All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP10.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,440 --> 00:00:33,980 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,460 --> 00:00:37,880 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,570 --> 00:00:41,240 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,530 --> 00:00:45,810 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,470 --> 00:00:48,170 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,310 --> 00:00:50,460 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,460 --> 00:00:53,280 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,280 --> 00:00:56,140 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,140 --> 00:01:00,330 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:01,990 --> 00:01:05,190 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,190 --> 00:01:08,290 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,680 --> 00:01:11,800 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,960 --> 00:01:13,760 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,890 --> 00:01:17,380 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,930 --> 00:01:20,680 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:21,010 --> 00:01:24,380 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,520 --> 00:01:27,670 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,850 --> 00:01:29,530 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,820 --> 00:01:33,850 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,630 --> 00:01:37,970 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,100 --> 00:01:45,490 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,720 --> 00:01:48,880 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,210 --> 00:01:52,570 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,730 --> 00:01:55,570 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,250 --> 00:01:59,610 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,850 --> 00:02:03,260 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,740 --> 00:02:06,740 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,740 --> 00:02:10,110 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,790 --> 00:02:11,920 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,500 --> 00:02:21,980 Overlord 31 00:02:22,220 --> 00:02:25,180 Episode 10 32 00:02:28,220 --> 00:02:29,940 Do you know why I want to talk to you alone? 33 00:02:33,180 --> 00:02:34,340 What’s he up to? 34 00:02:37,660 --> 00:02:38,500 Naughty. 35 00:02:40,260 --> 00:02:41,860 You asked me to come with you alone. 36 00:02:41,940 --> 00:02:43,180 There are just you and me here 37 00:02:43,700 --> 00:02:45,620 What if they gossip about us? 38 00:02:47,060 --> 00:02:47,740 Sir, 39 00:02:48,180 --> 00:02:50,700 do you need me to give you a massage 40 00:02:51,020 --> 00:02:51,860 to help you relax? 41 00:02:53,020 --> 00:02:55,100 Be serious with me. 42 00:02:55,980 --> 00:02:56,860 You think I don’t know you? 43 00:02:59,060 --> 00:03:00,740 First, I’ll boil a cauldron of water 44 00:03:01,180 --> 00:03:03,140 to remove your hairs with it 45 00:03:03,180 --> 00:03:04,980 and make you glabrous like a roast sheep. 46 00:03:05,260 --> 00:03:06,780 And then I’ll rub your skin 47 00:03:07,140 --> 00:03:08,620 with well salt 48 00:03:08,980 --> 00:03:10,620 to squeeze your blood 49 00:03:10,620 --> 00:03:11,540 all out. 50 00:03:11,700 --> 00:03:12,340 And then… 51 00:03:17,500 --> 00:03:19,860 Do you normally wear a corset? 52 00:03:24,220 --> 00:03:25,180 I believe you do. 53 00:03:25,980 --> 00:03:27,380 You are always running around. 54 00:03:27,580 --> 00:03:28,540 Your corset must not be tight enough. 55 00:03:28,900 --> 00:03:30,540 You know clearly 56 00:03:31,380 --> 00:03:32,660 what would happen after a long day 57 00:03:32,980 --> 00:03:33,820 if you didn’t use lacing. 58 00:03:34,460 --> 00:03:34,860 You… 59 00:03:35,660 --> 00:03:36,660 You are really… 60 00:03:36,940 --> 00:03:37,420 What do they call it? 61 00:03:37,980 --> 00:03:38,980 A true pervert. 62 00:03:42,140 --> 00:03:43,140 Like you just said, 63 00:03:43,500 --> 00:03:44,780 underclothes should be comfortable. 64 00:03:47,420 --> 00:03:48,780 There are no pleats at the breast part. 65 00:03:49,060 --> 00:03:50,140 No cutting allowance. 66 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 The waist part is too tight. 67 00:03:51,620 --> 00:03:53,260 It might tear when you do strenuous exercise. 68 00:03:53,540 --> 00:03:55,900 The lacing is at about the fourth thoracic vertebra. 69 00:03:55,900 --> 00:03:57,220 It’s hard to be tie it all by oneself. 70 00:03:58,900 --> 00:04:00,060 Do I need to continue? 71 00:04:01,780 --> 00:04:03,260 How do you know about the thoracic vertebra? 72 00:04:04,900 --> 00:04:06,820 The seams are all at abdomen and rib parts. 73 00:04:07,180 --> 00:04:09,180 However soft the stitch is, your skin can still feel it. 74 00:04:10,700 --> 00:04:12,100 And the clipping 75 00:04:12,140 --> 00:04:13,260 is too rough. 76 00:04:13,460 --> 00:04:15,180 You ruined the texture of the cloth. 77 00:04:16,380 --> 00:04:17,980 How do you know so much? 78 00:04:19,570 --> 00:04:20,700 Now that you want it to be comfortable. 79 00:04:22,100 --> 00:04:23,140 Go alter it. 80 00:04:27,100 --> 00:04:27,740 Master! 81 00:04:28,660 --> 00:04:29,340 Master. 82 00:04:29,620 --> 00:04:30,580 Some people came to the store 83 00:04:30,740 --> 00:04:31,700 to place an order of 100 sets of 84 00:04:31,700 --> 00:04:33,020 underclothes Master Long altered. 85 00:04:33,740 --> 00:04:34,980 Look! What did I say? 86 00:04:35,100 --> 00:04:36,820 I said there would be an order of 100. 87 00:04:37,740 --> 00:04:39,580 Tell the ones who have bought it 88 00:04:40,180 --> 00:04:42,060 that they’ll get a discount for our new product. 