All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.2020.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,480 --> 00:00:34,020 ♪ I chase stars and the Moon ♪ 2 00:00:34,500 --> 00:00:37,920 ♪ My horse neighs in the snowstorm ♪ 3 00:00:39,610 --> 00:00:41,280 ♪ I hold up my sword ♪ 4 00:00:41,570 --> 00:00:45,850 ♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪ 5 00:00:46,510 --> 00:00:48,210 ♪ The world is vast ♪ 6 00:00:48,350 --> 00:00:50,500 ♪ In this life of mine ♪ 7 00:00:50,500 --> 00:00:53,320 ♪ I have taken both paths of love and hate ♪ 8 00:00:53,320 --> 00:00:56,180 ♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪ 9 00:00:56,180 --> 00:01:00,370 ♪ The sky in the background is glaring ♪ 10 00:01:02,030 --> 00:01:05,230 ♪ The heaven and the earth are all in my heart ♪ 11 00:01:05,230 --> 00:01:08,330 ♪ A jug of liquor and a spark are enough for me ♪ 12 00:01:08,720 --> 00:01:11,840 ♪ Tomorrow will be a good day full of all kinds of feelings ♪ 13 00:01:11,990 --> 00:01:13,800 ♪ Like the cloud in the wind ♪ 14 00:01:13,930 --> 00:01:17,420 ♪ There’s nobody I can share my life with ♪ 15 00:01:17,970 --> 00:01:20,720 ♪ Sometimes I owe others and sometimes they own me ♪ 16 00:01:21,050 --> 00:01:24,420 ♪ It’s merely a dream ♪ 17 00:01:24,560 --> 00:01:27,710 ♪ Tomorrow will be a good day that flies by ♪ 18 00:01:27,890 --> 00:01:29,570 ♪ I’ll still be tender like yesterday ♪ 19 00:01:29,860 --> 00:01:33,890 ♪ Running toward that rainbow ♪ 20 00:01:34,670 --> 00:01:38,010 ♪ And hug you ♪ 21 00:01:42,140 --> 00:01:45,530 ♪ Come in to the outdoor teahouse for a cup of tea ♪ 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,920 ♪ My brothers all like things spicy ♪ 23 00:01:49,250 --> 00:01:52,610 ♪ Hustling and bustling ♪ 24 00:01:52,770 --> 00:01:55,610 ♪ Mahjong is of course a must ♪ 25 00:01:56,290 --> 00:01:59,650 ♪ Some stubborn kid does not listen to advice ♪ 26 00:01:59,890 --> 00:02:03,300 ♪ He gets up in midnight to sweep the courtyard ♪ 27 00:02:03,780 --> 00:02:06,780 ♪ Oh my dear liquor jar ♪ 28 00:02:06,780 --> 00:02:10,150 ♪ Fill up my cup ♪ 29 00:02:10,830 --> 00:02:11,960 ♪ And let’s drink ♪ 30 00:02:18,540 --> 00:02:22,020 Overlord 31 00:02:22,260 --> 00:02:24,940 Episode 6 32 00:02:27,590 --> 00:02:28,480 Why do you bring me here? 33 00:02:29,480 --> 00:02:29,960 Say it. 34 00:02:41,640 --> 00:02:42,240 Let me ask you, 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,710 if you kick the wall, 36 00:02:44,710 --> 00:02:46,590 your foot should point up, right? 37 00:02:48,960 --> 00:02:49,990 Why does this footprint 38 00:02:50,150 --> 00:02:51,360 point down? 39 00:03:02,590 --> 00:03:03,480 What do you want to say? 40 00:03:04,360 --> 00:03:05,270 You mean, 41 00:03:05,270 --> 00:03:07,200 the thief climbed down the wall to steal the gold thread? 42 00:03:07,800 --> 00:03:09,360 The gold thread was lost at the dock, 43 00:03:09,520 --> 00:03:10,750 not in the warehouse. 44 00:03:11,120 --> 00:03:12,750 I thought you were smart enough. 45 00:03:13,990 --> 00:03:15,030 Didn’t you tell me 46 00:03:15,030 --> 00:03:16,750 these supervisors know 47 00:03:16,750 --> 00:03:17,710 part of the information of the gold thread? 48 00:03:17,990 --> 00:03:19,200 Have you ever thought about that 49 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 there might be mole? 50 00:03:25,800 --> 00:03:26,520 Master Long 51 00:03:27,830 --> 00:03:28,960 Do you think I spent the ten thousand taels 52 00:03:29,150 --> 00:03:30,150 for nothing? 53 00:03:30,990 --> 00:03:31,920 We never allow 54 00:03:32,120 --> 00:03:33,710 outsiders to stay overnight. 55 00:03:34,310 --> 00:03:36,400 Why did we invite you in? 56 00:03:45,640 --> 00:03:48,030 You use me to find out the mole! 57 00:03:48,710 --> 00:03:50,150 I might alert the mole 58 00:03:50,240 --> 00:03:51,590 if I investigate it myself. 59 00:03:52,030 --> 00:03:53,080 Besides 60 00:03:53,640 --> 00:03:57,550 I paid you to do it. I won’t say it’s using. 61 00:03:59,310 --> 00:04:00,710 It’s your mole, 62 00:04:00,830 --> 00:04:02,480 why do you get me and Longzhu Gang involved? 63 00:04:03,360 --> 00:04:04,190 It’s not like it has nothing to do 64 00:04:04,190 --> 00:04:05,960 with Longzhu Gang. 65 00:04:06,640 --> 00:04:07,150 Tell me 66 00:04:07,920 --> 00:04:09,640 what do you think about 67 00:04:09,990 --> 00:04:10,750 the footprints and the mole. 68 00:04:13,590 --> 00:04:14,480 Profiteer. 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,310 Put your arm around my ear. 70 00:04:20,310 --> 00:04:22,400 What do you want to do? 71 00:04:24,600 --> 00:04:27,600 Have a try, it’s the key. 72 00:04:27,750 --> 00:04:28,750 Stop the nonsense! 73 00:04:29,280 --> 00:04:30,070 Come on. 74 00:04:30,480 --> 00:04:31,510 Don’t act like a girl. 75 00:04:35,840 --> 00:04:36,510 Hurry up. 76 00:04:45,840 --> 00:04:47,310 Get closer. 77 00:04:52,070 --> 00:04:53,480 Why are you sweating? Is it hot? 78 00:04:53,550 --> 00:04:55,160 Don’t talk to my ears. It’s itchy! 79 00:04:55,360 --> 00:04:56,600 What does this have to do with the mole? 80 00:05:06,510 --> 00:05:07,950 What are you thinking about? 81 00:05:08,800 --> 00:05:09,680 That’s the reason 82 00:05:09,680 --> 00:05:11,360 why the footprint points down! 83 00:05:11,750 --> 00:05:12,720 What were they doing? 84 00:05:13,240 --> 00:05:14,190 They were doing what lovers can do. 85 00:05:14,360 --> 00:05:15,360 What lovers can do? 86 00:05:15,870 --> 00:05:17,430 What does that have anything to do with the mole? 87 00:05:17,800 --> 00:05:18,990 I ask you to investigate the mole, 88 00:05:19,480 --> 00:05:20,390 not to gossip! 89 00:05:26,800 --> 00:05:28,870 The three supervisors only know part of the information. 90 00:05:29,070 --> 00:05:31,160 What if they collude? 91 00:05:31,550 --> 00:05:33,630 They will put the information together. 92 00:05:33,630 --> 00:05:34,040 Understand? 93 00:05:35,280 --> 00:05:36,920 Li Jun’er must have a lover. 94 00:05:36,920 --> 00:05:38,840 And they often meet in this warehouse. 95 00:05:39,190 --> 00:05:39,990 This is the evidence. 96 00:05:42,990 --> 00:05:43,920 Who is that lover? 