Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,280 --> 00:01:03,486
Present
2
00:01:04,120 --> 00:01:06,043
a movie co-financed by
The Polish Film Institute
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,209
Starring
4
00:01:38,120 --> 00:01:40,122
Folk Art Crafts
5
00:01:40,880 --> 00:01:43,008
- Does he live alone?
- Yes.
6
00:01:43,160 --> 00:01:46,767
- Sure?
- I've checked it. Nobody will care.
7
00:01:55,080 --> 00:01:58,641
Nice house.
But what shall we live on?
8
00:02:44,920 --> 00:02:46,410
Yes?
9
00:02:47,280 --> 00:02:49,601
Are you here
about the land?
10
00:02:52,760 --> 00:02:54,762
A Juliusz Machulski film
11
00:02:56,880 --> 00:02:59,531
LULLABY
12
00:03:03,320 --> 00:03:05,482
Screenplay by
13
00:03:06,600 --> 00:03:08,568
AH Direction
14
00:03:09,360 --> 00:03:11,010
Costume Design
15
00:03:13,800 --> 00:03:15,643
Makeup
16
00:03:17,960 --> 00:03:19,928
Editing
17
00:03:21,520 --> 00:03:23,045
Sound
18
00:03:24,720 --> 00:03:26,563
Music
19
00:03:28,440 --> 00:03:30,886
Production Manager
20
00:03:31,960 --> 00:03:33,769
Executive Producer
21
00:03:35,040 --> 00:03:37,725
Co-producers
22
00:03:41,960 --> 00:03:44,406
Cinematography
23
00:03:45,720 --> 00:03:47,085
Producer
24
00:03:47,680 --> 00:03:49,330
Directed by
25
00:04:13,400 --> 00:04:16,609
- Sign an acknowledgement receipt.
- Why?
26
00:04:16,960 --> 00:04:20,521
- It's a registered letter.
- From who?
27
00:04:22,960 --> 00:04:26,169
A social welfare worker
will visit you.
28
00:04:26,320 --> 00:04:29,369
- What for?
- How could I know?
29
00:04:32,840 --> 00:04:34,365
Nice bike.
30
00:04:34,520 --> 00:04:38,411
Yeah. They've bought them recently.
31
00:05:02,280 --> 00:05:06,251
I'm going to ask you
a few standard questions.
32
00:05:08,120 --> 00:05:09,770
It's an environmental inquiry.
33
00:05:10,160 --> 00:05:15,963
They'll calculate the money
you're entitled to.
34
00:05:17,840 --> 00:05:21,049
- How many children do you have?
- Four, expecting the fifth.
35
00:05:22,760 --> 00:05:27,561
Let's count it as a family member.
36
00:05:29,920 --> 00:05:32,002
- Father?
- Father-in-law.
37
00:05:33,840 --> 00:05:38,402
- How old are you?
- More or less is better?
38
00:05:40,080 --> 00:05:43,368
- Telling the truth is the best thing.
- 550.
39
00:05:43,800 --> 00:05:48,488
550 - it's your pension.
He's 80.
40
00:05:52,200 --> 00:05:54,771
- You look younger.
- Everyone says so.
41
00:05:59,200 --> 00:06:04,889
Any income except from
the sale of an crafts?
42
00:06:05,400 --> 00:06:07,368
Our needs are modest.
43
00:06:08,880 --> 00:06:11,247
I'll check their teeth.
44
00:06:13,520 --> 00:06:16,842
And their hair.
God!
45
00:06:18,280 --> 00:06:19,850
You scared me.
46
00:06:21,120 --> 00:06:24,203
- Saint Christopher?
- The patron saint of drivers,
47
00:06:24,360 --> 00:06:29,890
travelers, coachmen, taxi-
drivers, porters, knights,
48
00:06:30,560 --> 00:06:34,531
treasure hunters, sailors,
milliners, raftsmen and runners.
49
00:06:34,680 --> 00:06:36,364
- And?
- That's all.
50
00:06:36,520 --> 00:06:42,209
And railwaymen. Now tell me.
Which saint killed the dragon?
51
00:06:46,080 --> 00:06:49,402
- George?
- You should know, not ask.
52
00:06:50,320 --> 00:06:53,802
- At your age I knew all saints.
- There were less of them then.
53
00:06:53,960 --> 00:06:57,442
But I learnt voluntarily,
not like you.
54
00:07:10,120 --> 00:07:12,885
The last one. What's his name?
55
00:07:13,360 --> 00:07:16,011
Mr Roman Lapszow, a businessman,
folk an crafts.
56
00:07:16,160 --> 00:07:18,606
So he'll contribute to
the church renovation.
57
00:07:18,760 --> 00:07:22,924
- Praised be Jesus Christ!
- For ever and ever.
58
00:07:32,840 --> 00:07:36,162
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
59
00:07:36,320 --> 00:07:37,481
Amen.
60
00:07:42,160 --> 00:07:44,083
- What's his name?
- Kuba.
61
00:07:44,240 --> 00:07:45,401
Jacob!
62
00:07:48,680 --> 00:07:50,523
Resembles the parents.
63
00:07:52,360 --> 00:07:55,011
His teeth start growing.
How old is he?
64
00:07:55,160 --> 00:07:58,164
Next week he'll be one year.
He likes you.
65
00:07:58,320 --> 00:08:02,166
I can see it. He gets more lively
in my arms.
66
00:08:02,320 --> 00:08:03,560
Healthy?
67
00:08:04,280 --> 00:08:07,124
He was ill recently,
but is better now.
68
00:08:07,280 --> 00:08:11,126
You should take care of children. One
unguarded moment - cold, complications.
69
00:08:11,280 --> 00:08:15,410
Do you want to hold him?
Be careful. Don't drop him.
70
00:08:18,840 --> 00:08:20,251
Have a seat.
71
00:08:39,600 --> 00:08:43,491
- Where's the previous owner?
- He left.
72
00:08:44,080 --> 00:08:48,404
Strange. Said nothing.
I don't remember you living here.
73
00:08:48,560 --> 00:08:51,131
We lived in the neighbouring commune.
74
00:08:52,800 --> 00:08:56,361
- Why did you decide to move?
- New place, new challenges.
75
00:08:57,720 --> 00:09:01,247
We looked for permanent place,
and probably found it.
76
00:09:01,400 --> 00:09:02,526
Right.
77
00:09:03,560 --> 00:09:06,803
Nice surroundings.
Do you manage somehow?
78
00:09:06,960 --> 00:09:09,122
Yes. If only we were healthy.
79
00:09:10,040 --> 00:09:12,884
Health is the most important thing.
And serenity.
80
00:09:13,040 --> 00:09:15,407
Then the other things will come too.
81
00:09:18,800 --> 00:09:22,771
Oh, there's also a senior.
How are you?
82
00:09:23,480 --> 00:09:28,691
Well, not complaining.
Only my legs hun a bit.
83
00:09:30,680 --> 00:09:33,160
They went through a lot in life.
84
00:09:35,640 --> 00:09:39,850
- And stood too.
- Sit down, dad.
85
00:09:42,400 --> 00:09:45,722
- Would you like some tea?
- Yes please.
86
00:09:53,680 --> 00:09:55,091
God bless you.
87
00:10:08,400 --> 00:10:09,606
When?
88
00:10:12,480 --> 00:10:16,041
Before he realises that
the envelope is empty.
89
00:10:16,600 --> 00:10:19,126
- What about the acolyte?
- What?
90
00:10:20,760 --> 00:10:21,966
Can I...?
91
00:10:37,240 --> 00:10:40,767
300, 400, 500, 600, 700.
92
00:10:42,520 --> 00:10:43,328
O.K.?
93
00:10:43,840 --> 00:10:46,844
- Do I have to give mine?
- No, keep it.
94
00:10:47,480 --> 00:10:49,881
Where is Mr Roman,
still in the sanatorium?
95
00:10:50,400 --> 00:10:53,006
- No, he left.
- Did he?
96
00:10:53,680 --> 00:10:55,842
- On a trip around the world.
- Nice.
97
00:10:56,720 --> 00:11:03,763
Here are new examples.
Make one hundred of them.
98
00:11:06,040 --> 00:11:08,327
What about Easter Eggs?
99
00:11:08,480 --> 00:11:12,530
They are imported
from China this year.
100
00:11:12,800 --> 00:11:15,007
- How come?
- What, don't we have hands?
101
00:11:16,160 --> 00:11:19,528
- Probable 'cause they're cheaper.
- Is that possible?
102
00:11:19,680 --> 00:11:20,806
Probably.
103
00:11:28,240 --> 00:11:32,040
- Say hello to Mr Roman.
- When he's back.
104
00:11:58,960 --> 00:12:01,531
- Good morning.
- Good morning.
105
00:12:03,200 --> 00:12:06,010
Are you the owner of this estate?
106
00:12:08,520 --> 00:12:11,444
- I'm Mr Steinbach's interpreter.
- Yes.
107
00:12:11,600 --> 00:12:15,400
- He wants to buy your house.
- It's not for sale.
108
00:12:17,080 --> 00:12:18,923
- How about the land?
- The same.
109
00:12:20,360 --> 00:12:25,400
He wants to pay well.
It's good business for you.
110
00:12:26,200 --> 00:12:29,443
- The land is infertile.
