucho con ella.
701
00:58:09,248 --> 00:58:12,134
En Grecia, hay muchas palabras
para ti.
702
00:58:13,419 --> 00:58:16,062
Ha sido un placer.
703
00:58:17,089 --> 00:58:19,674
Hermanas... Buenas noches.
704
00:58:19,675 --> 00:58:22,802
Cuando suba al tren, ojal�
que se parta las piernas.
705
00:58:22,803 --> 00:58:25,430
Eso no es muy amigable.
Supongo que sabr�a...
706
00:58:25,431 --> 00:58:29,359
- Se lo he intentado decir.
- �Ha venido a consolarme?
707
00:58:29,602 --> 00:58:31,945
�No quiero consuelo!
708
00:58:34,273 --> 00:58:37,159
- Ten�a raz�n.
- �Sobre qu�?
709
00:58:37,401 --> 00:58:39,486
- Ten�a toda la raz�n.
- �Sobre qu�?
710
00:58:39,487 --> 00:58:45,742
Acert� de lleno,
el matrimonio es traidor.
711
00:58:45,743 --> 00:58:48,370
Conocemos a una chica,
la tratamos bien,
712
00:58:48,371 --> 00:58:49,948
nos comportamos respetuosamente,
cuidamos nuestro lenguaje,
713
00:58:49,949 --> 00:58:52,707
y se casa con otro.
714
00:58:52,708 --> 00:58:54,793
�Ten�a usted raz�n!
�Qu� es el matrimonio?
715
00:58:54,794 --> 00:58:57,179
Si un tipo conoce a una chica y
se gustan mutuamente...
716
00:58:58,464 --> 00:59:00,807
�Quiere decir que...?
717
00:59:01,050 --> 00:59:03,435
S�.
718
00:59:04,720 --> 00:59:13,862
A mi me gusta usted, y yo le
gusto, �no es cierto?
719
00:59:14,105 --> 00:59:17,232
- Me gusta, pero...
- Entonces, �por qu� no?
720
00:59:17,233 --> 00:59:20,118
�Su�lteme!
721
00:59:23,990 --> 00:59:28,460
- �Qu� le sucede?
- �Nunca me hab�an insultando tanto!
722
00:59:29,203 --> 00:59:32,873
- �De qu� habl�bamos entonces?
- Una chica puede hablar...
723
00:59:32,874 --> 00:59:34,416
Dijo que su madre
hab�a sido una Bloomer.
724
00:59:34,417 --> 00:59:37,844
Mi padre no la dej�, pero ella
las respetaba.
725
00:59:38,087 --> 00:59:40,172
Apuesto que su t�a nunca
pis� un escenario.
726
00:59:40,173 --> 00:59:44,843
- Lo hizo, en una obra en la iglesia.
- Todo es falso. Nunca ha fumado.
727
00:59:44,844 --> 00:59:48,006
A veces me los llevo a la boca,
pero nunca he encendido ninguno.
728
00:59:48,007 --> 00:59:50,056
�Lo sab�a!
729
00:59:50,057 --> 00:59:52,177
Cien por cien falsa.
730
00:59:52,178 --> 00:59:54,227
Deje de llorar.
731
00:59:54,228 --> 00:59:56,613
Es preferible o�r un barril vac�o.
732
00:59:57,899 --> 01:00:05,998
No llore...
No tenga remordimientos.
733
01:00:08,826 --> 01:00:12,254
Ni siquiera ha fumado...
734
01:00:16,125 --> 01:00:20,053
Yo nunca me he tragado el humo.
�Qu� le parece?
735
01:00:23,424 --> 01:00:27,352
Gracias por la forma en que me ayud�
cuando Nick estaba aqu�,
736
01:00:27,595 --> 01:00:31,023
diciendo que ten�amos una cita.
- No ha sido nada.
737
01:00:33,351 --> 01:00:35,220
Hoy debe ser el d�a del
desfile de los licenciados.
738
01:00:35,221 --> 01:00:37,529
La banda de Schultze
est� afinada.
739
01:00:38,815 --> 01:00:43,285
Creo que es usted una chica
muy simp�tica.
740
01:00:50,827 --> 01:00:54,755
�No le molesta que le
haga una pregunta?
741
01:00:54,997 --> 01:00:58,383
- No.
- �En serio?
742
01:00:59,168 --> 01:01:04,640
- Supongo que no.
- �Puedo ser su novio?
743
01:01:10,638 --> 01:01:14,024
- �Quiere?
- Quiero.
744
01:01:19,480 --> 01:01:22,107
Est� bien.
745
01:01:22,108 --> 01:01:24,451
�Puedo ir a visitarla
a su casa?
746
01:01:27,822 --> 01:01:30,984
Me gustar�a, pero...
747
01:01:30,985 --> 01:01:34,619
Lo s�, es mi fama.
748
01:01:34,620 --> 01:01:38,548
Es la fama de su padre.
749
01:01:39,292 --> 01:01:42,177
Podemos vernos aqu�,
y salir.
750
01:01:44,505 --> 01:01:47,391
Pero esta noche no.
No me apetece.
751
01:01:48,676 --> 01:01:53,146
- Lo entiendo.
- Puedo acompa�arla a casa.
752
01:02:00,688 --> 01:02:05,117
�Tenemos un trato?
753
01:02:05,359 --> 01:02:10,330
Pero nada de cigarrillos,
encendidos o no.
754
01:02:10,573 --> 01:02:14,242
Y nada de Bloomer.
755
01:02:14,243 --> 01:02:16,886
No quiero nada de eso.
756
01:02:22,043 --> 01:02:24,928
�Me quiere besar?
757
01:02:31,427 --> 01:02:33,547
Espero que se acerque a las
cataratas, se moje los pies
758
01:02:33,548 --> 01:02:36,940
y se constipe.
�Eso espero!
759
01:02:50,550 --> 01:02:57,551
- �No crees que es un poco ordinario?