97 00:05:45,120 --> 00:05:46,430 Now it’s your task. 98 00:05:47,070 --> 00:05:47,630 My task? 99 00:05:48,950 --> 00:05:49,990 Do you think it’s me? 100 00:05:57,270 --> 00:05:58,390 Why do you act like an idiot 101 00:05:58,390 --> 00:05:59,510 when it comes to relationship? 102 00:05:59,950 --> 00:06:00,720 Think about it by yourself! 103 00:06:39,430 --> 00:06:39,990 Hurry up. 104 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 Put the boxes at the door. 105 00:06:41,840 --> 00:06:42,750 Yes. 106 00:06:43,600 --> 00:06:44,190 Come on. 107 00:06:55,720 --> 00:06:56,430 Wait for me! 108 00:07:33,990 --> 00:07:36,240 The perfume you sprayed on Li Jun’er 109 00:07:36,430 --> 00:07:38,390 is the same as the smell of Shuisheng. 110 00:07:39,070 --> 00:07:40,430 How can you be sure that 111 00:07:40,680 --> 00:07:42,190 he got the smell from her? 112 00:07:43,430 --> 00:07:45,680 This is Wuyun Pavilion’s special Sugu Fragrance. 113 00:07:45,680 --> 00:07:47,680 No one else in Silver City can make it. 114 00:07:48,070 --> 00:07:49,430 Listen to this gaudy name. 115 00:07:49,550 --> 00:07:50,950 I know it’s not something good. 116 00:07:53,630 --> 00:07:55,120 Focus on investigating Shuisheng. 117 00:07:58,040 --> 00:07:59,390 There is still one of the three informed supervisors 118 00:07:59,390 --> 00:08:00,800 not being investigated yet. 119 00:08:01,430 --> 00:08:02,270 Qi Zheng? 120 00:08:02,990 --> 00:08:04,800 Is it not enough that Li Jun’er has the key to the warehouse 121 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 and Shuisheng knows the time? 122 00:08:07,390 --> 00:08:07,990 Have you forgot that 123 00:08:08,120 --> 00:08:10,550 neither of these two supervisors knows the unloading place? 124 00:08:10,920 --> 00:08:12,480 The information is not complete yet. 125 00:08:13,360 --> 00:08:15,390 If the entire of your management is under suspicion, 126 00:08:15,390 --> 00:08:16,800 your place would be turned upside down. 127 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 Don’t forget to pay me then. 128 00:08:23,190 --> 00:08:24,600 I am going to investigate. 129 00:08:40,450 --> 00:08:41,570 Let’s check over there. 130 00:08:42,260 --> 00:08:45,860 Wanhua 131 00:08:48,360 --> 00:08:48,990 Your Highness. 132 00:08:49,020 --> 00:08:52,660 Wanhua 133 00:08:53,180 --> 00:08:54,560 Take care! 134 00:09:10,150 --> 00:09:10,790 Your Highness. 135 00:09:11,240 --> 00:09:12,510 Would Bai become desperate 136 00:09:12,960 --> 00:09:14,320 and come to gamble again? 137 00:09:14,870 --> 00:09:16,440 He has lost all his money. 138 00:09:17,200 --> 00:09:18,440 Now he needs to raise money. 139 00:09:18,750 --> 00:09:20,240 This place should be his stronghold. 140 00:09:22,370 --> 00:09:23,080 Well, 141 00:09:23,440 --> 00:09:24,480 how about we abduct the owner 142 00:09:24,480 --> 00:09:25,390 and interrogate him? 143 00:09:25,560 --> 00:09:26,200 It’s too early. 144 00:09:26,360 --> 00:09:27,510 Let’s not alert them. 145 00:09:28,270 --> 00:09:28,840 Shh. 146 00:09:28,840 --> 00:09:29,240 Your Highness. 147 00:09:37,360 --> 00:09:38,510 It’s the owner of Qingping Winery. 148 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 Here comes the prey. Get him. 149 00:09:39,840 --> 00:09:40,240 Yes. 150 00:09:42,670 --> 00:09:43,320 Don’t talk. 151 00:09:47,270 --> 00:09:47,790 Sit down! 152 00:09:48,480 --> 00:09:49,120 Don’t make any noise. 153 00:09:49,510 --> 00:09:50,360 Just answer my question. 154 00:09:50,440 --> 00:09:51,080 Got it? 155 00:09:54,910 --> 00:09:56,150 Is Executive Bai next door? 156 00:09:58,200 --> 00:09:59,390 Why did you go to see him? 157 00:10:01,030 --> 00:10:02,560 We are good friends. 158 00:10:02,910 --> 00:10:05,080 Sometimes we have a drink here. 159 00:10:05,120 --> 00:10:06,080 Still lying? 160 00:10:06,240 --> 00:10:06,630 Say it! 161 00:10:07,020 --> 00:10:08,380 Zhao 162 00:10:08,720 --> 00:10:10,150 According to Tang’s law, 163 00:10:11,200 --> 00:10:11,840 whoever evades taxes 164 00:10:12,960 --> 00:10:14,150 would face property confiscation 165 00:10:14,510 --> 00:10:15,600 and seventy floggings. 166 00:10:15,870 --> 00:10:17,030 And garrison the border for three years. 167 00:10:17,320 --> 00:10:19,910 Why did you collude with the tax officer? 168 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 Master, mercy! 169 00:10:23,390 --> 00:10:26,320 Mr. Bai asks for bribery with his power. 170 00:10:26,560 --> 00:10:28,670 He lost money at the casino today. 171 00:10:28,750 --> 00:10:32,480 So he asked each merchant for one thousand taels. 172 00:10:32,670 --> 00:10:36,480 Master, please do justice for us! 173 00:10:36,840 --> 00:10:37,480 Tell me, 174 00:10:38,560 --> 00:10:40,840 have you kept accounts about the money? 175 00:10:41,200 --> 00:10:43,360 Yes, every account. 176 00:10:46,500 --> 00:10:49,900 200 Taels 177 00:10:57,990 --> 00:10:58,630 Executive Bai 178 00:10:59,270 --> 00:11:01,390 How much money have you gathered? 179 00:11:01,910 --> 00:11:04,360 Who let you in? Get out! 180 00:11:08,790 --> 00:11:09,440 Come on! 181 00:11:09,840 --> 00:11:10,480 Take him down! 182 00:11:11,140 --> 00:11:11,630 Well... 183 00:11:12,630 --> 00:11:13,050 Well... 184 00:11:14,870 --> 00:11:15,560 Mr. Magistrate. 185 00:11:15,670 --> 00:11:16,470 Mr. Magistrate. 186 00:11:18,150 --> 00:11:18,790 Your Highness. 187 00:11:19,200 --> 00:11:20,270 For the black sheep like him, 188 00:11:20,510 --> 00:11:21,990 I have got the evidence to prove him guilty. 189 00:11:22,390 --> 00:11:23,030 Bai Xiaoshan! 190 00:11:23,600 --> 00:11:25,240 As the officer of Salt and Iron Bureau, 191 00:11:25,440 --> 00:11:26,360 you deliberately break the law 192 00:11:26,600 --> 00:11:27,750 and take advantage of the tax revenue 193 00:11:27,960 --> 00:11:28,870 to enrich yourself! 194 00:11:29,600 --> 00:11:30,390 Do you admit your crime? 195 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Take him down! 196 00:11:32,870 --> 00:11:33,960 - Lord, I... - Let’s go! 197 00:11:34,200 --> 00:11:36,120 Lord, listen to me, Lord! 198 00:11:36,120 --> 00:11:36,750 Your Highness. 