- Have you got a pen?
111
00:12:30,320 --> 00:12:34,644
- Pen, please.
- Here you are.
112
00:12:35,080 --> 00:12:40,723
Write: Not for sale.
Neither house nor land.
113
00:12:47,160 --> 00:12:53,645
Yes, Masuria... My grandma
was born here...
114
00:12:56,080 --> 00:12:59,880
Beautiful woods, lakes...
What are you looking for here?
115
00:13:00,440 --> 00:13:02,363
Grass, trees...
116
00:13:02,800 --> 00:13:09,490
I'll build the hotel, one, two.
You have to invest here. Money.
117
00:13:11,840 --> 00:13:14,491
The tourists will come,
and leave money.
118
00:13:16,120 --> 00:13:16,962
Why not?
119
00:13:19,120 --> 00:13:22,488
- He wants more money.
- I see.
120
00:13:23,480 --> 00:13:26,051
Come, come.
121
00:13:26,440 --> 00:13:29,922
Yes. Ah, Masuria.
122
00:13:31,600 --> 00:13:33,045
Fresh air.
123
00:13:35,320 --> 00:13:36,560
Come, come.
124
00:13:36,720 --> 00:13:41,362
Lake, clean water,
not like our tap water.
125
00:13:41,520 --> 00:13:43,682
- Come, come.
- Thanks.
126
00:14:14,320 --> 00:14:15,731
Only German clothes.
127
00:14:16,200 --> 00:14:20,046
Do you want Armani to come
to buy your land?
128
00:14:22,120 --> 00:14:25,203
- What's this?
- Briefs.
129
00:14:26,120 --> 00:14:28,566
- Why so small?
- To suntan your ass.
130
00:14:39,040 --> 00:14:41,407
- Grandpa!
- Show it to me.
131
00:14:43,440 --> 00:14:45,727
A bracelet with a blood type.
132
00:14:47,160 --> 00:14:48,844
What's his?
133
00:14:50,120 --> 00:14:52,202
SS Rh positive.
134
00:14:59,280 --> 00:15:00,645
AB Rh positive.
135
00:15:02,920 --> 00:15:07,721
He's 56, she's 27.
It's 30 years difference.
136
00:15:09,760 --> 00:15:13,765
- Is it a business relationship?
- Definitely not.
137
00:15:23,240 --> 00:15:25,811
Who found Waniat the Drowned?
138
00:15:26,880 --> 00:15:29,690
A Japanese sightseeing group of 16?
139
00:15:34,440 --> 00:15:39,401
Why do you think all the
disappearances are in my precinct?
140
00:15:40,960 --> 00:15:42,041
What?
141
00:15:43,720 --> 00:15:46,485
Dick, don't do this to me.
What for?
142
00:15:49,080 --> 00:15:52,004
You should have stopped them.
143
00:15:53,440 --> 00:15:56,683
I know, free media, yes,
but there are ways, right?
144
00:15:58,080 --> 00:16:01,323
Damn, Dick, I don't need TV right now.
145
00:16:02,360 --> 00:16:06,524
O.K., the same to you!
Damn!
146
00:16:08,000 --> 00:16:11,368
He's sending a TV crew to me.
Damned Dick.
147
00:16:13,280 --> 00:16:15,248
- Just name.
- You bet.
148
00:16:16,840 --> 00:16:21,562
They're going to make a program
about the Masurian triangle.
149
00:16:21,920 --> 00:16:23,126
Wait.
150
00:16:25,400 --> 00:16:31,442
The postman, let's say, got drunk,
but the woman from social welfare?
151
00:16:31,600 --> 00:16:35,366
And the priest and the acolyte...
It's a serious affair.
152
00:16:35,520 --> 00:16:41,482
She could stay for the weekend
in the pension by the lake.
153
00:16:42,480 --> 00:16:45,404
The priest could be called to Vatican.
154
00:16:46,120 --> 00:16:47,849
With the acolyte?
155
00:16:48,840 --> 00:16:52,765
You can explain everything
rationally if you want.
156
00:16:56,120 --> 00:16:58,327
The German consulate called.
157
00:16:58,480 --> 00:17:02,007
A German came to Masuria
and disappeared too.
158
00:17:02,560 --> 00:17:06,565
But why here?
Masuria is a big region.
159
00:17:07,160 --> 00:17:09,686
14 districts, two communes.
160
00:17:37,320 --> 00:17:41,962
- Good morning.
- You've taken the trouble.
161
00:17:42,440 --> 00:17:47,287
Duty. So you are the Makarewiczs,
the new ones.
162
00:17:47,880 --> 00:17:50,008
Not so new actually.
163
00:17:50,800 --> 00:17:54,202
Where is the previous owner,
Roman Lapszow?
164
00:17:54,920 --> 00:17:57,002
- Gone.
- Where to?
165
00:17:59,040 --> 00:18:02,522
Like the others -
to America, for bread.
166
00:18:03,120 --> 00:18:06,363
Now people come back
from America for bread.
167
00:18:06,520 --> 00:18:10,206
Have a look.
Have you seen them?
168
00:18:13,360 --> 00:18:14,247
No.
169
00:18:15,880 --> 00:18:16,961
No.
170
00:18:17,640 --> 00:18:19,722
Pretty, but no.
171
00:18:20,920 --> 00:18:23,571
Haven't you seen this one either?
172
00:18:23,720 --> 00:18:26,610
This one - yes.
173
00:18:26,760 --> 00:18:31,448
Today I think.
174
00:18:34,160 --> 00:18:35,491
Your twin.
175
00:18:36,360 --> 00:18:39,648
I'm only checking
if you look carefully.
176
00:18:41,320 --> 00:18:45,291
As much as my vision allows.
Ask my son.
177
00:18:45,440 --> 00:18:48,250
Even if I know, I wouldn't notice.
178
00:18:48,400 --> 00:18:50,368
For me,
everything looks alike from afar
179
00:18:50,520 --> 00:18:53,808
- a tree resembles a man,
and a man - a tree.
180
00:18:53,960 --> 00:18:55,769
What's up?
181
00:18:56,760 --> 00:18:59,047
I'm the one to ask questions.
182
00:19:02,000 --> 00:19:04,321
- Aspirant Nowak.
- Makarewicz.
183
00:19:05,440 --> 00:19:09,604
Why can't I ever meet you?
I'm coming here for the third time.
184
00:19:09,760 --> 00:19:13,481
- We're in the field.
- Where? I didn't see you.
185
00:19:13,640 --> 00:19:15,165
Not my fault.
186
00:19:17,440 --> 00:19:20,444
Have you seen these people?
187
00:19:23,280 --> 00:19:25,806
This one was here last week
and wanted to buy our land.
188
00:19:25,960 --> 00:19:29,567
- And?
- He looked around, inquired and left.
189
00:19:31,160 --> 00:19:34,767
Good morning.
Aspirant Waldemar Nowak.
190
00:19:35,400 --> 00:19:36,731
Ms. Makarewicz.
191
00:19:38,520 --> 00:19:42,320
- The woman from social welfare?
- We're still waiting for her.
192
00:19:43,880 --> 00:19:45,882
Didn't you see the postman?
193
00:19:46,040 --> 00:19:48,327
He brought an official
letter last week.
194
00:19:48,480 --> 00:19:50,721
- And? Went away?
- Indeed.
195
00:19:53,760 --> 00:19:59,483
Well, it happens. We'll look for him
with hounds tomorrow.
196
00:19:59,640 --> 00:20:01,881
Whafre these?
197
00:20:02,040 --> 00:20:06,409
These? Wooden fetters with caps.
198
00:20:07,320 --> 00:20:10,210
I can see it. But what for?
199
00:20:14,440 --> 00:20:17,523
To prevent goats from escaping.
200
00:20:27,200 --> 00:20:31,125
- Are they yours?
- Four. The fifth's on the way.
201
00:20:32,560 --> 00:20:34,130
Congratulations.
202
00:20:37,320 --> 00:20:39,402
Call me if you see
something suspicious.
203
00:20:40,480 --> 00:20:42,960
Strange things are happening here.
204
00:20:43,360 --> 00:20:44,771
Have a nice day.
205
00:21:04,520 --> 00:21:07,000
You should stay at home, father.
206
00:21:07,160 --> 00:21:09,845
- Why, am I a child?
- But you attract attention somehow.
207
00:21:10,240 --> 00:21:12,971
Till it calms down with the police.
208
00:21:13,120 --> 00:21:18,206
- Did you go insane with these fetters?
- Yeah, everything is my fault!
209
00:21:18,360 --> 00:21:20,203
I feel comfortable here,
don't want to move.
210
00:21:20,360 --> 00:21:23,091
- Me too.
- So do your best, dad.
211
00:21:24,320 --> 00:21:25,765
Facts, people, events.
212
00:21:25,920 --> 00:21:27,809
We are always where
important things happen.
213
00:21:27,960 --> 00:21:29,371
Where history happens.
214
00:21:29,520 --> 00:21:32,729
Events small and big,
changing the fate of the world,
215
00:21:32,880 --> 00:21:34,928
the country and the region.
216
00:21:35,080 --> 00:21:40,246
Today we're in the beautiful village
of...
217
00:21:43,640 --> 00:21:45,324
Odlotowo in Masuria.