- Un poco.
760
01:02:57,793 --> 01:03:01,421
Para un tipo que se licenci�
en un mes no es nada especial...
761
01:03:01,422 --> 01:03:04,307
Creo que est� bien.
762
01:03:05,092 --> 01:03:07,677
Quiz�s me den la exclusiva
de las dentaduras del zoo.
763
01:03:07,678 --> 01:03:10,321
Mi padre conoce a un tipo de
Tammany.
764
01:03:15,519 --> 01:03:18,104
Ojal� lo hicieras ahora.
765
01:03:18,105 --> 01:03:21,232
Repartir leche toda la noche
y estudiar por la tarde.
766
01:03:21,233 --> 01:03:23,860
S�lo queda un mes.
Lo abandonar�a hace ya tiempo
767
01:03:23,861 --> 01:03:26,746
si el caballo no tuviera
una dentadura tan interesante.
768
01:03:29,075 --> 01:03:31,660
�Sabes lo que deber�amos
hacer esta noche?
769
01:03:31,661 --> 01:03:35,330
Ir a cenar a un sitio elegante.
770
01:03:35,331 --> 01:03:40,302
- �Por qu�?
- Es una especie de aniversario.
771
01:03:41,045 --> 01:03:43,930
Nos hemos casado hace a�o y medio.
772
01:03:44,715 --> 01:03:48,885
- �Y?
- Estaba seguro que no te acordar�as.
773
01:03:48,886 --> 01:03:52,013
Biff Grimes est� muy ocupado
como para molestarse en minucias.
774
01:03:52,014 --> 01:03:54,599
�Y un beso y medio?
775
01:03:54,600 --> 01:03:56,720
En 20 minutos,
cuando acabe esto.
776
01:03:56,721 --> 01:03:59,571
Ir� a tu lado.
777
01:04:13,327 --> 01:04:15,970
Pase.
778
01:04:17,873 --> 01:04:20,500
�Vaya viajecito!
�Por qu� no tienes tel�fono?
779
01:04:20,501 --> 01:04:23,386
El pr�ximo mes tendremos todos
los aparatejos modernos.
780
01:04:23,629 --> 01:04:25,714
- �No te sientas?
- No tengo tiempo.
781
01:04:25,715 --> 01:04:28,299
Tu padre est� peleando
en el bar de Big Joe.
782
01:04:28,300 --> 01:04:30,419
- Es mejor que vayas.
- �Qui�n ganaba cuando saliste?
783
01:04:30,420 --> 01:04:32,470
- �T� que crees?
- Es mejor que me ponga el sombrero.
784
01:04:32,471 --> 01:04:36,141
No necesitas pelearte t� para
librar a tu padre de una paliza.
785
01:04:36,142 --> 01:04:38,485
- Ahora ya me conoces.
- Puedes estar seguro.
786
01:04:38,728 --> 01:04:42,155
- Tengo la sanguijuela lista.
- El aniversario...
787
01:04:45,276 --> 01:04:47,619
No pongas m�s tus pies aqu�.
788
01:04:49,447 --> 01:04:52,332
La responsabilidad de mi mala
conducta est� en mi dentadura.
789
01:04:52,575 --> 01:04:55,493
No quiero ir a casa, ya he
descansado mucho.
790
01:04:55,494 --> 01:04:58,121
Yo tambi�n lo creo.
Sali� hace m�s de una hora.
791
01:04:58,122 --> 01:05:00,206
�Por qu� tuvo que pelear
con tres?
792
01:05:00,207 --> 01:05:04,878
Nunca nadie se burl� de tu padre.
793
01:05:04,879 --> 01:05:06,963
Me enfrent� a un batall�n.
794
01:05:06,964 --> 01:05:08,548
Yo tampoco acab� bien,
795
01:05:08,549 --> 01:05:10,126
pero fue debido a la dentadura,
que me empez� a doler.
796
01:05:10,127 --> 01:05:11,676
Es mejor que venga a mi casa.
797
01:05:11,677 --> 01:05:15,882
Ya me conoces. Ll�vame a la casa
de la Sra. Mulcaney.
798
01:05:15,883 --> 01:05:18,733
Su marido est�
fuera.
799
01:05:23,147 --> 01:05:26,032
Arr�glese. Es Virginia.
800
01:05:34,617 --> 01:05:36,701
�Hace tantos a�os!
801
01:05:36,702 --> 01:05:39,045
�Est� preciosa!
802
01:05:40,331 --> 01:05:44,259
�Es otro morat�n o es el mismo?
803
01:05:45,544 --> 01:05:48,672
- Es reciente.
- Es usted incorregible.
804
01:05:48,673 --> 01:05:51,558
Creo que s�.
�Qu� hace aqu�?
805
01:05:51,801 --> 01:05:53,920
No me he olvidado de mi barrio
ni de mis amigos
806
01:05:53,921 --> 01:05:56,513
s�lo porque a Hugo
le vaya bien.
807
01:05:56,514 --> 01:05:59,099
�D�nde est� Amy?
�Qu� es de ella?
808
01:05:59,100 --> 01:06:01,985
Nada especial:
est� casada conmigo.
809
01:06:02,228 --> 01:06:05,113
Despu�s de que usted lo abandonara.
810
01:06:05,356 --> 01:06:07,475
Mi padre.
La Sra. Barnstead.
811
01:06:07,476 --> 01:06:10,068
Es un placer.
812
01:06:10,069 --> 01:06:14,498
Me encantar�a que fuesen a cenar a
mi casa. A Hugo tambi�n.
813
01:06:15,282 --> 01:06:17,367
�Qu� tal esta noche?
814
01:06:17,368 --> 01:06:20,754
Lo siento,
pero esta noche no puedo.
815
01:06:22,039 --> 01:06:26,209
�Por qu� no vienen Amy y usted a
cenar ma�ana?
816
01:06:26,210 --> 01:06:28,294
- No s�.
- Ser� muy divertido.