199 00:11:37,390 --> 00:11:39,960 I still have official affairs to deal with. Sorry that I can’t keep you company. 200 00:11:40,200 --> 00:11:40,840 Good day. 201 00:11:41,080 --> 00:11:41,720 Take care. 202 00:11:45,480 --> 00:11:46,120 Your Highness. 203 00:11:46,600 --> 00:11:47,240 This is not right. 204 00:11:54,020 --> 00:11:58,960 Wuyun Pavilion 205 00:11:58,960 --> 00:12:01,270 I didn’t expect this handsome man 206 00:12:01,270 --> 00:12:03,390 to be Prince Zhao. 207 00:12:03,750 --> 00:12:04,840 However, 208 00:12:05,190 --> 00:12:06,740 I bit his chin. 209 00:12:07,270 --> 00:12:08,440 I even served 210 00:12:08,480 --> 00:12:11,200 the prince that up close! 211 00:12:11,750 --> 00:12:13,360 It will bring honor and glory to my ancestors. 212 00:12:13,510 --> 00:12:14,560 I have to write it into my genealogy! 213 00:12:16,390 --> 00:12:17,870 Haven’t you two met any man? 214 00:12:19,670 --> 00:12:20,750 One bit his chin. 215 00:12:20,750 --> 00:12:21,990 One scratched him. 216 00:12:21,990 --> 00:12:23,560 Listen, if I didn’t show up in time, 217 00:12:23,560 --> 00:12:24,870 were you going to murder the prince? 218 00:12:24,870 --> 00:12:25,480 Then Wuyun Pavilion 219 00:12:25,480 --> 00:12:26,630 has to be shut down! 220 00:12:26,630 --> 00:12:27,870 Feng. 221 00:12:27,870 --> 00:12:28,560 I’m fine. 222 00:12:28,750 --> 00:12:30,670 - Your Highness! - Your Highness! 223 00:12:31,910 --> 00:12:32,670 Don’t lose your composure. 224 00:12:34,480 --> 00:12:35,120 Compared to the girls in Chang’an, 225 00:12:35,960 --> 00:12:37,030 you two are really 226 00:12:37,480 --> 00:12:39,870 more enthusiastic. 227 00:12:42,320 --> 00:12:44,150 Luckily Your Highness won’t blame us. 228 00:12:45,440 --> 00:12:46,360 You two make me angry. 229 00:12:46,360 --> 00:12:47,600 Just go to work. 230 00:12:48,480 --> 00:12:49,790 I can’t drive you away now? 231 00:12:53,510 --> 00:12:54,480 Your Highness. 232 00:12:54,670 --> 00:12:56,870 You must be here to look for Ms. Long. 233 00:12:57,510 --> 00:12:58,790 Unfortunately, 234 00:12:59,080 --> 00:13:00,560 she went to Xinsilu. 235 00:13:00,750 --> 00:13:01,840 I’m afraid 236 00:13:02,030 --> 00:13:03,390 she won’t be back for a while. 237 00:13:03,480 --> 00:13:05,840 Xinsilu? It’s Li Qingliu again. 238 00:13:08,240 --> 00:13:10,270 Why did Ms. Long go to Xinsilu? 239 00:13:11,960 --> 00:13:13,990 She seemed to go there 240 00:13:13,990 --> 00:13:16,670 for gold or silver thread. 241 00:13:16,670 --> 00:13:19,790 Your Highness. Since Ms. Long is not here, 242 00:13:19,790 --> 00:13:21,150 and you are very busy, 243 00:13:21,150 --> 00:13:23,480 why don’t you go back first? 244 00:13:43,960 --> 00:13:45,490 Go away! 245 00:13:50,790 --> 00:13:51,790 Ermao. 246 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 - Ermao. - Go away. 247 00:13:54,510 --> 00:13:56,150 Go home with me, okay? 248 00:13:59,990 --> 00:14:00,910 Catch the chicken for me, hurry up! 249 00:14:00,910 --> 00:14:01,360 Don’t run! 250 00:14:02,670 --> 00:14:03,390 Ermao! 251 00:14:04,390 --> 00:14:04,840 Don’t run! 252 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Over there! 253 00:14:07,340 --> 00:14:08,020 Over there! 254 00:14:08,960 --> 00:14:10,150 - Come here, Ermao. - Hurry! 255 00:14:10,150 --> 00:14:10,870 That way! 256 00:14:15,270 --> 00:14:16,150 Over there! 257 00:14:16,270 --> 00:14:17,030 Where? 258 00:14:22,670 --> 00:14:23,790 I got you. 259 00:14:26,510 --> 00:14:27,320 Thank you. 260 00:14:27,320 --> 00:14:29,480 Sorry for that. 261 00:14:31,910 --> 00:14:33,720 Look how sweet it is. It falls asleep. 262 00:14:36,240 --> 00:14:37,360 What are you doing? 263 00:14:37,360 --> 00:14:38,440 Go to work. Hurry up. 264 00:14:39,530 --> 00:14:39,970 Hurry up. 265 00:14:49,910 --> 00:14:52,440 It’s my chicken. 266 00:14:52,560 --> 00:14:53,630 But I didn’t release it. 267 00:14:54,560 --> 00:14:55,960 You can punish me as you want. 268 00:14:56,560 --> 00:14:57,390 I’ll keep 269 00:14:59,390 --> 00:15:00,870 this account for you now. 270 00:15:07,510 --> 00:15:08,270 What are you doing? 271 00:15:25,510 --> 00:15:26,560 It should be six strands of thread. 272 00:15:26,670 --> 00:15:27,720 You only twisted five strands. 273 00:15:29,080 --> 00:15:31,200 This kind of defective product 274 00:15:31,480 --> 00:15:32,910 will ruin the reputation of our Silk Manor. 275 00:15:39,870 --> 00:15:40,270 Get up. 276 00:16:00,910 --> 00:16:01,240 Thank you. 277 00:16:44,440 --> 00:16:45,600 Time can brew wine, 278 00:16:46,030 --> 00:16:46,790 brew people, 279 00:16:47,150 --> 00:16:48,080 and brew fine products. 280 00:16:51,120 --> 00:16:52,910 Our weavers devote sixty days 281 00:16:53,390 --> 00:16:55,150 to weave only a batch of silk 282 00:16:55,480 --> 00:16:56,560 with exquisite patterns and amorous feelings. 283 00:16:57,840 --> 00:16:59,360 Although silk is worth thousands of taels, 284 00:16:59,670 --> 00:17:00,790 isn’t time 285 00:17:01,150 --> 00:17:02,360 more precious? 286 00:17:02,960 --> 00:17:04,200 Shouldn’t you cherish the time more? 287 00:17:16,460 --> 00:17:18,280 Why does he have such a bad temper today? 288 00:17:18,280 --> 00:17:19,800 He met something tricky today. 289 00:17:29,870 --> 00:17:31,910 Such a good piece of cloth is wasted. 290 00:17:31,910 --> 00:17:32,600 Look at what it is. 291 00:17:36,670 --> 00:17:37,280 Look at the pig. 292 00:17:37,320 --> 00:17:38,470 Does it look like Li Qingliu? 293 00:17:39,230 --> 00:17:39,950 Are you happy now? 294 00:17:40,040 --> 00:17:41,280 He is the pig. 295 00:17:41,280 --> 00:17:41,670 Just ignore him. 296 00:17:43,150 --> 00:17:43,600 Be happy. 297 00:17:45,840 --> 00:17:48,190 It’s been some time since I came to the Silver City 298 00:17:48,390 --> 00:17:50,040 Du’s Mansion as the Salt and Iron Bureau Officer. 299 00:17:50,360 --> 00:17:52,470 I noticed that there are some hidden rules that need to be changed. 300 00:17:53,760 --> 00:17:55,520 I heard from Commissioner Du that 301 00:17:56,150 --> 00:17:58,390 the guild leaders 302 00:17:59,230 --> 00:18:00,280 led from the front 303 00:18:00,470 --> 00:18:02,320 and made a lot of contributions to the government these years. 