218
00:21:45,840 --> 00:21:49,003
Here the people inexplicably disappear.
219
00:21:49,160 --> 00:21:55,008
Ourjournalist instinct leads us
to clues
220
00:21:55,160 --> 00:21:57,970
in the Masurian triangle mystery.
221
00:21:58,800 --> 00:21:59,801
Jurek!
222
00:22:04,240 --> 00:22:05,730
Where are you?
223
00:22:08,960 --> 00:22:10,883
Jurek?
224
00:22:13,520 --> 00:22:14,931
What's up?
225
00:22:16,840 --> 00:22:19,207
I thought you'd gone missing too.
Where have you been?
226
00:22:19,560 --> 00:22:21,608
I've been filming a bird.
227
00:22:48,040 --> 00:22:49,485
Good morning.
228
00:22:51,440 --> 00:22:52,646
Elizabieta Borowicz.
229
00:22:54,280 --> 00:22:57,250
Facts, people, events. Polish TV.
230
00:22:58,880 --> 00:23:01,201
We're doing a report on
the mysterious disappearances.
231
00:23:01,360 --> 00:23:03,124
What do you know?
232
00:23:03,880 --> 00:23:05,803
Well, a little.
233
00:23:07,440 --> 00:23:10,364
Pay me, so I'll give you
some information.
234
00:23:10,520 --> 00:23:13,171
And show you the surroundings
for free.
235
00:23:13,320 --> 00:23:16,051
Nice shoes.
What size?
236
00:23:16,880 --> 00:23:21,841
- 43. How did you lose your eye?
- I didn't. It's deep inside.
237
00:23:24,160 --> 00:23:28,882
Pay me, I'll tell you about my eye
and let you picture this.
238
00:23:35,840 --> 00:23:39,481
Have you seen that old man?
We can take some shots of him.
239
00:23:39,640 --> 00:23:41,290
We're making a report, not a horror.
240
00:23:41,440 --> 00:23:45,445
I thought you want to raise suspense.
He's a real person, not a talking head.
241
00:23:45,600 --> 00:23:50,242
I won't irritate them.
Only they wanted to talk with us.
242
00:23:51,320 --> 00:23:54,563
Hi. Do you live here?
What's your name?
243
00:23:55,280 --> 00:24:00,002
- Marysia.
- Nice. Like my fiance.
244
00:24:00,680 --> 00:24:03,331
How many of you live here?
245
00:24:05,960 --> 00:24:07,883
Is there any toilet?
246
00:24:10,360 --> 00:24:12,442
Can you show me the way?
247
00:24:32,120 --> 00:24:34,088
We were at the vicarage
and the police station.
248
00:24:34,240 --> 00:24:37,562
At the vicarage they didn't want
to open the door.
249
00:24:37,720 --> 00:24:40,451
- No wonder. People are scared.
- But of what?
250
00:24:40,600 --> 00:24:43,171
Of everything. There are lots of
lunatics in the world.
251
00:24:43,320 --> 00:24:46,210
Not now. In front of the camera.
252
00:24:47,880 --> 00:24:51,885
Jurek!
And I want the family to speak too.
253
00:24:52,920 --> 00:24:55,287
But they are mainly little children.
254
00:24:55,440 --> 00:25:00,446
So at least your wife and
the man with... the eye.
255
00:25:01,080 --> 00:25:02,730
- Daddy.
- Exactly.
256
00:25:02,880 --> 00:25:05,850
I'll call Jurek, you - your family.
257
00:25:07,240 --> 00:25:08,401
Jurek!
258
00:25:10,440 --> 00:25:12,681
Have you seen Jurek,
the one with a camera?
259
00:25:12,840 --> 00:25:14,729
He went into the barn.
260
00:25:16,440 --> 00:25:17,601
Jurek!
261
00:27:25,480 --> 00:27:28,609
Help! Help!
262
00:27:33,080 --> 00:27:34,730
Be quiet, they're coming.
263
00:27:59,840 --> 00:28:03,162
What's up? Why am I tied
and where's my acolyte?
264
00:28:04,880 --> 00:28:08,646
- In a safe place.
- It's illegal!
265
00:28:09,080 --> 00:28:13,608
Don't yell or you'll scare my child.
See! I told you.
266
00:28:16,160 --> 00:28:19,687
What? What do you want?
267
00:28:20,680 --> 00:28:22,648
What is he doing to me?
268
00:28:25,520 --> 00:28:26,965
He's bitten me!
269
00:28:29,280 --> 00:28:32,489
Help me! He's sucking my blood!
270
00:28:35,480 --> 00:28:37,801
People, don't sleep!
271
00:28:37,960 --> 00:28:41,203
We need to collect.
We need to help them.
272
00:28:41,360 --> 00:28:44,682
Ms Agata, don't sleep.
Please translate.
273
00:28:45,560 --> 00:28:50,521
Agata isn't sleeping.
Agata is dead.
274
00:28:52,400 --> 00:28:54,323
What do you mean, dead...
275
00:28:55,840 --> 00:28:58,366
Polish vampires...
276
00:29:00,960 --> 00:29:07,809
No, Agata is alive.
But unconscious, understand?
277
00:29:10,000 --> 00:29:13,891
- Listen to me!
- What?
278
00:29:14,040 --> 00:29:17,203
We need to shout. Understand?
Maybe someone will hear us.
279
00:29:17,360 --> 00:29:19,681
- Bus?
- Us.
280
00:29:20,240 --> 00:29:21,969
Bus? Us?
281
00:29:23,640 --> 00:29:27,440
- Help!
- Help!
282
00:29:27,600 --> 00:29:29,090
Yes. help! Help!
283
00:29:29,240 --> 00:29:31,641
" Help!
" Help!
284
00:29:34,760 --> 00:29:37,445
- What?
- Agata. Hilfe!
285
00:29:37,600 --> 00:29:38,681
Very well.
286
00:29:38,840 --> 00:29:42,606
But we need to cry on four.
Or they won't hear us. Ready?
287
00:29:42,760 --> 00:29:45,411
Three, four. Help!!!
288
00:29:46,760 --> 00:29:48,000
Help!
289
00:29:48,160 --> 00:29:50,322
Help!
290
00:29:51,320 --> 00:29:55,120
Calm down, O.K.? I said: three, four.
291
00:29:55,280 --> 00:29:57,248
- One more time.
- Help!
292
00:29:57,400 --> 00:29:59,687
I didn't say three, four!
293
00:29:59,840 --> 00:30:03,640
Attention, now. Three four.
Help!
294
00:30:03,800 --> 00:30:06,326
" Help!
' He'll'! Helpn
295
00:30:06,840 --> 00:30:11,368
Can't you count to four?
Three, four.
296
00:30:19,800 --> 00:30:22,883
Dad, you have an example here, look.
297
00:30:23,040 --> 00:30:27,409
Even if I try hard, it's always
wrong for Boz'ena, always.
298
00:30:27,560 --> 00:30:29,642
- Will you help us?
- I cant.
299
00:30:29,800 --> 00:30:33,486
I have to get rid of the postman quickly.
Too much confusion.
300
00:30:33,640 --> 00:30:35,881
I told you
not to touch the locals, dad.
301
00:30:36,040 --> 00:30:38,725
So now I am allowed
to do nothing!
302
00:30:38,880 --> 00:30:43,204
You'd better drive the stake
straight through my heart!
303
00:30:47,120 --> 00:30:50,044
- Dad, also mine.
- Not now.
304
00:30:51,120 --> 00:30:54,203
- Why not?
- Your blood is still green.
305
00:30:54,680 --> 00:30:57,047
- Green?
- Immature.
306
00:30:58,080 --> 00:31:01,129
- When will it be mature?
- You'll feel it yourself.
307
00:31:30,840 --> 00:31:34,242
- They're very poor.
- Are you defending them?
308
00:31:35,120 --> 00:31:40,445
Trying to understand.
Four little children, both unemployed.
309
00:31:41,320 --> 00:31:45,769
- No future.
- You probably haven't seen my legs!
310
00:31:46,760 --> 00:31:50,367
Don't exaggerate, he's only a baby.
311
00:31:50,960 --> 00:31:54,806
Nice child! I'm lucky his teeth
are not completely grown.
312
00:31:56,320 --> 00:32:02,487
I walked a lot. My bag weighs
20 kilos, and I hoofed it.
313
00:32:04,160 --> 00:32:07,528
Two knee operations,
one dislocation, and now...
314
00:32:09,160 --> 00:32:11,561
I wonder if it will heal at all.
315
00:32:32,960 --> 00:32:34,450
- Drink.
- What's this?
316
00:32:34,600 --> 00:32:37,206
- Vitamins.
- Don't drink it. It may be poison.
317
00:32:39,280 --> 00:32:41,044
But diluted in spirit.
318
00:32:47,600 --> 00:32:49,284
Not bad...
319
00:32:58,880 --> 00:33:01,963
Carrying again.
A crane would be handy.
320
00:33:02,560 --> 00:33:05,769
- Like a draw-well.
- Don't dawdle, dad.
321
00:33:05,920 --> 00:33:09,288
- Hurry up!
- Easy. There's no house on fire.
322
00:33:09,440 --> 00:33:12,728
But it'll be soon. You heard
what the policeman said.
323
00:33:12,880 --> 00:33:16,248
They're going to look
for him with hounds.