817
01:06:28,295 --> 01:06:30,957
Hay un nuevo plato, tra�do
por los emigrantes italianos.
818
01:06:30,958 --> 01:06:34,309
Creo que se llama espagueti.
819
01:06:36,637 --> 01:06:38,221
Tratar� de convencer a Amy.
820
01:06:38,222 --> 01:06:40,807
�Maravilloso!
Hasta las ocho en punto.
821
01:06:40,808 --> 01:06:43,193
Gramercy Park South,
18.
822
01:06:43,936 --> 01:06:45,805
�Puedo llevarlo a alg�n sitio?
823
01:06:45,806 --> 01:06:48,106
No, gracias.
Ir� en tren.
824
01:06:48,107 --> 01:06:51,234
- Vivo a pocas calles de aqu�.
- Suba.
825
01:06:51,235 --> 01:06:53,320
Gracias.
826
01:06:53,321 --> 01:06:56,206
Salude a Amy.
Hasta ma�ana.
827
01:07:22,183 --> 01:07:25,345
Biff no tiene cerebro,
este no es su lugar.
828
01:07:25,346 --> 01:07:26,930
No necesitas hacerte el
importante.
829
01:07:26,931 --> 01:07:29,481
Y le debes un favor.
830
01:07:29,482 --> 01:07:32,644
�Por qu� est�s tan interesada
en Biff?
831
01:07:32,645 --> 01:07:36,279
Amy es mi amiga y lo
est� pasando mal.
832
01:07:36,280 --> 01:07:37,822
Es obvio que Biff todav�a
tiene buen aspecto.
833
01:07:37,823 --> 01:07:40,985
Me cansas. Y si vas a la oficina, que
es d�nde deber�as estar.
834
01:07:40,986 --> 01:07:43,594
Si llegu� a lo que soy,
ha sido con tu ayuda.
835
01:08:04,016 --> 01:08:06,136
�No puedes ser agradable de
vez en cuando?
836
01:08:06,137 --> 01:08:08,186
A veces lo pienso,
837
01:08:08,187 --> 01:08:10,814
pero despu�s recuerdo que
me he casado contigo.
838
01:08:10,815 --> 01:08:15,786
Si quisieras, le buscar�as
algo a Biff.
839
01:08:16,529 --> 01:08:18,914
Lo intentar�.
840
01:08:20,700 --> 01:08:23,361
Tengo un puesto para un tipo
que sea principiante.
841
01:08:23,362 --> 01:08:27,255
- �Cu�l?
- Vice-presidente.
842
01:08:27,999 --> 01:08:30,383
Gracias.
843
01:08:51,981 --> 01:08:56,451
S�lo hay una l�mpara el�ctrica as�
en toda la ciudad: esta.
844
01:08:56,694 --> 01:08:58,778
Me cost� una fortuna.
845
01:08:58,779 --> 01:09:01,399
Y las sillas... Fueron encargadas
por un millonario,
846
01:09:01,400 --> 01:09:04,251
pero yo pagu� m�s.
847
01:09:07,121 --> 01:09:10,006
Todos los cuadros son de un
maestro italiano,
848
01:09:10,750 --> 01:09:13,376
Giovanni Aicolucci
Calissano.
849
01:09:13,377 --> 01:09:14,919
Vaya nombrecito.
850
01:09:14,920 --> 01:09:17,005
Cuando estuvimos en Londres
fuimos a o�r a Caruso.
851
01:09:17,006 --> 01:09:20,433
Tiene una voz excelente,
para quien entienda lo que dice.
852
01:09:23,804 --> 01:09:26,389
�Todav�a no me creo lo de la
luz el�ctrica! �No ser� peligrosa?
853
01:09:26,390 --> 01:09:29,033
No si se pagan las facturas.
854
01:09:29,518 --> 01:09:32,946
Mi padre, y su padre, eran pobres y
siempre se las arreglaron con luz de gas.
855
01:09:38,402 --> 01:09:40,987
Es un vestido precioso,
nunca vi otro igual.
856
01:09:40,988 --> 01:09:45,459
Tienen cosas hermosas en Par�s.
Quise comprarme todos...
857
01:09:45,701 --> 01:09:51,173
- Creo que los compraste.
- El tuyo tambi�n es bonito.
858
01:09:52,458 --> 01:09:57,429
�No lo conoces? Es aquel
azul que te gustaba tanto.
859
01:09:58,214 --> 01:10:00,298
Ya me gustar�a a mi
saberme hacer mis vestidos.
860
01:10:00,299 --> 01:10:04,469
El s�bado ve a Siegl & Coopers
y compra los mejores vestidos.
861
01:10:04,470 --> 01:10:06,813
- Estar�a bien.
- Compra dos o tres.
862
01:10:08,641 --> 01:10:12,569
Nosotros lo hacemos mejor
que los franceses.
863
01:10:13,854 --> 01:10:15,939
Sonar� horrible que diga esto,
864
01:10:15,940 --> 01:10:19,102
pero nunca com� una sopa tan
buena, �de qu� es?
865
01:10:19,103 --> 01:10:21,653
Lleg� a prop�sito de Baltimore.
866
01:10:21,654 --> 01:10:24,539
�Qu� bobada! Pues deber�amos ir
a comerla all�.
867
01:10:28,953 --> 01:10:31,338
Estos son los espaguetis.
868
01:10:33,666 --> 01:10:36,009
�De d�nde habr� sacado que se
parec�an a un bistec?
869
01:10:36,252 --> 01:10:38,913
Los italianos entienden de comida.
870
01:10:38,914 --> 01:10:43,308
Nosotros cocinamos mejor.
871
01:10:44,593 --> 01:10:48,522
No s� lo que le pasa, nunca
opina sobre las cosas extranjeras.
872
01:10:49,307 --> 01:10:54,277
Cojan un tenedor y una cuchara
para la salsa.
873
01:11:00,776 --> 01:11:06,024
Esto no es una visita social.