304 00:18:02,710 --> 00:18:04,430 But there is no making without breaking. 305 00:18:04,910 --> 00:18:06,390 Why don’t we take turns 306 00:18:06,760 --> 00:18:08,280 and let those who join the guild later 307 00:18:08,430 --> 00:18:10,040 become the leader 308 00:18:10,190 --> 00:18:11,120 and experience it. 309 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 Otherwise, people will say 310 00:18:15,040 --> 00:18:16,520 the leader has more privileges 311 00:18:16,870 --> 00:18:18,800 and the government treats the leader better. 312 00:18:19,630 --> 00:18:21,080 Your Highness are right. 313 00:18:21,670 --> 00:18:24,280 The guild leader has enjoyed many graces from the government. 314 00:18:25,120 --> 00:18:27,190 We all want to enjoy the grace. 315 00:18:35,760 --> 00:18:36,390 Good. 316 00:18:36,710 --> 00:18:37,950 Since we are going to implement new rules 317 00:18:38,150 --> 00:18:39,280 and establish new trends, 318 00:18:39,280 --> 00:18:39,950 those who 319 00:18:40,120 --> 00:18:42,430 accept the government investment in the next year 320 00:18:42,870 --> 00:18:45,320 will be first considered to be the leader. 321 00:18:45,760 --> 00:18:46,710 I have doubts. 322 00:18:49,040 --> 00:18:49,870 I think 323 00:18:50,040 --> 00:18:52,430 my Silk Manor 324 00:18:52,600 --> 00:18:54,230 and other merchants in the silk guild 325 00:18:54,320 --> 00:18:55,710 don’t need the government investment at the moment. 326 00:18:56,280 --> 00:18:57,470 The grace of the government 327 00:18:57,760 --> 00:18:58,760 should be given to 328 00:18:58,760 --> 00:18:59,710 those who are in need, 329 00:19:00,230 --> 00:19:01,470 which will better show 330 00:19:01,800 --> 00:19:03,470 the grace of His Majesty to the merchants. 331 00:19:22,000 --> 00:19:23,470 The price of manpower is rising. 332 00:19:23,870 --> 00:19:25,520 We will take the government investment 333 00:19:26,190 --> 00:19:27,470 in the next year. 334 00:19:29,840 --> 00:19:32,320 We will also take the government investment in the next year. 335 00:19:32,910 --> 00:19:33,560 Yeah. 336 00:19:33,840 --> 00:19:34,760 That’s right. 337 00:19:42,230 --> 00:19:45,710 Business is about righteousness since ancient times. 338 00:19:46,280 --> 00:19:47,430 Those who pick up the bowl and eat meat, 339 00:19:47,430 --> 00:19:49,150 put down the chopsticks and start to swear 340 00:19:49,600 --> 00:19:50,470 are not allowed by the government. 341 00:19:51,430 --> 00:19:52,840 Those who reject the government investment 342 00:19:53,630 --> 00:19:55,870 would lose the righteousness of doing business. 343 00:19:56,600 --> 00:19:57,870 Therefore he has no right 344 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 to be the guild leader. 345 00:20:05,390 --> 00:20:06,670 I know you are anxious. 346 00:20:06,840 --> 00:20:08,190 But the government investment 347 00:20:08,280 --> 00:20:09,840 is a task assigned by the government. 348 00:20:10,230 --> 00:20:11,120 We have no other choice. 349 00:20:11,230 --> 00:20:12,470 It’s like a hot potato. 350 00:20:12,800 --> 00:20:13,390 In fact, 351 00:20:13,390 --> 00:20:14,950 we have to wait for our master. 352 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 Wait a moment. 353 00:20:18,470 --> 00:20:20,190 What “instrument” were you talking about? 354 00:20:20,670 --> 00:20:21,870 Government investment 355 00:20:22,080 --> 00:20:24,190 is a loan from the government lent to merchants as equity participation. 356 00:20:24,710 --> 00:20:26,000 After the merchant makes money, 357 00:20:26,120 --> 00:20:27,470 the government would take some of the profit. 358 00:20:27,800 --> 00:20:29,360 Isn’t that good to get money? 359 00:20:29,800 --> 00:20:31,760 Why are you all frowning? 360 00:20:32,910 --> 00:20:33,430 This is one of the methods that the government 361 00:20:33,430 --> 00:20:35,320 uses to control merchants. 362 00:20:35,630 --> 00:20:37,120 Once they accept the money, 363 00:20:37,280 --> 00:20:37,910 there will be many things 364 00:20:38,000 --> 00:20:39,320 that merchants can’t decide on their own. 365 00:20:40,280 --> 00:20:41,120 Let me give you an example. 366 00:20:41,470 --> 00:20:42,360 You want to build a house, 367 00:20:42,670 --> 00:20:43,630 and I give you some beams. 368 00:20:43,910 --> 00:20:46,000 When you have an autumn harvest, 369 00:20:46,360 --> 00:20:48,630 I’m going to take some of your harvest. 370 00:20:48,670 --> 00:20:49,320 Or, 371 00:20:49,520 --> 00:20:50,840 I will not only punish you to do corvee labor 372 00:20:51,120 --> 00:20:52,520 but also take away the beams of your house. 373 00:20:54,390 --> 00:20:55,360 Isn’t it just like a butcher 374 00:20:55,360 --> 00:20:56,870 killing the caw and sheep? 375 00:20:57,150 --> 00:20:58,760 Tighten the rope little by little, 376 00:20:58,910 --> 00:21:00,630 when the animals realize the danger, 377 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 it’s already too late to run away. 378 00:21:02,360 --> 00:21:04,320 There is no free lunch in life. 379 00:21:05,190 --> 00:21:06,230 If they need money, 380 00:21:06,600 --> 00:21:08,150 just borrow from your master. 381 00:21:08,150 --> 00:21:09,160 He is rich. 382 00:21:09,160 --> 00:21:09,600 No... 383 00:21:09,600 --> 00:21:10,710 Just sweep the floor. 384 00:21:10,870 --> 00:21:11,800 Don’t chat. 385 00:21:20,280 --> 00:21:20,950 Landlord. 386 00:21:28,190 --> 00:21:29,320 You are here to sweep the floor, 387 00:21:29,630 --> 00:21:30,870 not to gossip. 388 00:21:31,190 --> 00:21:32,560 Instead of worrying about it, 389 00:21:32,710 --> 00:21:34,320 you should find clues of the gold thread. 390 00:21:34,760 --> 00:21:35,600 Don’t think the 10,000 taels 391 00:21:35,600 --> 00:21:36,390 is that easy to earn. 392 00:21:38,470 --> 00:21:39,870 You are using this to suppress me again. 393 00:21:40,390 --> 00:21:41,710 I don’t care if it’s 10,000 or 20,000, 394 00:21:41,710 --> 00:21:42,950 if you push me too far, I will quit! 395 00:21:44,910 --> 00:21:46,470 Does money mean everything? 396 00:21:46,710 --> 00:21:48,120 It’s easy for you to say it. 397 00:21:53,670 --> 00:21:54,910 The price of yarn rose by 40 percent. 