324
00:33:18,760 --> 00:33:20,444
So, on four.
325
00:33:36,160 --> 00:33:40,484
- Leave them, dad.
- You said I can take shoes.
326
00:33:40,640 --> 00:33:42,563
Someone's who drives a car,
not rides a bike.
327
00:33:42,720 --> 00:33:44,529
How will he come back home barefoot?
328
00:33:44,680 --> 00:33:47,286
- I didn't invite him.
- Leave them, dad.
329
00:33:51,400 --> 00:33:52,526
Wake up, man.
330
00:33:54,240 --> 00:33:56,163
He's too bemused.
331
00:33:56,320 --> 00:33:58,641
Get up and pedal away from here.
332
00:34:04,120 --> 00:34:07,169
- What happened?
- Give up drinking.
333
00:34:21,440 --> 00:34:23,841
- They've found the postman.
- Where?
334
00:34:24,000 --> 00:34:27,925
- He was wandering by the lake.
- See?
335
00:34:29,360 --> 00:34:31,567
- Who found him?
- Some strangers.
336
00:34:31,720 --> 00:34:34,166
- Their car almost hit him.
- Is he alive?
337
00:34:34,320 --> 00:34:36,163
Yes, but remembers nothing.
338
00:34:36,320 --> 00:34:40,530
He'd been drinking. Check what
he knows when he gets sober.
339
00:34:40,680 --> 00:34:44,082
It's gonna be O.K.
They all will be found.
340
00:34:44,800 --> 00:34:49,647
There was a call from Warsaw.
The TV crew disappeared.
341
00:34:49,800 --> 00:34:51,006
See?
342
00:34:51,160 --> 00:34:56,724
They must be having fun in a spa.
Don't you know show-business people?
343
00:34:56,880 --> 00:35:01,966
O.K., let's sum everything up.
What do we know?
344
00:35:03,400 --> 00:35:07,883
Nothing. No traces, no connections.
345
00:35:09,360 --> 00:35:15,845
Only that everything
happened over there.
346
00:35:17,280 --> 00:35:20,568
I'll visit and check
the pensions and spas.
347
00:35:21,280 --> 00:35:23,487
Phone calls will be enough.
348
00:35:54,320 --> 00:35:58,120
- What's up?
- Can you move your toes a little?
349
00:35:58,280 --> 00:36:01,887
- But why?
- So I can hit a vein easier.
350
00:36:02,040 --> 00:36:06,602
I beg you, no! I'll tell nothing
about anyone, anything!
351
00:36:06,760 --> 00:36:09,969
Please, please! I'll pay you!
352
00:36:10,280 --> 00:36:14,683
Dear beloved!
We're in a deep misery.
353
00:36:37,000 --> 00:36:41,642
- You've woken up. Hungry?
- Very hungry.
354
00:36:42,360 --> 00:36:44,488
But not as much as I am.
355
00:36:54,760 --> 00:36:56,762
- Are you worried?
- Yes.
356
00:36:56,920 --> 00:37:00,322
Four children, the fifth on the way,
and constantly hungry dad.
357
00:37:00,480 --> 00:37:05,441
Let's sell it and go away.
There's the buyer in our basement.
358
00:37:05,880 --> 00:37:07,803
- It's risky.
- So at least the land.
359
00:37:07,960 --> 00:37:12,170
- It lies fallow anyway.
- Will it be better somewhere else?
360
00:37:13,000 --> 00:37:15,606
- I want to go to a city.
- A city?
361
00:37:15,760 --> 00:37:17,603
- It's easier to hide.
- But where?
362
00:37:17,760 --> 00:37:22,641
Olsztyn maybe?
Or even better, Warsaw?
363
00:37:22,800 --> 00:37:24,404
I'm hungry-
364
00:37:25,240 --> 00:37:28,005
You've just been at
that social welfare woman.
365
00:37:28,160 --> 00:37:32,051
But I ate nothing. She talks too much.
Only my blood pressure rises.
366
00:37:32,200 --> 00:37:33,964
Didn't make use of the German?
367
00:37:34,120 --> 00:37:37,522
- You should make yourself understood
first. - Use the interpreter.
368
00:37:39,640 --> 00:37:44,441
I tried the cameraman.
But he was jelly-like.
369
00:37:44,600 --> 00:37:46,841
You shouldn't have scared him.
His blood clotted.
370
00:37:47,000 --> 00:37:49,651
Don't teach your father-in-law
how to feed.
371
00:38:12,320 --> 00:38:13,765
Thank you.
372
00:38:26,800 --> 00:38:28,564
God, what a relief.
373
00:38:32,680 --> 00:38:35,809
Children, dinner time!
374
00:39:03,400 --> 00:39:07,007
- What are you doing?
- Mending a chair.
375
00:39:14,600 --> 00:39:17,809
Can be anything done with it?
376
00:39:19,320 --> 00:39:22,005
It's not that bad.
You still have one left.
377
00:39:22,560 --> 00:39:25,848
For how long, I wonder.
378
00:39:39,480 --> 00:39:41,164
Misha“!
379
00:39:52,720 --> 00:39:55,246
Let's take him.
We'll be despairing later.
380
00:40:13,280 --> 00:40:17,604
- Where have you been?
- I'd rather not say.
381
00:40:18,280 --> 00:40:22,569
They'll find our bones in the
swamps after some time.
382
00:40:22,720 --> 00:40:24,449
Who else is here?
383
00:40:24,600 --> 00:40:27,922
The TV crew from Warsaw have come
to make a film about us.
384
00:40:28,080 --> 00:40:29,889
- Us?
- About the situation.
385
00:40:30,040 --> 00:40:32,884
That you and me are missing.
Now they are too.
386
00:40:33,040 --> 00:40:34,724
It's going to be O.K., you'll see.
387
00:40:34,880 --> 00:40:38,282
- But when?
- It already is. We're together.
388
00:40:38,440 --> 00:40:41,569
Do you think that we can escape
from here somehow?
389
00:40:42,160 --> 00:40:44,891
How? With a table on your back?
390
00:40:45,240 --> 00:40:50,041
That's not right. We're here, bad luck.
But they should treat us well!
391
00:40:50,200 --> 00:40:55,286
- I can't even brush my teeth!
- I want to go home!
392
00:40:56,440 --> 00:41:00,365
The old man is always hungry.
My legs are all blue.
393
00:41:00,520 --> 00:41:03,330
- I'll ask them to kill me off.
- What are we supposed to do?
394
00:41:03,480 --> 00:41:09,681
Wait. It must finish some time.
Or accept our fate and live here.
395
00:41:10,880 --> 00:41:16,091
- Father!
- Leave me out of this, please.
396
00:41:16,760 --> 00:41:19,684
My legs are all bitten
by this devil's seed.
397
00:41:19,840 --> 00:41:21,922
We all have the same problem.
398
00:41:22,080 --> 00:41:24,651
But their Sferatu sucks out
vitamins from me.
399
00:41:25,560 --> 00:41:28,530
I want to confess. I have to.
400
00:41:29,680 --> 00:41:32,331
- Hear him, father.
- Be quiet.
401
00:41:32,480 --> 00:41:37,407
You said you can't give up in life.
That you have to be strong.
402
00:41:37,560 --> 00:41:40,325
In life - yes, but not here,
in such conditions.
403
00:41:40,840 --> 00:41:43,571
Jesus,
only a disability pension after this.
404
00:41:47,400 --> 00:41:51,769
I had a dream about the priest.
At a funeral.
405
00:41:53,360 --> 00:41:55,806
- Whose?
- Yours.
406
00:42:00,680 --> 00:42:03,365
Have you checked the reports
from yesterday?
407
00:42:03,520 --> 00:42:06,490
Yes.
The priest was seen by four persons.
408
00:42:06,640 --> 00:42:10,008
But in different places
at the same time.
409
00:42:12,120 --> 00:42:14,646
- This woman has come.
- What woman?
410
00:42:14,800 --> 00:42:17,201
Deaf and dumb. She saw
the priest, supposedly.
411
00:42:17,360 --> 00:42:19,203
- Where?
- I don't know.
412
00:42:19,360 --> 00:42:21,727
She's deaf and dumb.
413
00:42:26,040 --> 00:42:27,201
Yes?
414
00:42:28,680 --> 00:42:30,921
What did you see?
415
00:42:33,600 --> 00:42:36,490
Read my lips.
416
00:42:37,280 --> 00:42:42,241
Did-you-see-the-priest?
417
00:42:45,160 --> 00:42:47,128
Stone deaf. We need an interpreter.
418
00:42:47,280 --> 00:42:51,330
She's not the one.
That's the one.
419
00:42:57,920 --> 00:43:00,730
I'm listening. Go on.
420
00:43:03,320 --> 00:43:06,210
- I'm looking for a husband.
- When did he disappear?
421
00:43:06,360 --> 00:43:08,840
He didn't. I'm looking for
a husband in the Internet.
422
00:43:09,000 --> 00:43:14,166
Mr Waldek lets me surf sometimes.
Outside office hours, of course.
423
00:43:37,440 --> 00:43:40,808
- Grandpa, smile.
- I'll show you!
424
00:43:40,960 --> 00:43:45,807
- Show me your eye. It's a movie...
- I'll teach you!