Cuando un hombre sube de repente
874
01:11:06,025 --> 01:11:08,575
y tengo que decir espectacularmente
875
01:11:08,576 --> 01:11:11,703
Antes de que les cuente
la historia de su vida,
876
01:11:11,704 --> 01:11:15,132
es mejor que les des la noticia.
Hugo me la dijo esta noche.
877
01:11:15,374 --> 01:11:18,760
Quiere que trabaje con �l
en la firma.
878
01:11:20,046 --> 01:11:23,715
- �Hablas en serio?
- Hemos crecido juntos...
879
01:11:23,716 --> 01:11:28,145
Promet� que ver�a por ti.
No me olvido de los amigos.
880
01:11:28,929 --> 01:11:34,401
Con respecto a los espaguetis,
el tenedor contra la cuchara.
881
01:11:34,644 --> 01:11:37,529
No s� que decir.
882
01:11:38,314 --> 01:11:41,199
Durante estos a�os he estudiado
para ser dentista.
883
01:11:41,442 --> 01:11:43,561
�He aprendido un mont�n de apuntes!
884
01:11:43,562 --> 01:11:45,612
�Y d�nde va a ser la cl�nica?
885
01:11:45,613 --> 01:11:48,999
Tengo dos firmas. Ser�s el
director de una de ellas.
886
01:11:50,826 --> 01:11:53,446
No consigo comer los espaguetis.
887
01:11:53,447 --> 01:11:56,298
Quiz�s sea al contrario.
888
01:11:58,125 --> 01:11:59,668
No te pagar� m�s de lo
que ganas ahora,
889
01:11:59,669 --> 01:12:03,096
pero, pasados seis meses,
cuando conozcas el negocio...
890
01:12:08,552 --> 01:12:10,637
No s� c�mo agradec�rtelo.
891
01:12:10,638 --> 01:12:13,281
S�lo puedo decir que lo intentar�.
892
01:12:14,809 --> 01:12:17,152
�Est�n vivos!
893
01:12:19,480 --> 01:12:22,908
�Por qu� no confesamos a Guiseppe
que no sabemos comer los espaguetis
894
01:12:23,150 --> 01:12:25,235
y le pedimos que
nos ense�e?
895
01:12:25,236 --> 01:12:28,121
Sabes es Giuseppe es un esnob.
Se despedir�.
896
01:12:28,364 --> 01:12:32,292
Si mostramos que no tenemos miedo
y lo vemos directamente a los ojos...
897
01:12:33,035 --> 01:12:34,619
Es muy simple.
898
01:12:34,620 --> 01:12:38,006
Pongan el tenedor
sobre la cuchara.
899
01:12:38,249 --> 01:12:40,333
Vamos a intentarlo.
900
01:12:40,334 --> 01:12:42,977
No es nada.
901
01:12:50,761 --> 01:12:52,345
�Qu� pasa?
902
01:12:52,346 --> 01:12:54,431
No se puede confiar
en estas extravagancias.
903
01:12:54,432 --> 01:12:56,516
- �Qu� ha sido eso?
- Debe ser un fusible.
904
01:12:56,517 --> 01:12:59,402
Tengo cerillas.
Encender� unas velas.
905
01:13:00,688 --> 01:13:03,031
Jenkins, traiga f�sforos.
906
01:13:06,944 --> 01:13:09,529
Le dije a Tom Eddison que
no funcionaba.
907
01:13:09,530 --> 01:13:11,114
�Podemos ayudar?
908
01:13:11,115 --> 01:13:13,458
Ten�a cerillas por aqu�.
No s� d�nde las he dejado.
909
01:13:14,744 --> 01:13:17,871
- Lamento lo sucedido.
- Nos hemos divertido mucho.
910
01:13:17,872 --> 01:13:20,757
Me gustaron mucho los
huevos con jam�n.
911
01:13:21,000 --> 01:13:22,584
�Nos vemos ma�ana en el
despacho?
912
01:13:22,585 --> 01:13:25,971
Todav�a no me lo creo.
Gracias otra vez.
913
01:13:31,093 --> 01:13:33,178
Trepar�a para mi bolsillo.
914
01:13:33,179 --> 01:13:37,357
Cuidado con la capucha.
915
01:13:38,643 --> 01:13:41,285
Buenas noches.
916
01:13:45,941 --> 01:13:48,026
�No me lo creo!
Esta ma�ana era lechero
917
01:13:48,027 --> 01:13:51,413
e iba a ser dentista el pr�ximo mes,
pero ahora soy un ejecutivo.
918
01:13:51,656 --> 01:13:54,818
Y ya te llegar� el momento de
traer la sopa de Baltimore.
919
01:13:54,819 --> 01:13:57,669
Claro. Despu�s iremos a Londres
a o�r a Caruso.
920
01:13:57,912 --> 01:14:00,554
Si �l cant� para ellos,
cantar� para nosotros.
921
01:14:04,168 --> 01:14:07,596
Ha sido muy rom�ntico tu abrazo
y el beso.
922
01:14:07,838 --> 01:14:11,224
- �Cu�ndo?
- Cuando se apagaron las luces.
923
01:14:11,467 --> 01:14:18,523
- No fui yo.
- Giuseppe tampoco.
924
01:14:25,856 --> 01:14:28,499
No me gusta.
Quiero otros.
925
01:14:30,569 --> 01:14:33,455
�El contrato est� en mi
despacho?
926
01:14:43,582 --> 01:14:46,745
�Han llegado ya los
peri�dicos de la tarde?
927
01:14:46,746 --> 01:14:49,596
Todav�a no.
928
01:14:50,381 --> 01:14:52,724
Tendr� que leer esto otra vez.
929
01:15:16,907 --> 01:15:18,450
- Firma.
- �Qu� es?
930
01:15:18,451 --> 01:15:20,535
Nada importante,
s�lo unas especificaciones.