89 00:04:42,420 --> 00:04:43,820 And reject all new orders. 90 00:04:44,900 --> 00:04:45,380 Reject them? 91 00:04:45,700 --> 00:04:47,100 But they are already here. 92 00:04:47,540 --> 00:04:49,860 What’s your problem? You are rejecting money! 93 00:04:52,740 --> 00:04:53,740 You unscrupulous merchant! 94 00:04:53,740 --> 00:04:54,980 Do you want to adopt hunger marketing 95 00:04:54,980 --> 00:04:56,260 and make it rise in price? 96 00:04:57,180 --> 00:04:58,340 Not even a single flawed product 97 00:04:58,900 --> 00:05:01,220 can be released to market from Xinsilu. 98 00:05:09,460 --> 00:05:10,020 My Lady, 99 00:05:10,420 --> 00:05:12,020 Master Li will definitely like 100 00:05:12,140 --> 00:05:13,820 the soup you made for him. 101 00:05:17,260 --> 00:05:17,900 Xiaoxian. 102 00:05:19,340 --> 00:05:19,740 Father. 103 00:05:20,380 --> 00:05:20,900 Xiaoxian. 104 00:05:21,300 --> 00:05:22,260 I’ve been looking for you all morning. 105 00:05:22,260 --> 00:05:23,220 Where are you going? 106 00:05:23,780 --> 00:05:24,780 I went to buy something. 107 00:05:24,980 --> 00:05:26,180 And I’m going to the silk manor now. 108 00:05:26,540 --> 00:05:27,980 I have planned your day for you. 109 00:05:28,380 --> 00:05:30,580 His Highness wants to enjoy a diversion outside the city. 110 00:05:30,660 --> 00:05:31,100 Today, 111 00:05:31,340 --> 00:05:33,380 you’ll go to the southern suburbs with him. 112 00:05:34,020 --> 00:05:34,740 But I… 113 00:05:34,740 --> 00:05:35,460 That’s it. 114 00:05:35,820 --> 00:05:38,300 Go back to pick up His Highness now. 115 00:05:42,420 --> 00:05:45,700 Warehouse 116 00:05:52,580 --> 00:05:53,100 Aoyi, 117 00:05:54,980 --> 00:05:56,300 you’ve been staring at that. 118 00:05:56,300 --> 00:05:57,500 What’s wrong with it? 119 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 Auntie, 120 00:05:59,540 --> 00:06:00,620 that weird son of yours, 121 00:06:00,620 --> 00:06:02,540 he pointed out many problems of my design. 122 00:06:02,940 --> 00:06:03,980 I have solved most of them. 123 00:06:05,180 --> 00:06:07,260 But at the breast part, 124 00:06:07,900 --> 00:06:10,180 what kind of material is 125 00:06:10,420 --> 00:06:11,620 tough enough to provide support, 126 00:06:11,660 --> 00:06:13,220 but also soft enough for the skin. 127 00:06:13,860 --> 00:06:15,940 I tried many kinds but no one is good enough. 128 00:06:19,340 --> 00:06:19,980 Girl, 129 00:06:20,300 --> 00:06:21,780 what do you want that for? 130 00:06:30,340 --> 00:06:31,820 You are studying that? 131 00:06:32,100 --> 00:06:33,300 Don’t you feel bashful? 132 00:06:33,580 --> 00:06:34,700 Look at you. 133 00:06:35,100 --> 00:06:36,220 I told you 134 00:06:36,220 --> 00:06:37,660 but now you are making fun of me. 135 00:06:37,660 --> 00:06:39,180 Do you have an idea about this? 136 00:06:43,180 --> 00:06:43,860 In the backyard… 137 00:06:49,860 --> 00:06:50,340 Yes! 138 00:06:50,660 --> 00:06:51,060 Go. 139 00:06:51,220 --> 00:06:52,420 I’m going now. 140 00:06:54,580 --> 00:06:56,100 Can I borrow two feathers? 141 00:06:57,020 --> 00:06:57,940 Please be nice. 142 00:07:00,620 --> 00:07:02,340 Can I borrow two feathers from you? 143 00:07:02,620 --> 00:07:03,580 Don’t run! 144 00:07:03,580 --> 00:07:04,700 Just two feathers. 145 00:07:05,900 --> 00:07:06,820 Don’t be so stingy! 146 00:07:08,580 --> 00:07:10,220 Only two, OK? 147 00:07:15,300 --> 00:07:15,820 Stop running! 148 00:07:16,980 --> 00:07:17,500 Stop it! 149 00:07:27,220 --> 00:07:28,180 Here. 150 00:07:28,180 --> 00:07:29,140 I caught you. 151 00:07:29,860 --> 00:07:31,940 I’ll take two feathers. 152 00:07:40,820 --> 00:07:41,340 It won’t hurt. 153 00:07:46,020 --> 00:07:46,620 What’s that? 154 00:07:47,140 --> 00:07:47,980 It flew away. 155 00:07:48,660 --> 00:07:49,500 So annoying! 156 00:07:54,860 --> 00:07:55,700 You know what? 157 00:07:55,780 --> 00:07:57,020 In front of us 158 00:07:57,220 --> 00:07:59,660 is the most beautiful lake in suburb of Silver City. 159 00:08:00,460 --> 00:08:02,140 I know, the Phoenix Lake. 160 00:08:05,380 --> 00:08:06,900 Do you have something on mind, Miss Du? 161 00:08:09,060 --> 00:08:10,140 Lately, 162 00:08:10,340 --> 00:08:12,220 I’ve been busy with the affairs of the silk manor. 163 00:08:12,500 --> 00:08:13,420 Please pardon me. 164 00:08:14,140 --> 00:08:16,180 I heard that after the countinghouse was sealed, 165 00:08:16,820 --> 00:08:18,420 you’ve made a new product 166 00:08:18,420 --> 00:08:19,860 out of the materials in stock. 167 00:08:19,940 --> 00:08:21,540 And it sells well in Silver City. 168 00:08:21,940 --> 00:08:23,500 Please don’t mention that. 169 00:08:24,620 --> 00:08:26,740 That kind of indecent clothes 170 00:08:27,420 --> 00:08:29,260 can only harm Xinsilu’s reputation. 171 00:08:32,780 --> 00:08:33,540 Miss Du, 172 00:08:33,820 --> 00:08:35,540 do you have some prejudice over Miss Long? 173 00:08:37,620 --> 00:08:39,340 I don’t understand the world she came from. 174 00:08:40,180 --> 00:08:42,020 With that kind of indecent idea, 175 00:08:42,700 --> 00:08:44,020 she’s ruining us. 176 00:08:44,380 --> 00:08:45,380 As far as I know, 177 00:08:45,780 --> 00:08:48,580 Miss Long is helping Xinsilu 178 00:08:49,060 --> 00:08:51,100 get through this 179 00:08:51,260 --> 00:08:52,180 without asking for anything. 180 00:08:53,220 --> 00:08:54,420 Please don’t misunderstand 181 00:08:54,420 --> 00:08:56,100 Miss Long’s good intention. 182 00:08:57,980 --> 00:09:00,020 Everybody in this world pursues interests. 183 00:09:00,300 --> 00:09:03,460 Your Highness shouldn’t just take things at face value. 