398 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 The price of leather doubled. 399 00:21:58,150 --> 00:22:00,230 Brocade is completely out of stock. 400 00:22:04,520 --> 00:22:05,430 The owners of these three businesses 401 00:22:05,430 --> 00:22:06,800 changed their sides too quickly. 402 00:22:06,840 --> 00:22:08,230 Other silk stores bought the goods 403 00:22:08,230 --> 00:22:08,670 with a lower price than us. 404 00:22:09,040 --> 00:22:10,000 They are against us. 405 00:22:10,600 --> 00:22:12,560 If we keep producing in this speed, 406 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 there will only be two results. 407 00:22:13,950 --> 00:22:14,870 We will lose money 408 00:22:15,080 --> 00:22:17,840 and our stock will run out in two weeks. 409 00:22:23,520 --> 00:22:24,320 What about 410 00:22:24,840 --> 00:22:25,950 we offer a higher price? 411 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 How much higher? 412 00:22:29,000 --> 00:22:30,150 Haven’t your realized that 413 00:22:31,120 --> 00:22:32,190 they are coming after me? 414 00:22:33,120 --> 00:22:34,470 I’m afraid no matter how much we offer, 415 00:22:35,470 --> 00:22:36,600 no one would dare to sell goods to us. 416 00:22:47,040 --> 00:22:49,150 Don’t you have other choices? 417 00:22:54,670 --> 00:22:55,670 You have so much money. 418 00:22:55,840 --> 00:22:57,470 Can’t you spend it in other places? 419 00:22:59,950 --> 00:23:01,760 You don’t need to worry about it. 420 00:23:02,950 --> 00:23:03,670 Do you want us 421 00:23:03,950 --> 00:23:05,040 to search for the supply 422 00:23:05,040 --> 00:23:05,840 all over the world? 423 00:23:08,560 --> 00:23:10,000 Why not? 424 00:23:17,040 --> 00:23:17,630 Qingliu. 425 00:23:17,630 --> 00:23:19,320 We are being restricted everywhere. 426 00:23:19,320 --> 00:23:19,840 Where should we get the supply? 427 00:23:21,040 --> 00:23:21,800 I will 428 00:23:22,000 --> 00:23:23,630 ask Father and Prince Zhao 429 00:23:23,760 --> 00:23:25,040 to give us a way out. 430 00:23:26,470 --> 00:23:27,800 You should also bow down a little bit. 431 00:23:28,040 --> 00:23:29,230 Don’t be up against the storm. 432 00:23:30,120 --> 00:23:31,320 The knife is on my neck, 433 00:23:32,230 --> 00:23:33,720 if I bow down, wouldn’t I be slashed? 434 00:23:34,470 --> 00:23:35,080 Qingliu. 435 00:23:35,080 --> 00:23:35,910 Master Long, you stay. 436 00:23:36,560 --> 00:23:37,710 The rest of you can leave now. 437 00:23:53,600 --> 00:23:54,520 What can I do for you? 438 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 Could you please 439 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 use your network in the lower class 440 00:24:01,710 --> 00:24:04,470 to contact the raw material suppliers of yarn and cotton in Jiangnan 441 00:24:04,520 --> 00:24:05,710 and ask about the price? 442 00:24:07,760 --> 00:24:08,910 I stay here 443 00:24:08,910 --> 00:24:09,840 for 10,000 taels. 444 00:24:09,840 --> 00:24:11,040 What network do I have? 445 00:24:23,870 --> 00:24:25,910 There are thousands of workers in the Silk Manor. 446 00:24:26,000 --> 00:24:27,390 Most of them are weavers and embroiders. 447 00:24:28,080 --> 00:24:29,150 They are breadwinners of the family. 448 00:24:30,000 --> 00:24:31,040 Have you ever thought about that 449 00:24:31,670 --> 00:24:32,760 if I cut out their work, 450 00:24:33,390 --> 00:24:35,520 what would happen to these people? 451 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 You are prodding me. 452 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 Give me the list! 453 00:24:49,800 --> 00:24:50,520 Yan Bin! 454 00:24:51,040 --> 00:24:52,710 Choose a good day, 455 00:24:52,950 --> 00:24:54,430 I want to host a horse race to entertain the guest. 456 00:24:54,870 --> 00:24:55,430 Got it! 457 00:25:05,670 --> 00:25:06,840 This is the list of raw material suppliers in Jiangnan. 458 00:25:06,840 --> 00:25:07,760 Contact them right now and ask for the price. 459 00:25:28,620 --> 00:25:30,100 Suppliers in Jiangnan 460 00:25:30,100 --> 00:25:33,020 Dyeing cloth Chiffon Cow leather 461 00:25:38,760 --> 00:25:40,150 This horrible handwriting 462 00:25:40,710 --> 00:25:41,530 is unbearable. 463 00:25:44,160 --> 00:25:44,770 Unbearable 464 00:25:45,800 --> 00:25:46,470 Give it to me! 465 00:25:49,760 --> 00:25:51,320 Make a list 466 00:25:51,320 --> 00:25:52,150 of the merchants who offered a price. 467 00:25:52,710 --> 00:25:53,600 Invite them to 468 00:25:54,080 --> 00:25:55,560 the horse race of Silk Manor 469 00:25:55,560 --> 00:25:57,080 on the day of the Crown Prince’s Coming of Age Ceremony. 470 00:25:58,000 --> 00:25:58,600 Use pigeon post. 471 00:25:59,760 --> 00:26:01,190 Use pigeon post. 472 00:26:11,120 --> 00:26:11,600 Miss. 473 00:26:13,280 --> 00:26:13,840 You are here. 474 00:26:15,190 --> 00:26:15,840 Take it. 475 00:26:18,940 --> 00:26:19,680 There are more. 476 00:26:22,280 --> 00:26:22,870 Miss. 477 00:26:23,590 --> 00:26:24,000 Well, 478 00:26:24,110 --> 00:26:25,830 what’s with 479 00:26:25,870 --> 00:26:26,390 the couple of lovers in the warehouse? 480 00:26:27,320 --> 00:26:28,280 You are only interested in gossip. 481 00:26:28,560 --> 00:26:30,040 Am I here to investigate their love affair? 482 00:26:30,840 --> 00:26:31,910 Just tell me about it. 483 00:26:35,040 --> 00:26:35,630 First of all, 484 00:26:35,870 --> 00:26:37,320 Li Jun’er has the key to the box of the gold thread, 485 00:26:37,670 --> 00:26:38,560 which puts her under suspicion. 486 00:26:38,840 --> 00:26:40,120 When they got the gold thread, 487 00:26:40,360 --> 00:26:42,190 Li Jun’er had been waiting in Silk Manor. 488 00:26:43,040 --> 00:26:44,120 She couldn’t steal it directly. 489 00:26:44,430 --> 00:26:45,760 If she colluded with Shuisheng, 490 00:26:45,760 --> 00:26:47,190 the two of them work from inside and outside respectively, 491 00:26:47,390 --> 00:26:49,670 it would be much easier to steal the gold thread. 492 00:26:52,630 --> 00:26:52,870 Well, 493 00:26:53,000 --> 00:26:54,430 just tell it to Li Qingliu 494 00:26:54,600 --> 00:26:55,800 and let him investigate it himself. 