931
01:15:20,536 --> 01:15:23,198
En los �ltimos seis meses
s�lo he firmado papeles
932
01:15:23,199 --> 01:15:24,706
que no entiendo.
933
01:15:24,707 --> 01:15:28,135
Cre�a que un ejecutivo
hac�a otras cosas.
934
01:15:28,377 --> 01:15:30,462
�Y a mi despacho no llega ni
una sola carta!
935
01:15:30,463 --> 01:15:33,048
Ordenar� que me traigan cartas
todas las ma�anas.
936
01:15:33,049 --> 01:15:36,211
Me estoy volviendo loco.
937
01:15:36,212 --> 01:15:38,261
�De qu� te quejas?
938
01:15:38,262 --> 01:15:39,339
Tienes un despacho bonito,
tu padre trabaja con nosotros,
939
01:15:39,340 --> 01:15:42,190
y est�s aprendiendo el negocio.
940
01:15:42,975 --> 01:15:48,447
No va a tardar que sepas lo que firmas.
Voy a comer al club.
941
01:15:48,689 --> 01:15:51,983
Preparar� los papeles
que firmar�s esta tarde.
942
01:15:51,984 --> 01:15:54,374
Despu�s de que haya le�do
los peri�dicos,
943
01:15:54,375 --> 01:15:56,731
ir� a ver d�nde est� trabajando
mi padre.
944
01:15:56,732 --> 01:15:59,583
Buena idea.
945
01:16:31,440 --> 01:16:33,024
Dame el matillo.
946
01:16:33,025 --> 01:16:35,368
Ve a ver si est�n bien
los andamios.
947
01:17:07,101 --> 01:17:13,615
No dejes que la Sra. Mulchaney y las
otras se lleven un disgusto muy grande.
948
01:17:15,443 --> 01:17:18,829
No se est� muriendo.
949
01:17:19,071 --> 01:17:21,698
S� que lo estoy.
950
01:17:21,699 --> 01:17:25,085
Los chicos de la barber�a
han apostado que se va a librar.
951
01:17:25,870 --> 01:17:28,213
No puedo hacer nada.
952
01:17:29,498 --> 01:17:34,469
No vamos a permitir que
se burlen.
953
01:17:38,883 --> 01:17:44,396
Tiene gracia, pero me ha dejado
de doler la dentadura.
954
01:17:47,767 --> 01:17:52,195
Aqu� est� muy solo. �Y si se cambia
al pasillo de las mujeres?
955
01:18:20,091 --> 01:18:23,218
Usted es el abogado.
�Para qu� le pagamos?
956
01:18:23,219 --> 01:18:29,232
Los materiales violaban las
normativas.
957
01:18:31,018 --> 01:18:36,773
Yo no sab�a nada. Me
limit� a firmar.
958
01:18:36,774 --> 01:18:42,245
No entiendo nada de nada;
s�lo quer�a ahorrar costes.
959
01:18:42,488 --> 01:18:46,157
En teor�a, no tiene nada que ver
con la empresa.
960
01:18:46,158 --> 01:18:49,044
No lo pueden acusar de nada.
961
01:18:52,915 --> 01:18:56,042
�Quiere decir que otra vez
tendr� que soportarlo todo?
962
01:18:56,043 --> 01:18:57,627
No.
963
01:18:57,628 --> 01:19:00,213
Siempre hay una manera de salir.
964
01:19:00,214 --> 01:19:01,798
Haremos todo lo que podamos,
�no es as�?
965
01:19:01,799 --> 01:19:03,883
Hay poco que hacer.
966
01:19:03,884 --> 01:19:07,813
Pronto ser�n las elecciones, el
delegado querr� condiciones...
967
01:19:12,226 --> 01:19:17,697
Toda la vida he estado culpabiliz�ndome
por cosas que t� has hecho.
968
01:19:17,940 --> 01:19:22,110
�Crees que quer�a que se
derrumbase la pared?
969
01:19:22,111 --> 01:19:23,730
Estamos en el mismo barco.
970
01:19:23,731 --> 01:19:26,281
No s� si quer�as...
971
01:19:26,282 --> 01:19:30,210
Venimos de la comisar�a.
Tenemos una orden.
972
01:19:30,995 --> 01:19:33,079
No hay nadie.
973
01:19:33,080 --> 01:19:35,723
Vamos a ver.
974
01:19:59,231 --> 01:20:02,117
�Vendr�s por las buenas?
975
01:20:03,903 --> 01:20:08,373
Te fugaste.
No lo repitas.
976
01:20:08,616 --> 01:20:11,501
- �Qu� quieren?
- Venimos a detenerte.
977
01:20:11,744 --> 01:20:14,629
No tengo nada que ver.
978
01:20:16,957 --> 01:20:20,343
Si me quieren detener,
det�nganme.
979
01:20:27,885 --> 01:20:32,355
Han sido muy amables por
haber venido.
980
01:20:34,141 --> 01:20:36,261
Con gusto acepto su propuesta.
981
01:20:36,262 --> 01:20:39,654
- �Qu� sucede?
- Nada.
982
01:20:40,398 --> 01:20:42,482
Le estaba contando a Charlie...
983
01:20:42,483 --> 01:20:45,368
�Conoces a Charley Brown
y a Matt Hughes?
984
01:20:46,153 --> 01:20:48,497
Son polic�as.
985
01:20:49,281 --> 01:20:51,366
Ir�n a Coney Island
el mi�rcoles.
986
01:20:51,367 --> 01:20:52,909
�O ser� el jueves?
987
01:20:52,910 --> 01:20:55,796
La comisi�n ha venido a decirme
988
01:20:56,580 --> 01:20:59,466
�Qu� amables!
989
01:21:01,794 --> 01:21:05,180
�Quieren que me vaya para
arreglar el asunto?
990
01:21:05,423 --> 01:21:08,065
Es muy buena idea.
991
01:21:11,679 --> 01:21:14,064
No tardar� demasiado.