184 00:09:17,500 --> 00:09:18,260 Let me try it. 185 00:09:33,260 --> 00:09:34,740 Where did she go? 186 00:09:37,460 --> 00:09:38,580 Big Rat 187 00:09:42,140 --> 00:09:45,380 Big Human Du Xiaoxian 188 00:09:48,140 --> 00:09:49,340 Zhaonan 189 00:09:49,340 --> 00:09:51,220 A girl falling in love. 190 00:09:55,860 --> 00:09:57,420 Auntie, you are back. 191 00:10:01,300 --> 00:10:02,700 Your idea is really good! 192 00:10:03,420 --> 00:10:06,140 Feather stalks are resilient and smooth. 193 00:10:06,460 --> 00:10:07,740 They can hold them well. 194 00:10:08,820 --> 00:10:10,140 That weird son of yours 195 00:10:10,140 --> 00:10:11,460 sure has some ideas. 196 00:10:16,540 --> 00:10:17,180 Auntie? 197 00:10:22,020 --> 00:10:23,140 Bamboo shoots? 198 00:10:34,460 --> 00:10:35,820 How come it got worse? 199 00:10:52,100 --> 00:10:53,100 Let’s play stone skipping. 200 00:10:54,020 --> 00:10:55,660 The lake is vase and so is the sky. 201 00:10:57,180 --> 00:10:58,340 Over the mountain across the lake, 202 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 there’s smoke from kitchen chimneys. 203 00:10:59,860 --> 00:11:00,940 It seems to be a village. 204 00:11:01,900 --> 00:11:03,380 This is such a fictitious land of peace. 205 00:11:04,620 --> 00:11:05,780 That’s Hejia Village. 206 00:11:06,820 --> 00:11:08,860 There are 1,000 mu of mulberry trees. 207 00:11:09,980 --> 00:11:12,580 The villagers there all live on silkworm breeding. 208 00:11:13,340 --> 00:11:14,060 Miss Du, 209 00:11:14,340 --> 00:11:15,900 you seem to be familiar with this place. 210 00:11:17,140 --> 00:11:18,020 Five years ago, 211 00:11:19,140 --> 00:11:21,220 when we were preparing to build the silk manor, 212 00:11:22,500 --> 00:11:23,940 we came here a lot. 213 00:11:24,460 --> 00:11:27,420 We planted mulberry trees, collected cocoons and reeled for silk. 214 00:11:28,820 --> 00:11:30,180 Spring silkworms, Summer silkworms, 215 00:11:30,500 --> 00:11:32,420 and then late Autumn silkworms. 216 00:11:33,340 --> 00:11:34,380 Three harvests a year. 217 00:11:35,260 --> 00:11:36,380 Our footprints 218 00:11:36,660 --> 00:11:37,980 covered this place all up. 219 00:11:40,260 --> 00:11:43,060 We were young 220 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 and ambitious then. 221 00:11:45,340 --> 00:11:48,220 We dreamed to do something great in the silk industry. 222 00:11:50,020 --> 00:11:51,020 How was that? 223 00:11:52,060 --> 00:11:53,820 Now our dream has come true. 224 00:11:55,140 --> 00:11:56,660 But we are actually drifting apart. 225 00:11:58,500 --> 00:12:00,220 To have a beautiful girl like you 226 00:12:00,540 --> 00:12:01,420 care for him, 227 00:12:02,180 --> 00:12:04,500 Master Li should feel blessed. 228 00:12:07,580 --> 00:12:08,660 But eventually, 229 00:12:09,740 --> 00:12:11,100 my infatuation was 230 00:12:11,460 --> 00:12:12,580 all in vain. 231 00:12:17,980 --> 00:12:18,940 It went so far! 232 00:12:18,940 --> 00:12:20,060 How was that? 233 00:12:20,820 --> 00:12:22,620 What about you? 234 00:12:22,620 --> 00:12:23,820 So many fair young ladies 235 00:12:23,980 --> 00:12:26,300 are admiring you 236 00:12:26,660 --> 00:12:28,060 in Chang’an City. 237 00:12:29,020 --> 00:12:30,540 But why do you have to 238 00:12:30,660 --> 00:12:32,300 like a rough girl? 239 00:12:33,180 --> 00:12:33,900 Miss Long. 240 00:12:34,540 --> 00:12:35,140 It’s the first time 241 00:12:35,140 --> 00:12:36,700 I met such a girl. 242 00:12:38,460 --> 00:12:41,060 She’s not so old-fashioned as those girls 243 00:12:41,340 --> 00:12:42,260 from noble families. 244 00:12:42,980 --> 00:12:45,340 She’s innocent, free, romantic and carefree. 245 00:12:45,780 --> 00:12:47,100 A thing is valued if it is rare. 246 00:12:47,620 --> 00:12:48,460 It’s natural for her 247 00:12:48,820 --> 00:12:50,140 to attract my attention. 248 00:12:51,940 --> 00:12:52,780 That’s not all. 249 00:12:55,140 --> 00:12:57,220 Miss Long is not like you and me, 250 00:12:57,700 --> 00:12:59,780 who were born with 251 00:12:59,780 --> 00:13:01,100 chains binding on us. 252 00:13:02,140 --> 00:13:03,380 I love Qingliu 253 00:13:04,260 --> 00:13:06,500 because he’s leading a life I dream of. 254 00:13:07,940 --> 00:13:11,420 But I am just a pawn to my father. 255 00:13:13,460 --> 00:13:14,260 So, 256 00:13:15,180 --> 00:13:16,380 your feelings toward Miss Long 257 00:13:16,780 --> 00:13:18,660 is your way of breaking free from those chains. 258 00:13:20,820 --> 00:13:23,700 You are right, but only half right. 259 00:13:25,140 --> 00:13:27,940 Being born in imperial family means there’s no freedom. 260 00:13:29,340 --> 00:13:32,340 I hated the restraint from my mother 261 00:13:32,500 --> 00:13:33,860 since I was little. 262 00:13:34,940 --> 00:13:36,460 I would not hesitate to hurt myself 263 00:13:37,020 --> 00:13:38,220 to challenge her bottom line. 264 00:13:39,500 --> 00:13:40,220 But in the end, 265 00:13:41,340 --> 00:13:42,620 I found that the restraint 266 00:13:42,940 --> 00:13:44,020 would become 267 00:13:45,180 --> 00:13:46,180 tighter and tighter 268 00:13:46,940 --> 00:13:47,980 as I struggle. 269 00:13:50,820 --> 00:13:52,300 But then I met Miss Long. 270 00:13:54,660 --> 00:13:55,780 She showed me 271 00:13:56,140 --> 00:13:58,180 what a free life should be like. 272 00:14:00,140 --> 00:14:01,540 Actually, she’s not my way 273 00:14:01,860 --> 00:14:03,420 to break free from those chains. 274 00:14:04,620 --> 00:14:06,940 She’s my key to those chains. 275 00:14:11,900 --> 00:14:12,900 Try it again. 276 00:14:13,420 --> 00:14:14,460 OK, I’ll try again. 277 00:14:17,100 --> 00:14:18,140 Why can’t I do it? 278 00:14:18,140 --> 00:14:18,820 I’ll teach you. 279 00:14:20,940 --> 00:14:22,340 Master, you asked for me? 280 00:14:27,620 --> 00:14:28,980 Master Long asked me to send this to you. 281 00:14:29,100 --> 00:14:29,660 You were not here, 282 00:14:29,660 --> 00:14:30,860 so I put it on your table. 283 00:14:31,220 --> 00:14:32,220 Why didn’t she send it herself? 