425
00:43:46,600 --> 00:43:51,686
Leave it! It's not a toy.
Leave grandpa alone. He's ill.
426
00:43:51,840 --> 00:43:53,171
Out!
427
00:44:06,920 --> 00:44:09,321
I've got good news for you, dad.
428
00:44:11,880 --> 00:44:17,171
I'd also like to confess.
I want to be ready, just in case.
429
00:44:18,400 --> 00:44:21,609
You can't give up.
Have hope.
430
00:44:22,400 --> 00:44:27,531
- Well, you said before...
- Everyone has his moments of despair.
431
00:44:27,680 --> 00:44:32,322
Remember the story of St. Ignatius?
His faith and hope.
432
00:44:33,680 --> 00:44:36,126
He was caught by robbers,
imprisoned in a dungeon,
433
00:44:36,280 --> 00:44:42,083
fed with water and dry bread,
burnt with fire,
434
00:44:43,760 --> 00:44:47,367
but he kept persuading them
with holy words to correct.
435
00:44:47,520 --> 00:44:50,410
Right. Let's convert them!
436
00:44:52,760 --> 00:44:54,330
I don't know.
437
00:45:02,560 --> 00:45:05,370
Dad, you stepped on my toe.
438
00:45:05,520 --> 00:45:08,524
You are so slow. I should go first.
439
00:45:16,600 --> 00:45:20,241
Move away, dad.
Help me with the needle.
440
00:45:22,200 --> 00:45:25,283
- Father, look after Kuba.
- Me again?
441
00:45:26,280 --> 00:45:31,047
But he wants to be only with you.
He cries with anyone else.
442
00:45:31,640 --> 00:45:33,529
Try with a film maker.
443
00:45:40,000 --> 00:45:41,161
Man!
444
00:45:45,800 --> 00:45:49,725
They're draining blood
out of me with a hose!
445
00:45:58,840 --> 00:46:00,763
Feeling better, father?
446
00:46:02,000 --> 00:46:05,846
- I prefer to drink directly.
- You have no teeth.
447
00:46:06,880 --> 00:46:08,450
And between toes...
448
00:46:14,400 --> 00:46:18,246
- Is he ill again?
- He wants to go to the priest.
449
00:46:18,400 --> 00:46:23,611
He doesn't cry only with him.
Take him to the attic, he'll be closer.
450
00:46:23,760 --> 00:46:27,207
You know how it is.
The others will want to be moved too.
451
00:46:27,360 --> 00:46:30,091
He'll cry, and then stop.
452
00:46:30,240 --> 00:46:33,210
We need to release the priest for
the Assumption of Mary celebration.
453
00:46:33,360 --> 00:46:37,968
- I don't know how the baby will react.
- Let him go, then catch him again.
454
00:46:38,120 --> 00:46:43,331
Or put a cassock on the German,
maybe he won't recognize him.
455
00:46:43,480 --> 00:46:47,201
He's accustomed to his blood,
not to a cassock.
456
00:46:57,240 --> 00:47:04,362
I know the people are poor.
I can see it in the villages.
457
00:47:05,280 --> 00:47:08,363
The poverty reaches everyone,
nobody is spared.
458
00:47:08,520 --> 00:47:14,129
Some steal, some drink
of their helplessness.
459
00:47:16,000 --> 00:47:18,321
Everyone fends for himself.
460
00:47:18,480 --> 00:47:20,642
But that's not the way.
461
00:47:20,800 --> 00:47:24,964
Prayer - the hope is in it!
But not with a sin in your head.
462
00:47:25,120 --> 00:47:28,283
With the innocent people
in the basement.
463
00:47:28,440 --> 00:47:32,206
It's not right.
Examine your conscience.
464
00:48:19,040 --> 00:48:21,247
- Hallelujah!
- Hallelujah!
465
00:48:25,320 --> 00:48:26,845
What about me?
466
00:48:42,800 --> 00:48:46,885
Thanks.
Am I free, really?
467
00:48:47,040 --> 00:48:49,771
In a way. But first go
to the attic, to Kuba.
468
00:48:52,400 --> 00:48:55,324
I have liver problems;
your son can get stains.
469
00:48:55,480 --> 00:48:58,882
I beg you. Why me?
470
00:49:01,240 --> 00:49:04,483
The German gives him colic,
the welfare woman the runs.
471
00:49:05,120 --> 00:49:07,691
He cries at the sight
of the film makers.
472
00:49:07,840 --> 00:49:12,209
But after you he's rosy-cheeked,
sleeps well, and poos are regular.
473
00:49:13,760 --> 00:49:16,525
I wonder if I should keep
you permanently.
474
00:49:16,680 --> 00:49:19,524
- Permanently?
- If it's necessary.
475
00:49:19,680 --> 00:49:22,001
We need to talk to Kuba.
476
00:49:22,160 --> 00:49:25,130
How come? This monster
doesn't speak yet.
477
00:49:28,000 --> 00:49:31,368
So we have to wait till he starts.
478
00:49:31,520 --> 00:49:32,407
Misha)!
479
00:49:40,040 --> 00:49:41,804
I'll be right back.
480
00:50:54,000 --> 00:50:55,604
Please, stop!
481
00:50:58,200 --> 00:51:01,090
See the doctor instead
running in black at night!
482
00:51:41,520 --> 00:51:45,081
I shouldn't have taken
Satan in my arms.
483
00:51:46,720 --> 00:51:49,849
Don't complain.
You got some exercise.
484
00:51:51,800 --> 00:51:53,325
Thanks, Michai.
485
00:52:04,000 --> 00:52:07,447
- Throats are O.K.
- Children, come here.
486
00:52:08,480 --> 00:52:11,643
Well-nourished. Vegetables,
dairy, fruit, right?
487
00:52:11,800 --> 00:52:15,521
- Yes, more or less.
- Very well.
488
00:52:20,240 --> 00:52:23,369
The bone system
are forming at this age.
489
00:52:23,520 --> 00:52:28,970
- Very imposing teeth.
- Can you examine my father, too?
490
00:52:34,720 --> 00:52:38,088
He needs a prosthetician,
not a physician.
491
00:52:38,240 --> 00:52:39,651
A prosthetician?
492
00:52:39,800 --> 00:52:42,724
You need a dental plate.
How do you eat?
493
00:52:43,160 --> 00:52:46,130
- Mainly fluids.
- I'm not surprised.
494
00:52:46,560 --> 00:52:50,121
- Do you know any prosthetician?
- I do.
495
00:52:50,280 --> 00:52:53,568
Very good one and not expensive.
My brother.
496
00:52:54,440 --> 00:52:56,761
You'll get a discount
if you use my name.
497
00:52:57,480 --> 00:53:02,771
And the baby should bite
as much as he can.
498
00:53:03,760 --> 00:53:05,330
He does. All the time.
499
00:53:06,040 --> 00:53:08,725
Apparently not enough.
He should more.
500
00:53:10,080 --> 00:53:13,402
His teeth are growing very
fast and hurting his gums.
501
00:53:13,560 --> 00:53:16,769
When he bites, the teeth
grow slower
502
00:53:17,800 --> 00:53:20,690
and everything will get back
to normal.
503
00:53:20,840 --> 00:53:22,046
Good bye.
504
00:53:49,440 --> 00:53:53,206
- Good morning.
- Not for everyone. What happened?
505
00:53:54,120 --> 00:53:56,566
- I've come to see your husband.
- He's sleeping.
506
00:53:56,720 --> 00:54:00,520
Wake him up. It's a serious matter.
Official.
507
00:54:22,280 --> 00:54:24,886
- What happened?
- Nothing.
508
00:54:25,200 --> 00:54:29,762
- But I can see.
- I'm happy. I'll be having new teeth.
509
00:54:30,280 --> 00:54:35,810
- Yeah? How come?
- Prosthetic, a dental plate!
510
00:54:38,800 --> 00:54:41,451
- But it's in Warsaw.
- So? I'll get a discount.
511
00:54:51,680 --> 00:54:54,160
- And?
- They kids are O.K.
512
00:54:54,320 --> 00:54:57,403
But the doctor said
Kuba bites too little.
513
00:54:57,560 --> 00:55:01,645
Tell it to the priest.
What about a dental plate?
514
00:55:02,760 --> 00:55:05,764
Dad needs it.
It's a bargain, and reliable.
515
00:55:06,400 --> 00:55:11,281
- But in the city, in Warsaw.
- It's fortunate. We'll move.
516
00:55:13,040 --> 00:55:15,327
- Because of a dental plate?
- Why not?
517
00:55:15,880 --> 00:55:17,882
Over my dead body!
518
00:55:19,960 --> 00:55:24,329
Do you want me to finish like
your dad, without teeth?
519
00:55:26,000 --> 00:55:28,651
I have no head for teeth now!
520
00:55:32,920 --> 00:55:37,209
- So where was I?
- Are you asking me?
521
00:55:37,840 --> 00:55:40,081
Who else? You are the police!
522
00:55:41,520 --> 00:55:44,842
You don't remember
what you did with the body.
523
00:55:45,000 --> 00:55:48,004
- What body?
- The priest's.
524
00:55:48,760 --> 00:55:50,489
The priest's?
525
00:55:51,640 --> 00:55:54,723
You disappeared at
the same time, right?