992
01:21:15,850 --> 01:21:18,492
�Me esperar�s?
993
01:21:20,021 --> 01:21:22,663
Esperar�.
994
01:23:04,125 --> 01:23:05,667
�Ha sido fant�stico!
995
01:23:05,668 --> 01:23:09,596
Siempre le he tenido un miedo mortal
al taladro, pero no he sentido nada.
996
01:23:09,839 --> 01:23:11,458
No me creo que todav�a seas
un estudiante.
997
01:23:11,459 --> 01:23:14,551
Estoy esperando mi diploma.
998
01:23:14,552 --> 01:23:17,194
Abra m�s.
999
01:23:17,680 --> 01:23:19,764
Por hoy es suficiente.
1000
01:23:19,765 --> 01:23:22,350
Un hombre con tu habilidad
no deber�a estar en la c�rcel.
1001
01:23:22,351 --> 01:23:24,736
Hablar� con el gobernador para
solicitar el indulto.
1002
01:23:27,565 --> 01:23:29,950
B�baselo.
1003
01:23:34,363 --> 01:23:36,448
�Idiota!
1004
01:23:36,449 --> 01:23:39,576
�No te impresiona que no haya sentido nada!
Has hecho un agujero en el puente.
1005
01:23:39,577 --> 01:23:41,119
Recuerde que soy un estudiante todav�a.
1006
01:23:41,120 --> 01:23:45,048
�Vuelve a tu celda!
�El puente me cost� 100 d�lares!
1007
01:23:45,291 --> 01:23:47,375
Eso no estropear� lo de mi indulto,
�verdad?
1008
01:23:47,376 --> 01:23:48,974
Te pondr� en aislamiento.
1009
01:23:48,975 --> 01:23:50,503
�Incluso en las mazmorras!
1010
01:23:50,504 --> 01:23:54,975
Si me necesita, ya sabe
d�nde estoy.
1011
01:24:21,827 --> 01:24:24,713
�Le gust� a Biff la idea de que
te mudaras para aqu�?
1012
01:24:25,498 --> 01:24:29,926
No se lo he dicho. Le cuento pocas
cosas en las cartas.
1013
01:24:30,711 --> 01:24:34,097
Es extra�o que no haya querido
que nadie lo esperara.
1014
01:24:37,468 --> 01:24:42,981
Tiene que pasar por aqu�.
Lo prefiero as�.
1015
01:24:45,309 --> 01:24:49,237
Me voy.
Tres son multitud.
1016
01:24:49,480 --> 01:24:52,607
Dile a Biff que le cortar� el pelo
y lo afeitar� gratis.
1017
01:24:52,608 --> 01:24:54,693
Gracias.
1018
01:24:54,694 --> 01:24:57,579
Pero tiene que pagar el lavado.
1019
01:25:29,312 --> 01:25:31,954
Hola, Amy.
1020
01:25:36,610 --> 01:25:38,995
Soy yo.
1021
01:25:42,783 --> 01:25:47,254
Iba directo a casa.
No quer�a que nadie me esperase.
1022
01:25:47,997 --> 01:25:50,382
Lo s�.
1023
01:25:53,210 --> 01:25:57,139
Sab�a que te encontrar�a aqu�.
1024
01:25:57,923 --> 01:26:00,008
Sal� hacia el mediod�a.
1025
01:26:00,009 --> 01:26:02,594
El director se port� muy bien.
1026
01:26:02,595 --> 01:26:06,523
Me dio la mano y me dese�
buena suerte.
1027
01:26:10,936 --> 01:26:15,407
- �Contenta de verme?
- Sabes que s�.
1028
01:26:17,735 --> 01:26:21,363
Me gusta verte,
me gusta estar de vuelta.
1029
01:26:21,364 --> 01:26:26,334
Cinco a�os...
Me han parecido diez.
1030
01:26:34,502 --> 01:26:40,515
Quiero agradecerte todo.
1031
01:26:45,429 --> 01:26:55,113
- �Est�s bien?
- Lo estoy. Es por verte.
1032
01:26:58,985 --> 01:27:02,112
He aprendido mucho.
1033
01:27:02,113 --> 01:27:07,083
Hay mucha bondad en las personas
si sabemos buscarla.
1034
01:27:08,911 --> 01:27:10,996
Pero pasamos por la vida
diciendo
1035
01:27:10,997 --> 01:27:14,624
"Yo tengo la raz�n,
son los dem�s los que se equivocan".
1036
01:27:14,625 --> 01:27:19,596
- Lo s�.
- Siempre lo has sabido.
1037
01:27:24,677 --> 01:27:30,690
�Schultze toca algo nuevo?
1038
01:27:31,475 --> 01:27:34,861
"Let the best of the world go by".
1039
01:27:40,089 --> 01:27:42,702
Tenemos que olvidar este barrio.
1040
01:27:43,446 --> 01:27:45,530
�Est�s de acuerdo?
1041
01:27:45,531 --> 01:27:48,959
Ir� a d�nde t� vayas.
1042
01:27:54,915 --> 01:27:59,120
Presiento que algo le va a
suceder a Biff Grimes.
1043
01:27:59,121 --> 01:28:02,514
Ser� Biff Grimes.
1044
01:28:03,799 --> 01:28:07,185
Nada es demasiado bueno
para mi familia.
1045
01:28:14,644 --> 01:28:17,228
�Te quiero mucho!
1046
01:28:17,229 --> 01:28:21,399
Eres la mujer m�s bonita
del mundo.
1047
01:28:21,400 --> 01:28:25,570
Me gusta tu pelo,
tus ojos...
1048
01:28:25,571 --> 01:28:28,999
�Me gustas mucho!
1049
01:28:56,978 --> 01:28:59,062
La puerta. Ha llegado.
1050
01:28:59,063 --> 01:29:01,147
Haz que pase.
Lo atender�.
1051
01:29:01,148 --> 01:29:03,233
No te irrites.