495 00:26:56,000 --> 00:26:57,080 Let’s take the bounty 496 00:26:57,190 --> 00:26:58,230 and live a free and unfettered life. 497 00:26:59,000 --> 00:26:59,840 Not yet. 498 00:27:00,000 --> 00:27:01,630 We don’t have positive evidence. 499 00:27:01,870 --> 00:27:03,000 It would come off embarrassing if we act rashly. 500 00:27:03,760 --> 00:27:05,560 Now the Silk Manor is busy with 501 00:27:05,560 --> 00:27:06,710 preparing for the 502 00:27:06,950 --> 00:27:08,670 horse and archery race. 503 00:27:09,470 --> 00:27:10,040 It is said 504 00:27:10,390 --> 00:27:11,950 there will be a bunch of businessmen from Jiangnan. 505 00:27:12,280 --> 00:27:13,950 If Shuisheng stole the gold thread, 506 00:27:14,190 --> 00:27:14,760 the horse race would be 507 00:27:15,080 --> 00:27:16,470 his best chance to sell the gold thread. 508 00:27:16,560 --> 00:27:17,280 I have to keep an eye on him. 509 00:27:19,910 --> 00:27:21,040 All right, I need to go back now. 510 00:27:21,320 --> 00:27:23,630 Miss, be careful when you go to the horse race. 511 00:27:23,670 --> 00:27:24,950 Okay, go back now. 512 00:27:25,280 --> 00:27:26,390 Be careful! 513 00:27:32,190 --> 00:27:34,040 The leather guild took 20,000 taels. 514 00:27:34,600 --> 00:27:36,390 The yarn guild took 30,000 taels. 515 00:27:36,710 --> 00:27:39,080 The woven cotton guild also took 20,000 taels. 516 00:27:39,390 --> 00:27:39,870 Master... 517 00:27:40,700 --> 00:27:41,760 Bastard! 518 00:27:42,470 --> 00:27:43,840 What things that His Highness can’t hear? 519 00:27:48,960 --> 00:27:50,390 Your Highness, Mr. Du. 520 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Li Qingliu 521 00:27:52,120 --> 00:27:53,760 is making a big move in Silver City. 522 00:27:55,390 --> 00:27:57,840 He invited all the raw material suppliers from Jiangnan. 523 00:27:58,430 --> 00:27:59,080 It’s said 524 00:27:59,320 --> 00:28:01,470 he is going to hold a horse and archery race 525 00:28:01,800 --> 00:28:04,520 on the day of the Crown Prince’s Coming of Age Ceremony. 526 00:28:05,300 --> 00:28:05,720 Well. 527 00:28:08,040 --> 00:28:08,760 Look. 528 00:28:08,870 --> 00:28:11,430 He is reaching out his hands. 529 00:28:14,670 --> 00:28:16,520 We can make some trouble 530 00:28:16,760 --> 00:28:17,800 at the horse race 531 00:28:18,670 --> 00:28:20,320 and make him shoot his own feet. 532 00:28:23,430 --> 00:28:24,670 The royal family 533 00:28:24,670 --> 00:28:25,630 doesn’t use dirty move! 534 00:28:27,560 --> 00:28:28,670 Your Highness are right. 535 00:28:28,670 --> 00:28:31,430 Then let’s wait and watch. 536 00:28:32,800 --> 00:28:33,560 Please, Your Highness. 537 00:28:51,780 --> 00:28:53,700 Horse Race 538 00:29:06,320 --> 00:29:07,040 Master Li. 539 00:29:08,760 --> 00:29:09,560 Miss Du. 540 00:29:10,000 --> 00:29:11,230 Mr. Shen, long time no see. 541 00:29:11,670 --> 00:29:12,600 Long time no see. 542 00:29:14,600 --> 00:29:15,710 Mr. Shen, please have a seat there. 543 00:29:16,190 --> 00:29:16,870 Okay. 544 00:29:19,200 --> 00:29:21,080 Although Mr. Shen is from Shanxi, 545 00:29:21,520 --> 00:29:23,710 he is the largest silk merchant in Jiangnan now. 546 00:29:23,910 --> 00:29:25,470 Mr. Shen, I’ve long heard your name. 547 00:29:25,470 --> 00:29:26,760 - Long time no see. - Long time no see. 548 00:29:26,760 --> 00:29:28,360 I must win him over today. 549 00:29:30,670 --> 00:29:32,000 - Mr. Li. - Long time no see. 550 00:29:32,360 --> 00:29:33,670 - Long time no see. - Have a seat. 551 00:29:34,470 --> 00:29:36,910 Shuisheng, if I don’t keep an eye on you, 552 00:29:37,230 --> 00:29:38,800 isn’t it like letting the tiger go back to the mountain? 553 00:29:49,870 --> 00:29:50,360 Everyone! 554 00:29:50,710 --> 00:29:51,190 Everyone! 555 00:29:51,710 --> 00:29:53,910 The horse race and archery today 556 00:29:54,040 --> 00:29:55,230 has the same rules as usual. 557 00:29:55,360 --> 00:29:56,470 The difficulty increases with 558 00:29:56,470 --> 00:29:58,230 the size of the dough. 559 00:29:58,470 --> 00:30:00,390 No matter which dough you get, 560 00:30:00,630 --> 00:30:03,430 Master Li from Xinsilu has prepared a reward for you. 561 00:30:03,760 --> 00:30:06,320 Whoever shoots the small rabbit-shaped pink ball in the field 562 00:30:06,630 --> 00:30:08,950 will be rewarded with a mystery prize! 563 00:30:09,470 --> 00:30:12,120 I declare the game starts now! 564 00:30:15,030 --> 00:30:15,570 Please. 565 00:30:29,230 --> 00:30:29,710 Bravo! 566 00:30:35,630 --> 00:30:36,120 - Bravo! - Nice! 567 00:30:36,490 --> 00:30:36,940 Well done! 568 00:30:50,040 --> 00:30:50,760 Not good. 569 00:30:51,310 --> 00:30:52,260 So close. 570 00:30:56,760 --> 00:30:57,560 Be careful. 571 00:30:58,000 --> 00:30:58,390 Please. 572 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 - Nice! - Well done! 573 00:31:08,320 --> 00:31:10,230 Mr. Zhang from Jiangsu and Zhejiang is excellent. 574 00:31:11,630 --> 00:31:12,800 You are flattering me. 575 00:31:14,350 --> 00:31:14,970 Bravo! 576 00:31:15,760 --> 00:31:17,600 Let’s sign now. 577 00:31:27,230 --> 00:31:27,630 Sir. 578 00:31:27,630 --> 00:31:28,240 Well. 579 00:31:32,100 --> 00:31:33,390 Xinsilu Contract Fulin 580 00:31:33,390 --> 00:31:35,360 Please take care of 581 00:31:35,360 --> 00:31:36,560 Fulin of Mr. Dong and Mr. Lin. 582 00:31:36,840 --> 00:31:39,320 The merchants of Zhejiang and Sichuan were never on good terms before. 583 00:31:39,840 --> 00:31:40,430 Today, 584 00:31:40,600 --> 00:31:43,040 Master Li holds such a grand event. 585 00:31:43,190 --> 00:31:44,230 Let’s cast aside the previous enmity. 586 00:31:44,520 --> 00:31:45,230 We will be family 587 00:31:45,430 --> 00:31:46,910 from today. 588 00:31:53,600 --> 00:31:54,190 Good! 589 00:31:58,280 --> 00:31:59,040 Nice! 590 00:31:59,040 --> 00:31:59,860 - Master Li. - Bravo! 591 00:32:04,770 --> 00:32:07,340 This time Xinsilu offered a high price. 592 00:32:07,630 --> 00:32:08,320 Very good. 593 00:32:08,560 --> 00:32:09,150 Exactly. 594 00:32:09,150 --> 00:32:10,430 One should know when to stop. I’ll sign it. 595 00:32:13,040 --> 00:32:13,560 Mr. Shen. 596 00:32:20,470 --> 00:32:21,670 Put it here. 597 00:32:33,190 --> 00:32:34,230 Be careful. 