526
00:55:54,880 --> 00:55:57,850
They found you unconscious
by the road, right?
527
00:55:58,000 --> 00:56:00,810
And you pretend you
remember nothing, right?
528
00:56:00,960 --> 00:56:04,043
- Right. No.
- Maybe you don't want to remember?
529
00:56:05,280 --> 00:56:07,328
Four-year penalty
for false testimony...
530
00:56:07,480 --> 00:56:09,369
False? I said nothing...
531
00:56:09,520 --> 00:56:13,366
The same for refusal to depose.
Think.
532
00:56:18,320 --> 00:56:22,041
I'm getting to remember,
but I'm scared to talk.
533
00:56:22,200 --> 00:56:24,931
- Go on...
- Some words:
534
00:56:26,760 --> 00:56:31,448
- He's healthy, not old and well-built.
- Who?
535
00:56:32,640 --> 00:56:37,089
Me. Then they carried me away.
Two of them.
536
00:56:37,240 --> 00:56:42,041
One had blue face probably of
drinking spirit and a beard.
537
00:56:42,200 --> 00:56:43,964
And I was yelling...
538
00:56:45,400 --> 00:56:48,210
It's your face blue
of drinking hootch.
539
00:56:54,760 --> 00:56:56,922
- Let's go.
- Where to?
540
00:56:57,080 --> 00:57:01,165
- To look around.
- It's better to forget everything.
541
00:57:01,320 --> 00:57:03,687
Or I'll have nightmares later.
Who needs it?
542
00:57:04,280 --> 00:57:07,807
Me. I want to sleep calmly.
543
00:57:07,960 --> 00:57:11,328
Man, people disappear in my precinct.
544
00:57:11,480 --> 00:57:15,166
I always carry things through.
Let's go.
545
00:57:17,600 --> 00:57:20,080
- Where are you going?
- For a moment...
546
00:57:20,240 --> 00:57:23,642
Last time you left for a moment
you were gone for 6 days.
547
00:57:23,800 --> 00:57:28,169
- We're going to reconnaissance.
- To save our village.
548
00:57:30,120 --> 00:57:32,168
Don't you have your men?
549
00:57:34,800 --> 00:57:37,406
- Can you see anyone?
- Who?
550
00:57:38,040 --> 00:57:39,326
Anyone.
551
00:57:41,400 --> 00:57:46,008
- No.
- Exactly. They never are in.
552
00:57:46,560 --> 00:57:49,803
- They're sleeping.
- In the daytime?
553
00:57:49,960 --> 00:57:52,645
Maybe they're sleeping after a party.
554
00:57:52,800 --> 00:57:54,040
Yeah.
555
00:57:56,200 --> 00:57:57,361
Let's go.
556
00:58:09,360 --> 00:58:12,091
Shoot if you see something suspicious.
557
00:58:12,240 --> 00:58:13,924
What? A slingshot?
558
00:58:15,440 --> 00:58:18,489
- So yell.
- Isn't better to run away?
559
00:58:18,640 --> 00:58:21,803
- What are you afraid of?
- You've got a gun, and me - only legs.
560
00:58:25,720 --> 00:58:28,610
- So take the gas.
- You take it.
561
00:58:28,760 --> 00:58:33,209
The wind blows, it'll get into my eyes.
I won't go without a weapon.
562
00:58:45,760 --> 00:58:48,684
- Do you know how to use it?
- Sure.
563
00:58:54,120 --> 00:59:00,002
O.K. Go this way, I'll go that way.
We'll meet on the other side.
564
00:59:01,720 --> 00:59:03,290
Don't shoot me.
565
00:59:29,080 --> 00:59:30,445
Kamiriski?
566
00:59:48,800 --> 00:59:50,450
Kamiriski?
567
01:00:58,520 --> 01:01:00,602
What's going on?
568
01:01:03,200 --> 01:01:04,565
Makarewicz?
569
01:01:14,680 --> 01:01:16,409
Makarewicz?
570
01:01:37,120 --> 01:01:42,047
Again? May my blood stuck
in your throat, you Antichrist!
571
01:01:42,680 --> 01:01:44,284
Police, freeze!
572
01:01:47,720 --> 01:01:51,122
- Where's the rest of the body?
- Behind.
573
01:01:55,120 --> 01:01:58,841
- Where? I can't see it.
- Behind the wall.
574
01:02:12,040 --> 01:02:15,726
Jesus Christ!
How did you get into the wall?
575
01:02:15,880 --> 01:02:17,530
Through the chimney, you moron.
576
01:02:17,680 --> 01:02:21,571
- Run for help. You won't defeat
them alone. - Who?
577
01:02:51,400 --> 01:02:55,450
The priest was seen by the exit
to the lake last night.
578
01:02:55,600 --> 01:02:58,968
- By whom? - By strangers.
He was running across the road.
579
01:02:59,120 --> 01:03:00,770
Did they talk to him?
580
01:03:00,920 --> 01:03:03,526
When they slowed down,
he shook his fists at them.
581
01:03:03,680 --> 01:03:08,811
- We need to hear them.
- They didn't leave their contact details.
582
01:03:08,960 --> 01:03:15,286
- As usual. Does Nowak know?
- He hasn't come back.
583
01:03:15,880 --> 01:03:18,531
His wife says he's at work.
584
01:03:18,680 --> 01:03:21,411
Did he say anything?
Where did he go, with whom?
585
01:03:21,560 --> 01:03:22,766
No, nothing.
586
01:03:24,640 --> 01:03:30,807
Don't worry; you know what
Waldek is like. Always alone, secret.
587
01:03:33,920 --> 01:03:36,127
- What about the postman?
- What do you mean?
588
01:03:36,280 --> 01:03:39,170
Do you know where he is?
589
01:03:39,320 --> 01:03:43,291
Something must be wrong with you.
He's been found.
590
01:03:49,480 --> 01:03:51,801
When he's back, tell him to stay here
and don't move.
591
01:03:51,960 --> 01:03:54,201
- The postman?
- Nowak.
592
01:04:00,160 --> 01:04:02,288
I've come to see my husband.
593
01:04:02,440 --> 01:04:05,728
I'm Kamiriska, the postman's wife.
594
01:04:06,800 --> 01:04:09,849
He didn't take a spare undershirt
or tights.
595
01:04:10,840 --> 01:04:13,650
Nowak drew him straight from
his bed, as for deportation.
596
01:04:13,800 --> 01:04:16,280
Didn't let him finish his dinner.
597
01:04:18,880 --> 01:04:21,087
Here's a bit of gruel, sock with meat.
598
01:04:21,240 --> 01:04:22,162
Gruel.
599
01:04:22,320 --> 01:04:23,890
Where's your husband,
missing again?
600
01:04:24,040 --> 01:04:25,530
Ask the one who took him.
601
01:04:48,520 --> 01:04:53,651
Acolyte! Why do you let
this priest maltreat you?
602
01:04:54,240 --> 01:04:57,483
Out of respect.
He's my spiritual leader.
603
01:04:59,840 --> 01:05:04,004
- How old are you?
- 20. My birthday was yesterday.
604
01:05:04,320 --> 01:05:08,245
You should have told us.
We'd have organized something.
605
01:05:08,400 --> 01:05:11,085
All the best, lots of happiness
and health.
606
01:05:11,240 --> 01:05:14,562
- Health and freedom.
- Thank you very much.
607
01:05:15,960 --> 01:05:20,488
First the priest in the wall,
now you on the tables.
608
01:05:20,920 --> 01:05:23,764
It's beginning to piece together.
609
01:05:23,920 --> 01:05:26,400
Exactly. How is father Marek?
610
01:05:29,360 --> 01:05:32,170
I don't remember.
I lost consciousness quickly.
611
01:05:32,320 --> 01:05:34,527
Does he hold on? Doing well?
612
01:05:36,000 --> 01:05:38,606
Something was wrong
with his legs.
613
01:05:38,760 --> 01:05:41,491
They stuck out of the wall.
614
01:05:42,520 --> 01:05:48,129
Maybe because he has liver problems.
Can't sit long, as his back hurts.
615
01:05:48,720 --> 01:05:52,008
Man, the legs were walking
on the wall on their own.
616
01:05:52,160 --> 01:05:55,403
Delirium. I had it once.
617
01:05:56,200 --> 01:05:59,841
Has the postman come back?
Did you feel bad out there?
618
01:06:00,200 --> 01:06:02,851
Come back?
It's my first time.
619
01:06:08,120 --> 01:06:09,963
Have I been here before?
620
01:06:10,120 --> 01:06:12,441
Twice, as far as I know.
621
01:06:13,760 --> 01:06:16,286
Can't you remember?
622
01:06:16,440 --> 01:06:20,206
Before they release someone,
they make him drink nasty stuff
623
01:06:20,360 --> 01:06:21,486
to forget everything.
624
01:06:21,640 --> 01:06:24,723
So, how many times
did we make that film?
625
01:06:25,720 --> 01:06:28,121
Once, but not the last.
626
01:06:28,760 --> 01:06:32,128
An interesting topic.
You'll want to come back here.
627
01:06:32,280 --> 01:06:33,486
No way!
628
01:06:34,120 --> 01:06:36,327
Everyone says so and
comes back anyway.
629
01:06:36,480 --> 01:06:39,484
Nobody has a gift
for the acolyte?