284 00:14:33,380 --> 00:14:34,340 I don’t know. 285 00:14:34,540 --> 00:14:35,260 She called many people to the backyard. 286 00:14:35,260 --> 00:14:36,500 They are wandering around now. 287 00:14:36,700 --> 00:14:37,380 She said, 288 00:14:38,260 --> 00:14:40,020 “it’s gonna rain bamboo shoots.” 289 00:14:40,820 --> 00:14:41,980 Bamboo shoots? 290 00:14:47,660 --> 00:14:48,780 Master, you are having a blush. 291 00:14:52,260 --> 00:14:52,980 Give out orders. 292 00:14:53,860 --> 00:14:55,380 Let them carefully measure this model, 293 00:14:55,620 --> 00:14:56,860 and make samples of different sizes. 294 00:14:57,260 --> 00:14:59,020 Workshops should produce at full speed. 295 00:14:59,220 --> 00:15:00,300 But this… 296 00:15:00,620 --> 00:15:01,540 Just go. 297 00:15:05,140 --> 00:15:05,860 How many? 298 00:15:07,740 --> 00:15:08,340 1,000. 299 00:15:09,260 --> 00:15:09,660 Yes. 300 00:15:13,540 --> 00:15:14,300 Bamboo shoots. 301 00:15:19,260 --> 00:15:19,780 Miss Du, 302 00:15:20,460 --> 00:15:21,300 thank you for your company. 303 00:15:21,780 --> 00:15:23,500 It’s getting late. You should go back now. 304 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Your Highness, we… 305 00:15:27,140 --> 00:15:28,900 Aren’t you going back with us? 306 00:15:30,180 --> 00:15:31,740 Wu Lin and I still have something to do. 307 00:15:33,140 --> 00:15:33,860 But… 308 00:15:35,020 --> 00:15:36,620 I’ll tell Mr. Du about this. 309 00:15:36,900 --> 00:15:38,380 Thank you again. 310 00:15:38,740 --> 00:15:39,140 OK. 311 00:15:47,060 --> 00:15:48,860 We are finally rid of her. 312 00:15:50,460 --> 00:15:51,140 What are you staring at? 313 00:15:52,340 --> 00:15:53,580 There are some fruit trees in front of us. 314 00:15:53,740 --> 00:15:55,580 Let’s go pick some fruits for Miss Long. 315 00:15:56,660 --> 00:15:57,060 OK. 316 00:15:57,100 --> 00:15:57,460 Let’s go. 317 00:16:03,060 --> 00:16:03,860 Be careful, Your Highness. 318 00:16:09,500 --> 00:16:09,940 Here. 319 00:16:12,020 --> 00:16:13,140 Careful, Your Highness. 320 00:16:13,620 --> 00:16:14,260 Careful. 321 00:16:14,980 --> 00:16:15,460 Here. 322 00:16:18,220 --> 00:16:19,060 That one is so high. 323 00:16:19,060 --> 00:16:19,780 It must be very sweet. 324 00:16:21,420 --> 00:16:22,140 Your Highness, be careful. 325 00:16:28,380 --> 00:16:29,620 Your Highness, you’ve picked so many. 326 00:16:30,660 --> 00:16:31,420 Let’s go wash them. 327 00:16:31,540 --> 00:16:31,860 OK. 328 00:16:37,460 --> 00:16:38,660 The mangosteens here are so big. 329 00:16:39,260 --> 00:16:39,820 Your Highness. 330 00:16:40,580 --> 00:16:42,740 What’s so special about this Long Aoyi? 331 00:16:43,100 --> 00:16:45,060 Is she worth you picking mangosteens 332 00:16:45,060 --> 00:16:46,340 and washing them for her? 333 00:16:46,860 --> 00:16:47,300 Wu Lin, 334 00:16:48,540 --> 00:16:49,700 how many years have you been by my side? 335 00:16:50,780 --> 00:16:51,660 Over ten years. 336 00:16:52,140 --> 00:16:53,820 Over ten years but you still don’t know me. 337 00:16:55,060 --> 00:16:56,980 I never lacked beautiful girls by my side, 338 00:16:57,300 --> 00:16:58,700 but they all have 339 00:16:58,860 --> 00:16:59,980 their own purposes. 340 00:17:00,660 --> 00:17:02,140 Some just desire wealth, 341 00:17:02,380 --> 00:17:04,820 and some want to form political marriage with me. 342 00:17:05,100 --> 00:17:06,300 I always try my best to avoid them. 343 00:17:07,140 --> 00:17:08,500 For this trip to Silver City, 344 00:17:08,500 --> 00:17:09,380 other than official business, 345 00:17:09,780 --> 00:17:11,140 I’m also here to enjoy a diversion. 346 00:17:11,580 --> 00:17:13,300 And then I met Miss Long. 347 00:17:15,380 --> 00:17:17,100 She’s different from 348 00:17:17,100 --> 00:17:18,820 all girls I’ve ever met. 349 00:17:19,700 --> 00:17:21,620 I hope I can be with her forever. 350 00:17:22,100 --> 00:17:23,940 Washing some mangosteens for her is nothing. 351 00:17:25,700 --> 00:17:26,900 I don’t really understand this. 352 00:17:29,420 --> 00:17:31,140 That’s because you have not met your true love yet. 353 00:17:32,060 --> 00:17:33,340 How about I introduce you someone? 354 00:17:34,740 --> 00:17:35,820 No need, Your Highness. 355 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 What do you think about Yue’er? 356 00:17:38,740 --> 00:17:40,460 I saw you flirting with her 357 00:17:40,540 --> 00:17:41,380 on the way here 358 00:17:41,740 --> 00:17:43,900 and you both seemed happy. 359 00:17:44,540 --> 00:17:46,780 I didn’t. I just think she’s cute. 360 00:17:48,060 --> 00:17:49,900 Then, how about Xiaoqin? 361 00:17:50,300 --> 00:17:51,100 Although she’s not really 362 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 a fair lady, 363 00:17:52,220 --> 00:17:53,700 she’s kind-hearted. 364 00:17:54,300 --> 00:17:56,740 She’s not my type. 365 00:17:57,540 --> 00:17:59,060 You are pretty ambitious. 366 00:17:59,100 --> 00:17:59,940 Don’t tell me 367 00:18:00,580 --> 00:18:02,540 you have feelings for Miss Du. 368 00:18:03,100 --> 00:18:03,940 I wouldn’t dare, Your Highness. 369 00:18:04,380 --> 00:18:05,860 Nothing is impossible though. 370 00:18:05,980 --> 00:18:07,140 Should I help you on that? 371 00:18:07,300 --> 00:18:08,260 Your Highness, I… 372 00:18:10,740 --> 00:18:12,900 Your Highness, I can’t swim! 373 00:18:16,900 --> 00:18:18,100 Oh, it’s not deep. 374 00:18:18,500 --> 00:18:19,420 You can’t swim? 375 00:18:20,260 --> 00:18:22,100 You can’t swim? You can’t swim? 376 00:18:22,540 --> 00:18:23,660 There’s a snake behind you. 377 00:18:23,700 --> 00:18:24,980 A snake! Be careful! 378 00:18:24,980 --> 00:18:25,700 No! No! 379 00:18:25,700 --> 00:18:27,060 - Such a long snake! - I hate snakes! I hate snakes! 380 00:18:27,140 --> 00:18:28,500 Come on, come up! 381 00:18:40,500 --> 00:18:42,260 Here, try it. 382 00:18:47,700 --> 00:18:50,100 Your Highness, when do you plan to go back? 383 00:18:51,860 --> 00:18:53,220 It’s already night. 