598 00:32:34,840 --> 00:32:35,360 Please. 599 00:32:36,230 --> 00:32:36,910 Be safe. 600 00:32:42,910 --> 00:32:43,670 Master Long? 601 00:32:44,150 --> 00:32:46,280 Are you going to take part in the race? 602 00:32:48,000 --> 00:32:49,760 No, I just take a look at the horse. 603 00:32:56,150 --> 00:32:57,520 Why are you so tiny? 604 00:32:57,630 --> 00:32:58,560 So adorable. 605 00:32:58,950 --> 00:33:00,840 Come on, have more. 606 00:33:03,320 --> 00:33:04,800 You dare to be up against Miss Du, 607 00:33:04,950 --> 00:33:06,470 let me teach you a lesson today. 608 00:33:14,470 --> 00:33:15,320 Master Long. 609 00:33:16,360 --> 00:33:18,000 Since you want to have a try, 610 00:33:18,000 --> 00:33:19,080 why don’t you ride this big horse? 611 00:33:22,230 --> 00:33:24,280 Is this too big for me? 612 00:33:25,280 --> 00:33:27,390 Master Long, please. 613 00:33:37,230 --> 00:33:37,630 Please. 614 00:33:42,190 --> 00:33:42,910 My god! 615 00:33:43,950 --> 00:33:44,800 Slow down! 616 00:33:50,280 --> 00:33:52,520 Isn’t that Master Long from the dock of Silver City? 617 00:33:54,280 --> 00:33:55,120 Stop! 618 00:33:59,430 --> 00:34:00,230 I want to stop! 619 00:34:03,920 --> 00:34:04,720 Is she all right? 620 00:34:06,050 --> 00:34:06,960 It seems serious. 621 00:34:09,380 --> 00:34:10,150 What should we do? 622 00:34:10,600 --> 00:34:11,320 This is a 623 00:34:11,360 --> 00:34:13,360 funny show arranged by Master Li, right? 624 00:34:13,360 --> 00:34:16,040 They tried hard. Why does Master Long help him that much? 625 00:34:16,560 --> 00:34:18,350 Master Long lives in the Silk Manor now. 626 00:34:18,350 --> 00:34:20,880 They might get married in the future. 627 00:34:21,750 --> 00:34:23,080 Please go back to your seat, everyone. 628 00:34:24,790 --> 00:34:25,150 Please. 629 00:34:34,240 --> 00:34:34,920 Come on. 630 00:34:34,920 --> 00:34:35,790 Master Long. 631 00:34:35,920 --> 00:34:37,400 How are you? Are you all right? 632 00:34:40,560 --> 00:34:41,400 You will see. 633 00:34:45,600 --> 00:34:46,350 Come here, sit down. 634 00:34:46,400 --> 00:34:47,120 Be careful. 635 00:35:02,790 --> 00:35:03,830 You seem 636 00:35:03,830 --> 00:35:05,440 to be stylish 637 00:35:05,440 --> 00:35:06,350 and carefree. 638 00:35:06,630 --> 00:35:08,270 I didn’t expect you to be so caring 639 00:35:09,400 --> 00:35:11,000 and live such an exquisite life. 640 00:35:14,310 --> 00:35:15,040 Listen. 641 00:35:15,310 --> 00:35:17,000 I live in Wuyun Pavilion 642 00:35:17,150 --> 00:35:19,040 and hang out with those girls every day, 643 00:35:19,400 --> 00:35:20,120 but I always forget 644 00:35:20,120 --> 00:35:21,560 to use any perfume or powder. 645 00:35:22,310 --> 00:35:24,150 But the odor of you that day 646 00:35:24,270 --> 00:35:24,920 was very peculiar. 647 00:35:25,630 --> 00:35:26,630 What do you mean? 648 00:35:27,190 --> 00:35:28,310 I am a man. 649 00:35:28,560 --> 00:35:29,710 How would I wear perfume? 650 00:35:31,440 --> 00:35:33,040 Since you didn’t use it, 651 00:35:33,190 --> 00:35:34,830 then it must be Li Jun’er who used it. 652 00:35:36,270 --> 00:35:36,670 You... 653 00:35:38,920 --> 00:35:39,960 You are smearing me! 654 00:35:40,630 --> 00:35:41,560 Don’t panic. 655 00:35:41,880 --> 00:35:42,670 If I don’t have positive evidence, 656 00:35:42,670 --> 00:35:43,750 how can I be so sure? 657 00:35:45,480 --> 00:35:47,480 Don’t think I didn’t notice that 658 00:35:47,480 --> 00:35:48,670 you two were cheating in the warehouse. 659 00:35:52,920 --> 00:35:55,560 Li Jun’er knows the delivery time. 660 00:35:55,920 --> 00:35:57,270 You know the supply list. 661 00:35:58,040 --> 00:35:59,990 Qi Zheng is dating with Chubby. 662 00:36:00,120 --> 00:36:01,230 You hid it for him, 663 00:36:01,830 --> 00:36:03,480 so you might know the location. 664 00:36:06,040 --> 00:36:07,120 In this case, 665 00:36:07,400 --> 00:36:09,560 you are most suspected of stealing the gold thread. 666 00:36:18,350 --> 00:36:19,000 Master. 667 00:36:20,270 --> 00:36:21,750 Several merchants refused to sign. 668 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 Shen Yiguan is the first one. 669 00:36:29,040 --> 00:36:29,770 Okay. 670 00:36:32,480 --> 00:36:34,000 Let’s meet him. 671 00:36:39,470 --> 00:36:40,800 I came to the Silk Manor 672 00:36:41,160 --> 00:36:42,600 to win the bounty 673 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 of Li Qingliu. 674 00:36:43,950 --> 00:36:45,320 It’s 8,000 taels. 675 00:36:46,640 --> 00:36:47,640 If you tell me 676 00:36:47,640 --> 00:36:49,240 where the gold thread is, 677 00:36:49,280 --> 00:36:50,240 I will give you half of it. 678 00:36:54,350 --> 00:36:55,240 Then we can secretly 679 00:36:55,240 --> 00:36:56,240 give back the gold thread to the owner. 680 00:36:56,620 --> 00:36:58,250 It’s hard for you to sell it anyway. 681 00:36:58,410 --> 00:36:59,620 No one dare to buy it now. 682 00:37:00,140 --> 00:37:00,580 What do you think? 683 00:37:02,930 --> 00:37:04,410 You are looking down on me. 684 00:37:06,930 --> 00:37:08,220 Master Li has been treating me well. 685 00:37:08,700 --> 00:37:09,850 He let me take charge of the selling. 686 00:37:10,220 --> 00:37:11,620 If I want to enrich myself, 687 00:37:12,730 --> 00:37:13,770 it would be more than 10,000 taels 688 00:37:13,770 --> 00:37:14,500 he promised you. 689 00:37:19,370 --> 00:37:21,180 Jun’er and I do have an affair. 690 00:37:21,980 --> 00:37:23,290 But we are both single. 691 00:37:23,540 --> 00:37:24,580 We are not cheating. 692 00:37:25,180 --> 00:37:25,730 If you think 693 00:37:25,890 --> 00:37:27,370 I stole the gold thread 694 00:37:27,410 --> 00:37:29,020 because we know part of the information, 695 00:37:29,930 --> 00:37:31,180 you can tie me up and send me to the government. 696 00:37:31,810 --> 00:37:33,450 I know how they torture people 697 00:37:33,700 --> 00:37:34,620 in the prison of Silver City. 698 00:37:39,500 --> 00:37:41,370 I would never ruin my future 699 00:37:41,980 --> 00:37:43,770 just for the gold thread. 