630
01:06:44,840 --> 01:06:46,808
I've got something in my pocket.
631
01:06:48,440 --> 01:06:51,444
Help me, young man, will you?
632
01:06:53,120 --> 01:06:54,246
Here.
633
01:06:56,160 --> 01:06:59,369
Give it to the acolyte
for his birthday.
634
01:06:59,520 --> 01:07:00,931
Thanks.
635
01:07:05,560 --> 01:07:07,289
Oh, it's so nice.
636
01:07:09,480 --> 01:07:11,608
Put it into my surplice pocket.
637
01:07:16,960 --> 01:07:20,089
Where are you going?
Give it to me!
638
01:07:20,640 --> 01:07:23,484
You, you... son of the Devil!
639
01:07:24,720 --> 01:07:28,167
There're lots of people in the city,
we won't stand out.
640
01:07:28,800 --> 01:07:32,930
Better for children. Schools,
museums, language classes...
641
01:07:33,400 --> 01:07:36,404
We've got the German and the interpreter,
if only they wanted to learn!
642
01:07:36,560 --> 01:07:38,927
Boz'ena is right. In Warsaw
there're more oppoflunities.
643
01:07:39,080 --> 01:07:42,448
- Better dental care.
- Don't interfere, father.
644
01:07:42,600 --> 01:07:44,648
- What?
- Who's my dad?
645
01:07:45,400 --> 01:07:47,482
The one who's standing before you.
646
01:07:48,560 --> 01:07:52,007
True father. The acolyte said
that I'm the Devil's son.
647
01:07:52,880 --> 01:07:54,882
- Don't believe just anybody.
- Sit and start working,
648
01:07:55,040 --> 01:07:57,361
don't talk rubbish.
649
01:07:58,360 --> 01:08:01,682
Or the bunnies won't be ready
for tomorrow.
650
01:08:01,840 --> 01:08:05,128
Can you help?
Everyone comes in handy...
651
01:08:09,280 --> 01:08:12,363
The barn, we are in the
ba...
652
01:08:12,840 --> 01:08:16,925
no... in the basement, oh f...
653
01:08:25,280 --> 01:08:27,044
Damn it!
654
01:08:31,160 --> 01:08:33,527
It's like in a labour camp.
655
01:08:34,240 --> 01:08:38,928
- Maybe they'll feed us better.
- Don't think so. Why should they?
656
01:08:39,680 --> 01:08:41,489
So I'm not working!
657
01:08:41,640 --> 01:08:44,689
How about digging a channel-tunnel?
658
01:08:46,760 --> 01:08:49,650
_ WA Pipe?
hat pipe?
659
01:08:49,800 --> 01:08:51,643
- What pipe?
- I'm asking - what pipe?
660
01:08:51,800 --> 01:08:54,770
- Iron.
- An iron pipe?
661
01:08:55,920 --> 01:08:57,046
Iron?
662
01:08:58,760 --> 01:09:02,207
Ms Agata, why don't you translate?
663
01:09:05,200 --> 01:09:07,806
- What kind of pipe is this?
- Iron.
664
01:09:08,760 --> 01:09:10,762
Iron.
665
01:09:12,480 --> 01:09:16,929
Polish-German understanding.
For many centuries.
666
01:09:23,080 --> 01:09:25,242
Praised be Jesus Christ.
667
01:09:29,000 --> 01:09:30,968
Is something wrong?
668
01:09:31,480 --> 01:09:34,723
Wrong? I hate you.
669
01:09:36,160 --> 01:09:38,925
On hard planks, all alone.
670
01:09:39,080 --> 01:09:42,402
Why didn't you say so?
I'd have put some hay.
671
01:09:43,240 --> 01:09:44,765
My feet are cold.
672
01:09:46,000 --> 01:09:50,847
I'll get a cold, then the baby
and it'll be my fault.
673
01:10:35,600 --> 01:10:37,841
Oh, that's much better.
674
01:10:53,480 --> 01:10:58,486
Barber, barber, shave a pig
How many hairs will make a wig?
675
01:10:58,640 --> 01:11:00,290
That's enough.
676
01:11:40,720 --> 01:11:44,088
Doesn't he have a family?
It's 2 a.m.
677
01:11:50,360 --> 01:11:53,762
We have to keep them two,
three days the most.
678
01:11:54,880 --> 01:11:59,442
Nobody will care.
Or we'll have problems.
679
01:12:00,160 --> 01:12:03,562
Is it my fault that
the baby got addicted?
680
01:12:21,200 --> 01:12:25,091
There was one policeman recently.
On disappearances.
681
01:12:25,240 --> 01:12:26,844
And also showed pictures.
682
01:12:30,400 --> 01:12:32,084
And now he's disappeared.
683
01:12:37,280 --> 01:12:41,888
- Why don't you speak?
- It's late. We'd like to go to bed.
684
01:12:42,040 --> 01:12:46,284
What are they doing here?
It's almost 2 a.m.
685
01:12:46,440 --> 01:12:50,126
They are curious what's
going on in the great world.
686
01:12:51,560 --> 01:12:55,042
Nothing. Trouble.
687
01:12:57,440 --> 01:13:00,523
- People are disappearing.
- They always do.
688
01:13:00,680 --> 01:13:02,728
Miss and turn up instantly.
689
01:13:03,480 --> 01:13:06,290
The social welfare worker's
been missing for three weeks.
690
01:13:06,440 --> 01:13:07,965
The priest - for two...
691
01:13:08,120 --> 01:13:10,646
- People say bad things...
- About a lover?
692
01:13:10,800 --> 01:13:14,885
A lover? Family, three kids.
People talk...
693
01:13:16,280 --> 01:13:21,161
No, not in this case.
He's a decent priest.
694
01:13:24,560 --> 01:13:27,291
And the acolyte is missing too.
695
01:13:27,960 --> 01:13:29,962
So... it makes you think.
696
01:13:30,360 --> 01:13:34,126
Will every disappearance
be assigned to your precinct now?
697
01:13:34,280 --> 01:13:38,729
I don't like it either.
We're working a lot.
698
01:13:40,240 --> 01:13:43,562
You see, it's 2 a.m.
and I'm not sleeping.
699
01:13:47,960 --> 01:13:49,610
Is he yours?
700
01:13:52,160 --> 01:13:54,891
Why? No resemblance?
701
01:13:56,720 --> 01:13:59,564
Well... a little, from the side.
702
01:14:06,400 --> 01:14:08,482
So you've seen no one.
703
01:14:09,120 --> 01:14:13,728
But when we do, we'll report it.
704
01:14:20,200 --> 01:14:21,929
Thanks for tea.
705
01:14:52,640 --> 01:14:54,130
Stay here.
706
01:15:33,320 --> 01:15:36,130
What happened?
You scared us.
707
01:15:37,600 --> 01:15:39,728
I hit my finger.
708
01:15:40,720 --> 01:15:42,404
It's swollen.
709
01:15:45,840 --> 01:15:48,002
How hairy.
710
01:15:49,680 --> 01:15:52,650
Now children get
adolescent quickly.
711
01:15:54,080 --> 01:15:56,890
I know. Chemistry.
712
01:16:00,840 --> 01:16:03,081
So... I'll be going.
713
01:16:07,360 --> 01:16:11,524
Sweet Jesus! Four legs.
714
01:16:21,400 --> 01:16:24,324
- What's this?
- They are praying.
715
01:16:26,960 --> 01:16:28,928
They've buried someone.
716
01:16:30,880 --> 01:16:31,688
Dead?
717
01:16:31,840 --> 01:16:35,242
needed to free the body
and the soul.
718
01:16:35,400 --> 01:16:39,166
- Let's pray...
- St Peter, hear us!
719
01:16:39,320 --> 01:16:43,530
We're praying to you St Peter,
give us the power!
720
01:16:46,640 --> 01:16:47,971
Clever!
721
01:16:48,120 --> 01:16:51,408
St Peter! Hallelujah!
722
01:17:11,640 --> 01:17:13,483
It's 3.40 a.m.
723
01:17:18,160 --> 01:17:20,561
Damn!
This work is killing me.
724
01:17:29,880 --> 01:17:34,408
No! Too much noise.
Go to Krzysiek. My boss.
725
01:17:34,560 --> 01:17:39,487
- Let he bring help.
- O.K. I'll bring reinforcements.
726
01:17:50,400 --> 01:17:53,449
Which one is more alike to you?
727
01:18:03,040 --> 01:18:04,121
That one.
728
01:18:08,040 --> 01:18:09,849
So who's my dad?
729
01:18:10,880 --> 01:18:13,201
The one who feeds you!
730
01:18:16,960 --> 01:18:21,204
Don't worry. Your father
doesn't look like me either.
731
01:18:21,360 --> 01:18:23,647
How do you know
that he's your son?
732
01:18:23,800 --> 01:18:26,167
You can never be sure.
But you can see it.
733
01:18:26,600 --> 01:18:29,365
- How?
- Not in this shag.
734
01:18:30,680 --> 01:18:35,129
In the way he looks into your eyes.
How he holds your hand.
735
01:18:35,760 --> 01:18:37,205
Can it be felt?
736
01:18:55,480 --> 01:18:58,882
When you were ill, he was sitting
by your bed all week.