1052
01:29:03,234 --> 01:29:07,904
Hugo es un mandam�s,
tiene posici�n, todo.
1053
01:29:07,905 --> 01:29:11,833
M�rame a m�.
1054
01:29:12,076 --> 01:29:14,703
Dile que pase.
1055
01:29:14,704 --> 01:29:17,323
�Por qu� estas cosas pasan
en domingo?
1056
01:29:17,324 --> 01:29:20,959
No te quejes.
1057
01:29:20,960 --> 01:29:23,044
Podemos hablarlo en casa,
1058
01:29:23,045 --> 01:29:25,388
pero en la casa de un extra�o...
1059
01:29:26,173 --> 01:29:28,816
�Me ordenas callar?
1060
01:29:35,073 --> 01:29:38,443
No sab�a
que eras t� el dentista.
1061
01:29:38,686 --> 01:29:41,813
- Yo s�.
- �Lo has hecho a prop�sito?
1062
01:29:41,814 --> 01:29:44,699
Es un no parar de excitaci�n.
1063
01:29:46,485 --> 01:29:48,570
�Nadie me dice nada?
1064
01:29:48,571 --> 01:29:52,240
Soy uno de los chicos que
silbaba en la barber�a.
1065
01:29:52,241 --> 01:29:55,627
Despu�s de ocho a�os con �l,
soy yo la que silba.
1066
01:29:56,412 --> 01:29:59,539
Recorr�a media ciudad para
ir a la barber�a
1067
01:29:59,540 --> 01:30:02,702
y propiciar la ocasi�n
para que los chicos silbaran.
1068
01:30:02,703 --> 01:30:06,596
- Usted nunca silb�.
- Le ten�a demasiado respeto.
1069
01:30:06,839 --> 01:30:10,225
Silbaba a las dem�s.
1070
01:30:12,553 --> 01:30:16,222
�Recuerda en el parque, de no
haber conseguido detener al caballo?
1071
01:30:16,223 --> 01:30:20,652
El dolor pas� de repente.
Adi�s.
1072
01:30:22,980 --> 01:30:26,107
Si�ntate.
Sabes que te duele.
1073
01:30:26,108 --> 01:30:30,036
Soy yo quien sabe si le duele o no.
1074
01:30:33,407 --> 01:30:37,335
- Me pondr� la bata.
- No tengas prisa.
1075
01:30:39,163 --> 01:30:41,011
�Sigue casado con Amy?
1076
01:30:41,012 --> 01:30:43,592
�Todav�a le gusta?
1077
01:30:43,834 --> 01:30:49,848
Yo sigo con Hugo.
1078
01:30:53,219 --> 01:30:55,604
Todav�a est� en forma.
1079
01:30:56,889 --> 01:31:01,559
Aquello con lo que me he casado
s�lo soporta un round,
1080
01:31:01,560 --> 01:31:05,489
y el h�gado lo tiene deshecho. Los
m�dicos lo conocen mejor que yo.
1081
01:31:07,316 --> 01:31:09,901
Es hipocondr�aco.
1082
01:31:09,902 --> 01:31:12,788
Se pasa la noche despierto, pensando
en nuevas enfermedades.
1083
01:31:13,030 --> 01:31:16,458
No soy un tipo saludable.
�No duele, verdad?
1084
01:31:17,743 --> 01:31:20,629
No lo puedo garantizar.
1085
01:31:21,372 --> 01:31:24,800
Ser�a mejor con el gas.
1086
01:31:30,256 --> 01:31:32,599
Como quieras.
1087
01:31:32,842 --> 01:31:37,813
- Intentaba explicar...
- No hay nada que explicar.
1088
01:31:38,055 --> 01:31:43,568
Tengo la conciencia tranquila,
pero, si una disculpa...
1089
01:31:44,312 --> 01:31:48,782
- Ya est� pasado.
- �Sin resentimientos?
1090
01:31:50,067 --> 01:31:52,410
�En serio?
1091
01:31:52,653 --> 01:31:54,738
Eres muy bueno.
1092
01:31:54,739 --> 01:31:56,858
Antes de que te anestesie,
�qu� diente es?
1093
01:31:56,859 --> 01:31:59,709
Este de aqu�.
1094
01:31:59,952 --> 01:32:02,595
Abre m�s.
1095
01:32:15,593 --> 01:32:17,177
�Vaya formas?
1096
01:32:17,178 --> 01:32:18,720
Yo quer�a anestesia.
1097
01:32:18,721 --> 01:32:20,305
No tengo nada contra ti,
1098
01:32:20,306 --> 01:32:23,191
pero es humano querer vengarse.
1099
01:32:27,063 --> 01:32:29,948
- �Cu�nto de debo?
- Nada.
1100
01:32:30,191 --> 01:32:33,076
- �Qu�?
- No me debes nada.
1101
01:32:33,319 --> 01:32:37,247
- �No lo entiendo!
- No consigue entender.
1102
01:32:38,532 --> 01:32:41,159
Adi�s.
1103
01:32:41,160 --> 01:32:46,631
Me gustar�a ver a Amy,
pero no quiero que ella nos vea.
1104
01:32:48,459 --> 01:32:53,430
Diga a los chicos que ya no soy la
Virginia Brush a la que silbaban.
1105
01:32:55,257 --> 01:32:58,685
- Sigo sin entender.
- �Todav�a no?
1106
01:32:59,428 --> 01:33:02,856
Te lo explicar� en casa.
1107
01:33:12,024 --> 01:33:15,151
No le puse anestesia.
La tentaci�n fue demasiado grande.
1108
01:33:15,152 --> 01:33:19,322
Se lo arrancaste enseguida.
1109
01:33:19,323 --> 01:33:22,751
Podr�a haber sido yo el que se
casara con Virginia.
1110
01:33:23,494 --> 01:33:25,578
Tiene gracia...
1111
01:33:25,579 --> 01:33:28,707
Hugo y yo. Toda la vida
me ha utilizado.