700 00:37:51,980 --> 00:37:52,700 Mr. Shen. 701 00:37:53,510 --> 00:37:55,640 Where did I not entertain you well? 702 00:37:57,320 --> 00:37:58,910 You sincerely 703 00:37:58,950 --> 00:38:01,600 invited me to such a good place. 704 00:38:02,740 --> 00:38:03,350 It’s just 705 00:38:03,600 --> 00:38:05,120 after I got here, 706 00:38:05,350 --> 00:38:06,470 I found there is something wrong. 707 00:38:07,280 --> 00:38:10,080 What’s wrong? Mr. Shen, you can tell me. 708 00:38:11,680 --> 00:38:12,720 You never 709 00:38:12,990 --> 00:38:15,120 raised the price before. 710 00:38:15,510 --> 00:38:17,680 Even when we delivered the goods to your place and sell on credit, 711 00:38:17,680 --> 00:38:19,350 you might not take it. 712 00:38:20,500 --> 00:38:22,390 But when I came to Silver City this time, 713 00:38:22,390 --> 00:38:23,950 I found the entire Silver City, 714 00:38:24,280 --> 00:38:26,760 from the special envoy of the capital to the commissioner in Silver City, 715 00:38:27,280 --> 00:38:28,470 are all isolating you. 716 00:38:32,460 --> 00:38:34,650 What if we offer the supply to you 717 00:38:35,500 --> 00:38:37,090 and the government intervenes? 718 00:38:37,820 --> 00:38:39,020 What would we do then? 719 00:38:39,690 --> 00:38:40,610 What would you do? 720 00:38:44,430 --> 00:38:45,400 You are being too serious. 721 00:38:46,150 --> 00:38:48,110 Our business is more than silk. 722 00:38:48,680 --> 00:38:50,950 If anything happens as you said, 723 00:38:51,150 --> 00:38:52,720 we still have an industrial pledge. 724 00:38:55,510 --> 00:38:56,240 I’m a rough fellow, 725 00:38:57,030 --> 00:38:59,110 I know nothing about the pledge. 726 00:39:01,630 --> 00:39:03,470 What I care about is your sincerity. 727 00:39:03,800 --> 00:39:05,510 Not gimmicks like horse race. 728 00:39:13,240 --> 00:39:14,360 I heard that 729 00:39:14,590 --> 00:39:16,680 Mr. Shen is addicted to gambling. 730 00:39:17,430 --> 00:39:20,360 We can spend some money to win him over. 731 00:39:22,990 --> 00:39:24,470 Arrange a gambling game. 732 00:39:27,320 --> 00:39:28,070 I wonder 733 00:39:28,360 --> 00:39:30,720 what is not a gimmick for you? 734 00:39:32,880 --> 00:39:33,800 How about 735 00:39:34,150 --> 00:39:35,400 we get up a game and have some fun? 736 00:39:36,240 --> 00:39:37,400 You are straightforward. 737 00:39:37,720 --> 00:39:39,360 Then let’s have some fun. 738 00:39:40,110 --> 00:39:40,680 Please. 739 00:39:43,920 --> 00:39:47,030 Are you more familiar with cards or dice? 740 00:39:47,510 --> 00:39:49,110 I never played cards before. 741 00:39:49,510 --> 00:39:51,550 But to show my sincerity today, 742 00:39:51,550 --> 00:39:52,400 I’ll listen to you. 743 00:39:52,470 --> 00:39:53,240 You make a bet and I’ll follow. 744 00:39:53,670 --> 00:39:54,310 Good. 745 00:39:55,040 --> 00:39:55,960 In that case, 746 00:39:55,960 --> 00:39:57,520 let’s not be petty 747 00:39:57,520 --> 00:39:58,480 and guess round. 748 00:39:58,790 --> 00:40:00,920 What about guessing the side of the coin? 749 00:40:07,630 --> 00:40:09,230 Take a coin. 750 00:40:09,670 --> 00:40:11,480 You and I each pick one side. 751 00:40:11,920 --> 00:40:13,270 Drop the coin vertically into the water. 752 00:40:13,440 --> 00:40:15,600 The person whose side faces up 753 00:40:15,750 --> 00:40:16,750 when the coin falls to the bottom will win. 754 00:40:17,270 --> 00:40:19,120 That’s fair. 755 00:40:22,630 --> 00:40:23,480 Go away. 756 00:40:30,150 --> 00:40:33,150 May I ask this is... 757 00:40:34,630 --> 00:40:36,350 Chief of Longzhu Gang, Long Aoyi. 758 00:40:36,480 --> 00:40:38,520 Right now I am the personal maid of Master Li. 759 00:40:38,600 --> 00:40:39,920 My job is sweeping the floor. 760 00:40:40,270 --> 00:40:41,000 Sorry for making you laugh. 761 00:40:42,000 --> 00:40:43,790 Interesting. Interesting. 762 00:40:44,400 --> 00:40:46,350 They have a study partner. 763 00:40:46,790 --> 00:40:48,560 Master Li has a gambling partner. 764 00:40:49,310 --> 00:40:49,880 That’s good. 765 00:40:50,630 --> 00:40:52,350 Pick your side. 766 00:41:37,500 --> 00:41:42,540 ♪ I embarked on the journey when I was young ♪ 767 00:41:42,700 --> 00:41:46,900 ♪ Now I have experienced everything and I’m still alone ♪ 768 00:41:47,700 --> 00:41:52,380 ♪ I ever lost myself and complained ♪ 769 00:41:52,620 --> 00:41:56,900 ♪ Nobody knows what I have experienced ♪ 770 00:41:57,660 --> 00:42:02,380 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 771 00:42:02,380 --> 00:42:06,780 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 772 00:42:07,580 --> 00:42:12,380 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 773 00:42:12,780 --> 00:42:17,300 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 774 00:42:20,180 --> 00:42:24,460 ♪ Let’s watch the desert ♪ 775 00:42:25,180 --> 00:42:29,540 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 776 00:42:30,180 --> 00:42:34,580 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 777 00:42:35,180 --> 00:42:40,180 ♪ Let’s watch the mountains and roads ♪ 778 00:42:40,180 --> 00:42:44,580 ♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪ 779 00:42:45,100 --> 00:42:49,300 ♪ Let’s watch blooming and withering flowers ♪ 780 00:42:50,260 --> 00:42:54,820 ♪ Let’s watch people missing each other ♪ 781 00:42:55,220 --> 00:43:00,380 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 782 00:43:25,300 --> 00:43:29,740 ♪ Clear up the mist and warm the loner ♪ 783 00:43:29,900 --> 00:43:34,340 ♪ You are smiling like before in Spring breeze ♪ 784 00:43:35,020 --> 00:43:39,340 ♪ Time blurs the pain of separation ♪ 785 00:43:40,220 --> 00:43:45,420 ♪ I’d like to be with you for the rest of my life ♪ 786 00:43:47,580 --> 00:43:51,860 ♪ Let’s watch the desert ♪ 787 00:43:52,580 --> 00:43:56,900 ♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪ 788 00:43:57,700 --> 00:44:01,900 ♪ Let’s watch the secular world ♪ 789 00:44:02,580 --> 00:44:07,820 ♪ Let’s watch the boundless sea ♪ 790 00:44:10,220 --> 00:44:14,940 ♪ Sparks are still shining in your eyes ♪ 791 00:44:15,700 --> 00:44:23,500 ♪ I look forward to the day we get together ♪ 52813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.