384 00:18:53,340 --> 00:18:53,740 I say 385 00:18:54,020 --> 00:18:55,500 we stay here for the night. 386 00:18:55,660 --> 00:18:56,820 I mean to Chang’an. 387 00:18:57,340 --> 00:18:58,060 You can’t stay here 388 00:18:58,060 --> 00:18:59,460 forever, you know. 389 00:19:00,460 --> 00:19:01,820 The pepper case is still a mess. 390 00:19:02,220 --> 00:19:03,220 What should I say 391 00:19:03,260 --> 00:19:04,180 if I went back now? 392 00:19:06,540 --> 00:19:08,100 But you are the Salt and Iron officer. 393 00:19:08,820 --> 00:19:10,220 As long as we report the information we’ve got 394 00:19:10,340 --> 00:19:11,220 to the imperial court, 395 00:19:11,380 --> 00:19:13,300 they will naturally send people to solve this. 396 00:19:14,220 --> 00:19:15,220 What are you talking about? 397 00:19:15,260 --> 00:19:16,740 I’m a prince of Tang 398 00:19:17,780 --> 00:19:19,020 and I’m in an important position. 399 00:19:19,500 --> 00:19:21,140 I’m in duty bound 400 00:19:21,140 --> 00:19:22,260 to anything that’s related 401 00:19:22,460 --> 00:19:23,580 to the country and the people. 402 00:19:25,260 --> 00:19:27,460 Your Highness, I think 403 00:19:27,780 --> 00:19:28,940 you have changed. 404 00:19:30,420 --> 00:19:31,420 Maybe it’s because 405 00:19:32,300 --> 00:19:34,420 I like the food here in Silver City too much. 406 00:19:36,540 --> 00:19:38,780 What? Don’t you think 407 00:19:39,300 --> 00:19:41,620 it’s more free here. 408 00:19:43,180 --> 00:19:44,260 Sometimes 409 00:19:44,700 --> 00:19:46,060 I wish I could give up everything 410 00:19:46,060 --> 00:19:47,420 and be a farmer here. 411 00:19:47,940 --> 00:19:50,220 I could till my land 412 00:19:50,540 --> 00:19:51,780 every day. 413 00:19:52,460 --> 00:19:53,420 And in stack seasons, 414 00:19:53,580 --> 00:19:55,140 I could travel everywhere 415 00:19:55,220 --> 00:19:56,940 to enjoy the views. Isn’t that good? 416 00:19:58,220 --> 00:19:59,340 If you were a farmer, 417 00:19:59,340 --> 00:20:00,580 you would die of hunger. 418 00:20:02,140 --> 00:20:02,860 How about this? 419 00:20:03,060 --> 00:20:04,500 I can also stay and be your neighbor. 420 00:20:05,340 --> 00:20:06,580 Why neighbor? 421 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 This is not Chang’an. 422 00:20:08,260 --> 00:20:09,460 We can be brothers. 423 00:20:12,780 --> 00:20:13,180 OK. 424 00:20:20,060 --> 00:20:21,780 Farther has many sons, 425 00:20:22,380 --> 00:20:23,620 but since I can remember things, 426 00:20:23,620 --> 00:20:24,620 I was always lonely. 427 00:20:25,500 --> 00:20:26,580 I envied the kids 428 00:20:27,620 --> 00:20:29,540 of ordinary families the most 429 00:20:29,700 --> 00:20:31,020 for their brotherhood. 430 00:20:32,860 --> 00:20:34,180 But since you came into the imperial palace, 431 00:20:34,620 --> 00:20:36,100 we rode horses and shot together, 432 00:20:36,260 --> 00:20:37,220 we studied and learned martial arts together. 433 00:20:38,100 --> 00:20:39,140 You are not only a company 434 00:20:39,900 --> 00:20:41,460 but more like 435 00:20:42,100 --> 00:20:43,980 a brother to me. 436 00:20:45,780 --> 00:20:47,540 So, in the next life, 437 00:20:47,860 --> 00:20:48,700 if it’s possible, 438 00:20:48,940 --> 00:20:50,620 let’s be brothers. 439 00:20:55,180 --> 00:20:56,580 It’s getting cold, eat up. 440 00:20:57,180 --> 00:20:57,620 OK. 441 00:21:02,300 --> 00:21:02,940 How is it? 442 00:21:03,940 --> 00:21:05,820 Nice! Nice! 443 00:21:06,340 --> 00:21:07,140 But not salty enough. 444 00:21:07,620 --> 00:21:08,460 Just eat it! 445 00:21:09,580 --> 00:21:11,300 I roasted it for you! Finish it! 446 00:21:12,220 --> 00:21:13,940 You just talked about brotherhood, but now… 447 00:21:19,820 --> 00:21:22,100 Du’s Mansion 448 00:21:22,100 --> 00:21:24,220 The missing gold thread has been found by him. 449 00:21:24,540 --> 00:21:26,540 And for the government investment 450 00:21:27,460 --> 00:21:28,940 and countinghouse, 451 00:21:29,900 --> 00:21:31,780 he also found solutions. 452 00:21:33,260 --> 00:21:34,500 I failed to fulfill my task. 453 00:21:35,420 --> 00:21:37,060 That little Li Qingliu 454 00:21:38,300 --> 00:21:39,700 got the only customs seal 455 00:21:39,700 --> 00:21:41,140 the Fabric Bureau issued 456 00:21:41,140 --> 00:21:42,900 in last five years. 457 00:21:43,260 --> 00:21:44,060 With that, 458 00:21:45,140 --> 00:21:47,900 he has got the access to foreign trade. 459 00:21:48,260 --> 00:21:50,180 There’s such a good stuff but it’s not mine, 460 00:21:51,660 --> 00:21:53,180 how can I sleep well at night? 461 00:21:54,180 --> 00:21:54,700 This time, 462 00:21:56,260 --> 00:21:57,740 I’ll ruin the whole silk manor 463 00:21:58,980 --> 00:21:59,860 and force him to hand it out. 464 00:22:02,420 --> 00:22:03,020 Remember, 465 00:22:04,540 --> 00:22:06,260 don’t disappoint me again. 466 00:22:07,740 --> 00:22:08,180 Yes. 467 00:22:10,260 --> 00:22:11,180 Go now! 468 00:22:17,020 --> 00:22:19,100 You failed to fulfill all former tasks I gave you. 469 00:22:19,940 --> 00:22:21,260 There is a chance 470 00:22:21,660 --> 00:22:24,140 for you to make up for that, you understand? 471 00:22:24,540 --> 00:22:26,700 Yes, yes, I understand. 472 00:22:27,180 --> 00:22:30,260 Remember, this is the last chance. 473 00:22:30,580 --> 00:22:32,580 Yes, thank you, Sir! 474 00:22:32,580 --> 00:22:33,500 I got it. 475 00:22:34,100 --> 00:22:35,300 I’ll do as you said. 476 00:22:35,860 --> 00:22:36,740 Sir… 477 00:22:43,660 --> 00:22:45,060 Loyalty as High as the Sky 478 00:22:45,060 --> 00:22:46,300 Master Qiyan, he’s here. 479 00:22:47,140 --> 00:22:47,700 Master Qiyan. 480 00:22:51,820 --> 00:22:52,380 Master, 481 00:22:52,940 --> 00:22:54,260 the preparation is almost done. 482 00:23:00,780 --> 00:23:03,100 If you can’t fulfill this task well, 483 00:23:04,060 --> 00:23:07,060 I’ll find another place for this needle. 