737
01:18:59,640 --> 01:19:02,484
The acolyte has escaped.
738
01:19:06,280 --> 01:19:07,884
H OW?
739
01:19:08,920 --> 01:19:11,571
Maybe the stocks were loose.
740
01:19:12,360 --> 01:19:14,886
Are you my dad or not?
741
01:19:25,960 --> 01:19:29,089
Have you any doubts? We're alike.
742
01:19:29,560 --> 01:19:33,804
We aren't. Everybody says
I don't look like you.
743
01:19:33,960 --> 01:19:36,440
- Remember what I taught you?
- What?
744
01:19:39,280 --> 01:19:40,805
Ah, that.
745
01:19:42,640 --> 01:19:45,405
You have thrust them till it hurts.
746
01:19:46,360 --> 01:19:49,330
So you see.
We are the same blood.
747
01:19:49,480 --> 01:19:51,801
Do you think another dad
could do this?
748
01:19:51,960 --> 01:19:55,203
Well... no. Probably not.
749
01:19:55,960 --> 01:20:00,124
So don't bother.
I'll teach you something else soon.
750
01:20:03,560 --> 01:20:05,847
Look. He's running.
751
01:20:07,000 --> 01:20:09,685
People! Help!
752
01:20:12,800 --> 01:20:14,848
Save the priest!
753
01:20:15,000 --> 01:20:17,002
Save the priest...
754
01:20:21,600 --> 01:20:24,285
Where have you come from?
I've been running away!
755
01:20:24,440 --> 01:20:26,363
It's gonna be all right.
756
01:20:27,680 --> 01:20:32,481
That's all for now.
End of orders.
757
01:20:33,040 --> 01:20:35,281
Did we do something wrong?
758
01:20:35,440 --> 01:20:41,243
Well... crisis. I have to be flexible.
759
01:20:42,080 --> 01:20:44,447
I've got new activity.
760
01:20:45,840 --> 01:20:49,242
Pity. We've been doing
so well recently.
761
01:20:50,040 --> 01:20:56,127
I'll always remember you well.
Always reliable.
762
01:20:57,840 --> 01:21:00,605
Roman also was like you.
763
01:21:08,560 --> 01:21:11,564
So? Are we moving to the city?
764
01:21:15,960 --> 01:21:18,645
Maybe... I don't know.
765
01:21:19,320 --> 01:21:21,926
You don't know?
766
01:21:22,080 --> 01:21:25,971
Someone has to make
the first move in this family.
767
01:22:01,520 --> 01:22:02,885
KWSiyna...
768
01:22:16,920 --> 01:22:20,208
He almost killed me, asshole
and broke the headlight.
769
01:22:20,360 --> 01:22:21,725
Test his blood.
770
01:22:21,880 --> 01:22:23,928
It's him who almost killed me!
My bike is smashed up.
771
01:22:24,080 --> 01:22:26,003
Where have you been, man?
772
01:22:27,440 --> 01:22:29,807
- On patrol.
- What patrol?
773
01:22:30,480 --> 01:22:35,202
- What?
- A regular one... - A week long?
774
01:22:35,360 --> 01:22:38,762
I've already
started to make your dummy.
775
01:22:39,480 --> 01:22:45,010
- A week? I went out this morning.
- This morning, means on what date?
776
01:22:45,160 --> 01:22:47,401
On 14th, Ms Krystyna.
777
01:22:55,360 --> 01:22:57,931
21st...?
778
01:23:00,280 --> 01:23:02,442
Think a moment. Calm down.
779
01:23:05,560 --> 01:23:11,841
I was at home... then at the police
station... at the postman...
780
01:23:12,400 --> 01:23:14,289
Then I can't remember.
781
01:23:14,440 --> 01:23:18,331
- But what happened next?
- Wait, I begin to recollect.
782
01:23:18,920 --> 01:23:20,365
Some words.
783
01:23:22,640 --> 01:23:26,690
- He's healthy. Not so old.
- How do you know?
784
01:23:26,840 --> 01:23:29,320
- They talked to me like that too.
- Who?
785
01:23:29,480 --> 01:23:36,489
I don't know. There were two of them.
One was... blue.
786
01:23:37,240 --> 01:23:40,449
- Blue?
- Had blue face. Of spirit.
787
01:23:41,360 --> 01:23:42,725
And that I was crying.
788
01:23:43,240 --> 01:23:44,765
A hundred beers...
789
01:23:44,920 --> 01:23:46,729
Think about it,
someone's life may depend on it.
790
01:23:46,880 --> 01:23:50,441
- Did we plan a binge?
- Did we... plan?
791
01:23:51,840 --> 01:23:54,411
- What binge? Krystyna?
- Now I can remember.
792
01:23:54,560 --> 01:23:55,561
Well?
793
01:23:56,640 --> 01:24:01,362
I was crying: Help! Help!
794
01:24:02,680 --> 01:24:03,841
Help!
795
01:24:08,400 --> 01:24:12,928
The patron saint of seamen,
gardeners, merchants, pilots,
796
01:24:13,080 --> 01:24:20,931
- florists, stamp collectors...
- Go on. Three more.
797
01:24:23,800 --> 01:24:29,284
- Whafre you going to do with us?
- Free the acolyte.
798
01:24:29,440 --> 01:24:33,047
- Why him, not me? Why not me?
- Calm down, you'll be glad.
799
01:24:40,360 --> 01:24:41,691
Wojtek, give it to me.
800
01:24:42,120 --> 01:24:43,326
Gosh!
801
01:24:55,960 --> 01:24:57,200
Wojtek, give it to me!
802
01:24:57,360 --> 01:24:59,124
- Now?
- Now.
803
01:25:13,720 --> 01:25:16,007
' WW $0 bug'?
- Long?
804
01:25:24,920 --> 01:25:27,605
Don't worry. I'll save you.
805
01:25:35,200 --> 01:25:37,168
- Open your mouth.
- No. I don't drink.
806
01:25:37,320 --> 01:25:39,527
Open your mouth.
Call grandpa.
807
01:25:48,000 --> 01:25:49,525
Oh, this is...
808
01:26:32,280 --> 01:26:34,567
Jesus Christ!
809
01:26:36,320 --> 01:26:38,527
I can remember everything!
810
01:26:40,680 --> 01:26:42,205
Burn them!
811
01:27:16,480 --> 01:27:19,165
- The acolyte.
- Of the priest.
812
01:27:19,600 --> 01:27:20,681
Man!
813
01:27:23,560 --> 01:27:26,086
- These are the Makarewiczs.
- What?
814
01:27:26,240 --> 01:27:28,322
The Makarewiczs!
815
01:27:36,200 --> 01:27:37,361
On four.
816
01:27:42,520 --> 01:27:44,409
Yes?
817
01:27:55,840 --> 01:27:57,001
And?
818
01:28:09,720 --> 01:28:14,044
There was a wall. It was!
819
01:28:15,200 --> 01:28:18,124
And the priest was lying in the wall.
820
01:28:19,280 --> 01:28:23,490
Mr Waldek, don't you remember?
You saw it, you were here!
821
01:28:24,120 --> 01:28:26,964
There were legs in here.
And there - the priest.
822
01:28:27,120 --> 01:28:28,610
Have you taken something?
823
01:28:28,760 --> 01:28:31,525
Do you know what the penalty
for false testimony is?
824
01:28:31,680 --> 01:28:35,162
So where's father Marek?
He didn't disappear.
825
01:28:35,320 --> 01:28:40,121
- Aren't you too old to be an acolyte?
- What difference does it make?
826
01:28:40,280 --> 01:28:44,649
Go with us to the police station,
everything will be explained.
827
01:28:44,800 --> 01:28:49,203
But why? It must be
a misunderstanding... how come...
828
01:28:49,360 --> 01:28:51,408
- I'm very sorry!
- Don't touch me!
829
01:28:51,560 --> 01:28:52,766
Good bye.
830
01:29:05,560 --> 01:29:07,801
Jurek!
Don't sleep! Drive!
831
01:29:13,400 --> 01:29:16,131
I can't. My shoes are lost.
832
01:29:18,400 --> 01:29:21,370
- Where are we going to?
- Odlotowo.
833
01:29:21,520 --> 01:29:25,809
- Mysterious disappearances.
- Ah. Sweet Jesus.
834
01:29:42,640 --> 01:29:44,642
Excuse me, who are you?
835
01:29:50,520 --> 01:29:51,760
And you?
836
01:29:53,480 --> 01:29:57,246
- You sell land?
- A pipe.
837
01:29:57,760 --> 01:30:00,809
- What pipe?
- Iron.
838
01:30:02,440 --> 01:30:07,970
- I don't want to translate anymore.
- What are you going to do?
839
01:30:09,080 --> 01:30:10,206
I'll graduate.
840
01:30:22,440 --> 01:30:27,810
- Michai, Kuba's hungry. Let's stop.
- Turn right.
841
01:30:28,280 --> 01:30:31,966
- But there are guards.
- Turn right, father.
842
01:30:37,880 --> 01:30:40,167
Let's stay here long...
843
01:30:43,160 --> 01:30:45,367
But barriers, roadblock...
844
01:30:45,520 --> 01:30:48,000
They'll let the priest pass.
845
01:30:51,680 --> 01:30:55,605
Nice house.
But what shall we live on?
63553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.