1112
01:33:28,708 --> 01:33:30,792
Yo era el tonto,
y �l el espabilado.
1113
01:33:30,793 --> 01:33:34,963
No tengo nada, pero ahora entiendo
que soy feliz.
1114
01:33:34,964 --> 01:33:37,349
�l no lo es.
1115
01:33:39,677 --> 01:33:42,262
�Recuerdas lo que aprendimos
en la catequesis:
1116
01:33:42,263 --> 01:33:44,889
"La venganza es m�a, dijo
el Se�or"?
1117
01:33:44,890 --> 01:33:46,975
�Crees que �l tiene un inter�s
personal en Hugo?
1118
01:33:46,976 --> 01:33:48,518
No s� lo que �l va a hacer,
1119
01:33:48,519 --> 01:33:52,447
pero ser� mejor de
lo que yo haga.
1120
01:33:53,733 --> 01:33:54,809
Es mejor volver a casa.
1121
01:33:54,810 --> 01:33:57,160
Felicidades.
1122
01:33:58,446 --> 01:34:01,331
Si me casara con Virginia,
ella ser�a diferente.
1123
01:34:01,574 --> 01:34:05,502
Una mujer con 17 hijos no tiene
tiempo para presumir.
1124
01:34:06,787 --> 01:34:09,131
- �Te vas?
- Me voy a casa.
1125
01:34:12,501 --> 01:34:15,387
- �Hab�a un paciente?
- Fue r�pido.
1126
01:34:15,630 --> 01:34:17,248
Por los gritos, no volver�.
1127
01:34:17,249 --> 01:34:19,299
Creo que no.
1128
01:34:19,300 --> 01:34:20,842
�Preparado?
1129
01:34:20,843 --> 01:34:23,785
Ponte el sombrero.
1130
01:34:23,971 --> 01:34:26,056
�Qu� es eso?
1131
01:34:26,057 --> 01:34:30,527
Eres un encanto y me gustas mucho.
1132
01:34:32,855 --> 01:34:34,397
�Te sientes bien?
1133
01:34:34,398 --> 01:34:37,025
Me siento estupendamente
y no he bebido.
1134
01:34:37,026 --> 01:34:38,874
No te he dicho eso lo
suficiente.
1135
01:34:38,875 --> 01:34:41,455
�Sabes lo que significas para m�?
1136
01:34:44,325 --> 01:34:47,210
�No es lo que estaban tocando?
1137
01:34:47,453 --> 01:34:50,338
�Por qu� lo han hecho?
Me encanta la canci�n.
1138
01:34:50,581 --> 01:34:52,924
Apuesto a que los imb�ciles de la
universidad lo han estropeado.
1139
01:34:53,167 --> 01:34:56,052
Ve a buscar el sombrero
y esp�rame en la puerta.
1140
01:35:02,551 --> 01:35:04,895
"The band played on".
1141
01:35:06,180 --> 01:35:08,842
- �Qu� pasa ahora?
- Quiero "The band played on".
1142
01:35:08,843 --> 01:35:11,393
�Estamos hartos!
1143
01:35:11,394 --> 01:35:14,821
Y yo de ustedes.
1144
01:35:15,564 --> 01:35:18,450
- �De todos?
- De todos.
1145
01:35:49,348 --> 01:35:52,290
Ya dec�a yo...
1146
01:35:57,273 --> 01:35:59,916
Tengo que decirte una cosa.
1147
01:36:01,444 --> 01:36:04,571
- �Has visto c�mo est�s?
- �Esto?
1148
01:36:04,572 --> 01:36:06,915
Tendr�as que ver al otro.
1149
01:36:15,166 --> 01:36:23,265
- �Qu� dec�a?
- Tengo que decirte una cosa.
1150
01:36:27,345 --> 01:36:30,772
- �Quieres decir que...?
- Exactamente.
1151
01:36:42,193 --> 01:36:45,620
- En la calle, no.
- Beso a mi mujer d�nde quiera.
1152
01:36:45,863 --> 01:36:48,506
Yo soy as�.
1153
01:37:02,211 --> 01:37:08,795
Se han recibido muchas peticiones
para la canci�n "Y LA BANDA TOCABA"
1154
01:37:08,796 --> 01:37:13,210
DE ACUERDO, AMIGOS,
�VAMOS ALL�!
1155
01:37:16,026 --> 01:37:23,798
Casey bailaba el vals con
una pelirroja, y la banda tocaba.
1156
01:37:23,799 --> 01:37:27,588
�l se deslizaba cruzando el suelo
con la chica que adoraba...
1157
01:37:27,589 --> 01:37:31,146
...y la banda tocaba.
1158
01:37:31,147 --> 01:37:36,459
Pero su mente estaba tan excitada,
a punto de estallar, que la pobre chica...
1159
01:37:36,460 --> 01:37:42,776
..se agitaba alarmada. �l nunca
dejaba a la chica de los rizos rojos,...
1160
01:37:42,777 --> 01:37:46,027
...y la banda tocaba.
1161
01:37:46,903 --> 01:37:53,832
Biff Grimes bailaba el vals
con la pelirroja, y la banda tocaba.
1162
01:37:53,833 --> 01:37:57,611
�l se deslizaba cruzando el suelo
con la chica que adoraba...
1163
01:37:57,612 --> 01:38:01,296
...y la banda tocaba.
1164
01:38:01,297 --> 01:38:05,521
Pero su coraz�n estaba tan
henchido, a punto de estallar,...
1165
01:38:05,522 --> 01:38:10,972
...al bailar con ella en sus brazos,
�l no dejaba alejarse a la chica...
1166
01:38:10,973 --> 01:38:16,645
...de los rizos rojos,
y la banda tocaba.
1167
01:38:16,646 --> 01:38:20,424
GRACIAS.
VENGAN OTRA VEZ.
1168
01:38:21,104 --> 01:38:25,411
xaneiro 2010-92968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.