484 00:23:09,540 --> 00:23:10,500 Please rest assured. 485 00:23:14,020 --> 00:23:14,700 What are you waiting for? 486 00:23:15,380 --> 00:23:16,460 Don’t leave any evidence! 487 00:23:24,180 --> 00:23:27,980 Xinsilu 488 00:23:32,180 --> 00:23:34,220 I’m busy, just leave them 489 00:23:34,260 --> 00:23:35,260 outside the kitchen as usual. 490 00:23:35,500 --> 00:23:36,460 OK, Manager Yan. 491 00:23:52,820 --> 00:23:55,060 Warehouse 492 00:24:33,060 --> 00:24:34,100 Fresh mangosteens. 493 00:24:34,380 --> 00:24:35,420 I just picked them. 494 00:24:50,460 --> 00:24:51,660 Why do you smell funny? 495 00:24:52,540 --> 00:24:53,180 What smell? 496 00:24:57,660 --> 00:24:59,740 Maybe I touched some oil 497 00:24:59,740 --> 00:25:00,700 when I was picking mangosteens. 498 00:25:05,740 --> 00:25:06,420 Let me help you. 499 00:25:07,060 --> 00:25:07,700 Thank you. 500 00:25:07,740 --> 00:25:08,660 Have some water. Please. 501 00:25:15,260 --> 00:25:19,620 The weather is dry! Beware of the candles! 502 00:25:20,700 --> 00:25:24,980 The weather is dry! Beware of the candles! 503 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Master, these are the accounts of this month, 504 00:25:28,060 --> 00:25:28,980 please take a look. 505 00:25:37,740 --> 00:25:39,020 And these are the items in stock, 506 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 200 bellybands 507 00:25:40,020 --> 00:25:41,300 in 5 boxes. 508 00:27:09,900 --> 00:27:10,700 The bellybands! 509 00:27:53,940 --> 00:27:55,100 Long Aoyi! 510 00:27:56,620 --> 00:27:57,500 Warehouse 511 00:27:57,500 --> 00:27:58,540 - Qingliu! - Master! 512 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 - You get go! - Qingliu! 513 00:27:59,940 --> 00:28:00,660 - Qingliu! - My Lady! 514 00:28:00,740 --> 00:28:01,500 Master! 515 00:28:01,940 --> 00:28:02,220 Qingliu! 516 00:28:02,220 --> 00:28:02,980 What should we do? 517 00:28:03,860 --> 00:28:07,180 - Long Aoyi! Long Aoyi! - Master! 518 00:28:16,220 --> 00:28:17,020 Wake up! 519 00:28:17,220 --> 00:28:18,260 Fire! 520 00:28:18,460 --> 00:28:20,380 The silk manor is on fire! 521 00:28:20,620 --> 00:28:22,580 The silk manor is on fire! 522 00:28:22,740 --> 00:28:25,060 The silk manor is on fire! 523 00:28:27,380 --> 00:28:28,180 Wake up! 524 00:28:29,140 --> 00:28:30,060 The bellybands. 525 00:28:32,350 --> 00:28:32,750 Come on. 526 00:28:33,140 --> 00:28:33,820 Let’s go. 527 00:28:45,460 --> 00:28:47,820 Qingliu, come out! 528 00:28:50,220 --> 00:28:51,740 Manager Yan, where’s Miss Long? 529 00:28:51,820 --> 00:28:53,460 We looked everywhere but didn’t find them. 530 00:28:53,780 --> 00:28:54,340 You looked everywhere? 531 00:28:54,420 --> 00:28:55,260 Everywhere. 532 00:28:55,400 --> 00:28:56,300 Master! 533 00:28:59,040 --> 00:28:59,650 Run! 534 00:29:03,900 --> 00:29:04,940 Your Highness! 535 00:29:04,950 --> 00:29:07,460 - Your Highness, you can’t. Your Highness. - No, it’s too dangerous, you can’t go. 536 00:29:07,500 --> 00:29:08,420 Nonsense! 537 00:29:09,180 --> 00:29:10,620 If you don’t let me go, you go ahead! 538 00:29:10,940 --> 00:29:12,660 There’s a person in there! 539 00:29:12,980 --> 00:29:15,380 Mr. Du! I order you to send people in to save them! 540 00:29:15,820 --> 00:29:17,900 County Magistrate, I’ll punish you if this causes death. 541 00:29:18,380 --> 00:29:20,780 Wu Lin, let’s go save them 542 00:29:20,780 --> 00:29:21,500 before it’s too late. 543 00:29:21,500 --> 00:29:21,940 Yes! 544 00:29:21,940 --> 00:29:22,540 Let’s go! 545 00:29:23,860 --> 00:29:24,460 Your Highness! 546 00:29:24,860 --> 00:29:26,580 I don’t think there’re people inside. 547 00:29:26,580 --> 00:29:28,060 Even if there were, they wouldn’t survive for sure. 548 00:29:28,060 --> 00:29:31,500 Warehouse 549 00:29:38,540 --> 00:29:39,060 Let’s go. 550 00:29:42,580 --> 00:29:44,860 Warehouse 551 00:29:46,300 --> 00:29:46,820 They are out! 552 00:29:48,020 --> 00:29:48,540 Qingliu! 553 00:29:48,540 --> 00:29:49,070 Master! 554 00:29:49,520 --> 00:29:50,190 Qingliu! 555 00:29:50,860 --> 00:29:52,500 - Aoyi, are you OK? - Qingliu, are you all right? 556 00:29:52,700 --> 00:29:53,220 Are you OK? 557 00:29:54,100 --> 00:29:54,620 Aoyi. 558 00:29:54,620 --> 00:29:55,300 Are you hurt? 559 00:29:55,300 --> 00:29:55,740 Aoyi! 560 00:29:56,020 --> 00:29:56,460 How is she? 561 00:29:56,870 --> 00:29:57,940 You are finally out. 562 00:29:58,310 --> 00:29:59,150 It’s so dangerous. 563 00:30:00,140 --> 00:30:00,580 Your Highness. 564 00:30:00,900 --> 00:30:01,620 How do you feel? 565 00:30:06,780 --> 00:30:09,460 - Master, be careful. - Master. Master. 566 00:30:10,020 --> 00:30:11,580 Qingliu, are you OK? I’ll call the doctor. 567 00:30:11,900 --> 00:30:12,540 I’m OK. 568 00:30:13,060 --> 00:30:14,300 The first priority is to put out the fire. 569 00:30:14,620 --> 00:30:15,980 Evacuate people to safe places. 570 00:30:16,220 --> 00:30:17,460 You sure you are OK? 571 00:30:18,580 --> 00:30:20,140 OK, take care. 572 00:30:20,620 --> 00:30:21,740 All the servants, go put out the fire! 573 00:30:21,780 --> 00:30:22,620 The others, come with me. 574 00:30:22,620 --> 00:30:23,580 OK. Let’s go! 575 00:30:23,900 --> 00:30:24,800 Let’s put it out! Come on! 576 00:30:25,020 --> 00:30:25,500 Hurry! 577 00:30:25,500 --> 00:30:26,980 Father! The fire! 578 00:30:28,460 --> 00:30:30,180 What are you waiting for! Help put it out! 579 00:30:30,180 --> 00:30:31,300 Yes! 580 00:30:32,700 --> 00:30:33,460 Wake up, Aoyi. 581 00:30:36,300 --> 00:30:36,780 Oh, no. 582 00:30:37,380 --> 00:30:38,700 Wu Lin, go get some water. 583 00:30:38,900 --> 00:30:39,300 Yes! 584 00:30:40,340 --> 00:30:40,900 Aoyi! 585 00:31:00,780 --> 00:31:01,260 Aoyi. 586 00:31:02,540 --> 00:31:02,980 Aoyi. 587 00:31:05,980 --> 00:31:06,660 Do you feel better? 588 00:31:30,540 --> 00:31:31,700 It’s OK. I can do this myself. 589 00:31:40,540 --> 00:31:41,620 Your hand is burnt. 590 00:31:42,540 --> 00:31:43,180 It’s OK. 591 00:31:48,100 --> 00:31:48,980 Over these years, 592 00:31:49,260 --> 00:31:50,700 why do you think 593 00:31:50,700 --> 00:31:52,500 the whole Longzhu Gang is following me? 594 00:31:54,620 --> 00:31:55,620 This is nothing. 595 00:31:59,980 --> 00:32:01,020 It’s a miracle for you 596 00:32:01,340 --> 00:32:02,300 to survive so many years. 597 00:32:18,260 --> 00:32:19,220 Are you better? 598 00:32:19,540 --> 00:32:20,500 Yeah. 599 00:33:05,460 --> 00:33:06,340 You are awake. 600 00:33:07,580 --> 00:33:08,460 Come on. 601 00:33:10,340 --> 00:33:11,020 Does your hand still hurt? 602 00:33:13,540 --> 00:33:14,540 You know the pain now. 603 00:33:15,180 --> 00:33:16,420 A girl shouldn’t try to be a hero. 604 00:33:16,700 --> 00:33:17,780 Why do you have to save those bellybands? 605 00:33:18,620 --> 00:33:20,700 We are counting on them to make money. 606 00:33:26,820 --> 00:33:28,700 You wrapped this for me? 607 00:33:29,180 --> 00:33:29,980 What do you think? 608 00:33:31,580 --> 00:33:32,540 It needs to be changed later. 609 00:33:34,260 --> 00:33:34,780 Thank you. 610 00:34:09,780 --> 00:34:10,380 Well, 611 00:34:12,100 --> 00:34:14,180 thank you for saving me last night. 612 00:34:16,660 --> 00:34:17,580 You know what? 613 00:34:17,860 --> 00:34:19,380 You nearly delivered a crushing blow to the silk manor. 614 00:34:21,820 --> 00:34:23,460 I delivered it? 615 00:34:24,380 --> 00:34:24,980 Xiaoxian. 616 00:34:29,620 --> 00:34:31,980 How much would we have lost if the whole manor 617 00:34:32,300 --> 00:34:33,180 had been burn down? 618 00:34:33,780 --> 00:34:34,580 In case of no casualties. 619 00:34:35,820 --> 00:34:37,940 According to the items in stock in the warehouse, 620 00:34:38,060 --> 00:34:38,980 the finished cost 621 00:34:39,060 --> 00:34:41,180 and unfinished cost of them… 622 00:34:41,220 --> 00:34:42,060 Would have been 623 00:34:42,180 --> 00:34:44,780 632,745 taels. 624 00:34:46,180 --> 00:34:47,420 What if it had caused one death? 625 00:34:50,900 --> 00:34:52,860 According to the lump sum casualty allowance standard, 626 00:34:53,540 --> 00:34:54,420 it would have been 30 times 627 00:34:54,540 --> 00:34:56,580 the taxes our country collected in the first half year… 628 00:34:56,820 --> 00:34:57,820 Which is 629 00:34:57,820 --> 00:35:00,020 985,990 taels. 630 00:35:04,780 --> 00:35:05,300 That means 631 00:35:05,900 --> 00:35:08,220 you would have caused more loss to me 632 00:35:08,700 --> 00:35:10,380 than the loss of the whole manor. 633 00:35:13,700 --> 00:35:15,220 So, you don’t need to thank me. 634 00:35:15,980 --> 00:35:18,500 Thank yourself for not being a bolt of cloth. 635 00:35:19,700 --> 00:35:20,860 That’s too much! 636 00:35:24,980 --> 00:35:26,700 Not only are you arrogant, 637 00:35:28,460 --> 00:35:30,500 you are also stingy and cold-blooded! 638 00:35:30,740 --> 00:35:32,500 How could you compare a life with money? 639 00:35:34,780 --> 00:35:36,180 What kind of parents could have 640 00:35:36,180 --> 00:35:37,580 given birth to such a weirdo like you? 641 00:35:38,380 --> 00:35:38,780 You… 642 00:35:39,580 --> 00:35:39,980 Aoyi. 643 00:35:48,780 --> 00:35:49,860 Qingliu, you got hurt. 644 00:35:50,100 --> 00:35:51,700 It’s OK. Nothing serious. 645 00:35:52,060 --> 00:35:53,820 How is that not serious? I’ll call the doctor. 646 00:35:53,940 --> 00:35:56,180 No need. I’ll wrap it up. 647 00:35:57,020 --> 00:35:58,180 I’ll help you with it. 648 00:36:02,180 --> 00:36:03,500 The fire was so fierce, 649 00:36:05,100 --> 00:36:05,980 did you go in to save… 650 00:36:05,980 --> 00:36:06,660 No, 651 00:36:06,900 --> 00:36:07,860 I hurt myself when I was 652 00:36:08,180 --> 00:36:09,220 putting out the fire. 653 00:36:30,180 --> 00:36:30,900 Master Li. 654 00:36:33,220 --> 00:36:33,780 Say it. 655 00:36:34,580 --> 00:36:36,660 The damage is not too big. Only three houses are burnt. 656 00:36:37,060 --> 00:36:37,740 But, 657 00:36:38,620 --> 00:36:39,660 there are two origins 658 00:36:39,980 --> 00:36:40,980 for last night’s fire. 659 00:36:41,260 --> 00:36:42,540 One is in Master Long’s yard, 660 00:36:42,660 --> 00:36:43,940 the other is in the warehouse. 661 00:36:46,580 --> 00:36:47,820 We can almost be sure that 662 00:36:48,100 --> 00:36:50,900 the one set the fire wanted Master Long dead. 663 00:36:53,260 --> 00:36:54,140 Xinsilu - Let me in. - I can’t. 664 00:36:54,140 --> 00:36:54,980 Xinsilu 665 00:36:54,980 --> 00:36:55,420 You can’t. 666 00:36:56,500 --> 00:36:57,180 You can’t get in. 667 00:36:57,180 --> 00:36:59,300 - Just let me in, let me in! - What’s going on? 668 00:36:59,940 --> 00:37:00,700 Manager Yan. 669 00:37:00,940 --> 00:37:01,580 You may leave. 670 00:37:01,740 --> 00:37:02,060 Yes. 671 00:37:04,220 --> 00:37:04,860 You are right on time. 672 00:37:05,140 --> 00:37:06,500 Let me in, I want to see our Chief. 673 00:37:07,780 --> 00:37:09,500 She just got a minor wound on her hand. 674 00:37:09,500 --> 00:37:11,500 She’s hurt? Step aside. 675 00:37:40,140 --> 00:37:40,620 You… 676 00:37:42,100 --> 00:37:43,620 I’m sorry. I… 677 00:37:44,020 --> 00:37:45,020 I don’t believe it! 678 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 I’ll get in no matter what! 679 00:37:47,340 --> 00:37:48,180 I dare you touch me again! 680 00:37:48,740 --> 00:37:50,540 - I dare you! I dare you! - No, please. 681 00:37:51,140 --> 00:37:53,420 I… I won’t touch you. 682 00:37:53,900 --> 00:37:55,740 But they are in there investigating the case now. 683 00:37:56,020 --> 00:37:57,740 Silk Road You’d cause some misunderstanding if you get in, 684 00:37:58,660 --> 00:38:00,580 and that would do no good to Master Long. 685 00:38:05,820 --> 00:38:07,500 Believe me, once there’s a chance, 686 00:38:07,820 --> 00:38:08,740 I’ll definitely let you in. 687 00:38:10,660 --> 00:38:11,140 Really? 688 00:38:12,140 --> 00:38:13,020 If I lie to you, 689 00:38:15,780 --> 00:38:19,340 let me… let me end up with no wife. 690 00:38:28,460 --> 00:38:28,900 Deal. 691 00:38:33,220 --> 00:38:33,940 You know what? 692 00:38:34,260 --> 00:38:36,020 I found a book days ago 693 00:38:36,100 --> 00:38:38,060 which is full of the love letters 694 00:38:38,060 --> 00:38:39,860 from those concubines out of favor to the emperor. 695 00:38:39,860 --> 00:38:40,620 In this critical time, 696 00:38:40,620 --> 00:38:41,700 you are also thinking about books! 697 00:38:41,860 --> 00:38:42,980 I warn you, 698 00:38:42,980 --> 00:38:44,540 if I can’t meet our Chief in a few days, 699 00:38:44,620 --> 00:38:44,900 I’ll… 700 00:38:53,900 --> 00:38:54,820 When you have time, 701 00:38:55,700 --> 00:38:57,060 come for me with your books. 702 00:39:07,020 --> 00:39:08,940 You didn’t leave any evidence, did you? 703 00:39:09,380 --> 00:39:10,180 Don’t worry, Master Qiyan. 704 00:39:10,580 --> 00:39:11,380 Let alone those officials, 705 00:39:11,740 --> 00:39:12,700 even if the Buddha were there, 706 00:39:12,820 --> 00:39:14,100 he would find nothing. 707 00:39:14,500 --> 00:39:16,900 How about the person I ordered you to kill? 708 00:39:20,060 --> 00:39:21,380 I don’t know that. 709 00:39:21,860 --> 00:39:23,780 I hit her, and she... 710 00:39:23,940 --> 00:39:24,340 She… 711 00:39:26,620 --> 00:39:27,820 Loyalty as High as the Sky But as far as I know, 712 00:39:28,100 --> 00:39:30,060 she’s safe and sound other than 713 00:39:30,380 --> 00:39:33,700 some minor wound on her hand. 714 00:39:33,900 --> 00:39:35,940 But… But… That’s not my fault. 715 00:39:36,140 --> 00:39:37,060 She was too lucky. 716 00:39:37,060 --> 00:39:38,100 Not your fault? 717 00:39:38,820 --> 00:39:39,940 So is it my fault? 718 00:39:41,180 --> 00:39:41,540 Is it? 719 00:39:42,380 --> 00:39:42,940 My fault? 720 00:39:43,380 --> 00:39:44,820 No, Master Qiyan, look, 721 00:39:45,180 --> 00:39:47,060 I set fire on the silk manor. 722 00:39:49,180 --> 00:39:50,900 You don’t understand what Master Qiyan said? 723 00:39:51,500 --> 00:39:52,940 You didn’t kill Long Aoyi, 724 00:39:53,340 --> 00:39:55,500 so what even if you burnt the whole Silver City down! 725 00:40:02,100 --> 00:40:02,700 Master Qiyan, 726 00:40:03,180 --> 00:40:04,180 I cannot control fire. 727 00:40:04,620 --> 00:40:06,020 Whether the fire kills her or not 728 00:40:06,300 --> 00:40:07,620 is not up to me. 729 00:40:10,540 --> 00:40:12,180 Who was the one 730 00:40:12,940 --> 00:40:14,180 that promised Master Qiyan the success? 731 00:40:16,020 --> 00:40:17,780 Master Qiyan, please give me another chance. 732 00:40:18,380 --> 00:40:19,500 I’ll kill her for sure! 733 00:40:20,340 --> 00:40:21,020 Get out now! 734 00:40:21,020 --> 00:40:22,500 Give me another chance, Master Qiyan! 735 00:40:23,060 --> 00:40:24,220 Master Qiyan! Master Qiyan! 736 00:40:24,220 --> 00:40:24,460 Get lost! 737 00:40:24,460 --> 00:40:26,220 Master Qiyan! Give me another chance! 738 00:40:26,340 --> 00:40:26,820 Master Qiyan! 739 00:40:26,820 --> 00:40:27,140 Move! 740 00:40:33,900 --> 00:40:34,780 But Master, 741 00:40:34,780 --> 00:40:36,220 how did you know about 742 00:40:36,220 --> 00:40:37,140 Long Aoyi’s wound? 743 00:40:38,140 --> 00:40:38,820 Does that mean 744 00:40:39,980 --> 00:40:42,340 there’s one of us in the government? 745 00:41:27,660 --> 00:41:32,700 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 746 00:41:32,860 --> 00:41:37,060 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 747 00:41:37,860 --> 00:41:42,540 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 748 00:41:42,780 --> 00:41:47,060 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 749 00:41:47,820 --> 00:41:52,540 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 750 00:41:52,540 --> 00:41:56,940 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 751 00:41:57,740 --> 00:42:02,540 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 752 00:42:02,940 --> 00:42:07,460 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 753 00:42:10,340 --> 00:42:14,620 ♪ Let’s watch the desert ♪ 754 00:42:15,340 --> 00:42:19,700 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 755 00:42:20,340 --> 00:42:24,740 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 756 00:42:25,340 --> 00:42:30,340 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 757 00:42:30,340 --> 00:42:34,740 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 758 00:42:35,260 --> 00:42:39,460 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 759 00:42:40,420 --> 00:42:44,980 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 760 00:42:45,380 --> 00:42:50,540 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 761 00:43:15,460 --> 00:43:19,900 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 762 00:43:20,060 --> 00:43:24,500 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 763 00:43:25,180 --> 00:43:29,500 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 764 00:43:30,380 --> 00:43:35,580 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 765 00:43:37,740 --> 00:43:42,020 ♪ Let’s watch the desert ♪ 766 00:43:42,740 --> 00:43:47,060 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 767 00:43:47,860 --> 00:43:52,060 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 768 00:43:52,740 --> 00:43:57,980 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 769 00:44:00,380 --> 00:44:05,100 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 770 00:44:05,860 --> 00:44:13,660 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.