Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:34,140
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,620 --> 00:00:38,040
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,730 --> 00:00:41,400
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,690 --> 00:00:45,970
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,630 --> 00:00:48,330
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,470 --> 00:00:50,620
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,620 --> 00:00:53,440
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,440 --> 00:00:56,300
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,300 --> 00:01:00,490
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:02,150 --> 00:01:05,350
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,350 --> 00:01:08,450
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,840 --> 00:01:11,960
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:12,110 --> 00:01:13,920
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:14,050 --> 00:01:17,540
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:18,090 --> 00:01:20,840
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:21,170 --> 00:01:24,540
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,680 --> 00:01:27,830
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:28,010 --> 00:01:29,690
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,980 --> 00:01:34,010
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,790 --> 00:01:38,130
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,260 --> 00:01:45,650
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,880 --> 00:01:49,040
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,370 --> 00:01:52,730
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,890 --> 00:01:55,730
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,410 --> 00:01:59,770
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:02:00,010 --> 00:02:03,420
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,900 --> 00:02:06,900
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,900 --> 00:02:10,270
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,950 --> 00:02:12,080
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,660 --> 00:02:22,140
Overlord
31
00:02:22,420 --> 00:02:25,260
Episode 1
32
00:02:26,540 --> 00:02:29,100
After Rebellion of An and Shi,
Tang Dynasty,
33
00:02:29,630 --> 00:02:30,940
there were political instability
34
00:02:31,200 --> 00:02:32,530
and regional division among warlords.
35
00:02:33,190 --> 00:02:36,760
Silver City located in Jiannan Dao was
36
00:02:37,040 --> 00:02:38,870
immune to wars for its perilous passes.
37
00:02:39,900 --> 00:02:40,860
Considering the rich natural resources
38
00:02:40,860 --> 00:02:41,930
in Central Sichuan,
39
00:02:42,240 --> 00:02:43,610
Silver City thus became
40
00:02:44,040 --> 00:02:46,920
a Mecca for silk and satin trade
41
00:02:48,060 --> 00:02:50,290
Diversified forces gathered here
42
00:02:50,670 --> 00:02:51,990
and turned it into a melting pot.
43
00:02:52,560 --> 00:02:54,480
Wanhua
Wanhua was the dividing line
44
00:02:54,490 --> 00:02:56,260
Wanhua
between Southern City and Northern City.
45
00:02:56,630 --> 00:02:58,020
Northern City Southern City
There’re continuous battles between
46
00:02:58,020 --> 00:02:59,700
Northern City Southern City
the upper class and the lower class.
47
00:03:02,710 --> 00:03:03,460
Southern City
48
00:03:04,140 --> 00:03:06,240
had an enormous gathering
of vulgarians and refugees
49
00:03:06,900 --> 00:03:08,720
and thus was a place for the lower class.
50
00:03:09,850 --> 00:03:12,660
Longzhu Gang and Snake Gang
were the two leading gangs here.
51
00:03:13,140 --> 00:03:16,700
They had fought for leadership for years.
52
00:03:17,560 --> 00:03:18,780
Therefore, both gangs agreed to
53
00:03:19,130 --> 00:03:22,340
have a gamble at Wanhua to redefine
54
00:03:22,580 --> 00:03:24,370
their territories and appease disputes
55
00:03:25,110 --> 00:03:26,710
on the second day
of the second lunar month.
56
00:03:27,730 --> 00:03:30,010
Great!
57
00:03:34,330 --> 00:03:34,810
Great!
58
00:03:35,530 --> 00:03:36,030
Great!
59
00:03:37,300 --> 00:03:39,340
Come on, let’s go and see
what’s going on at Wanhua.
60
00:03:39,340 --> 00:03:41,220
I almost forgot
today’s the Dragon Headraising Day.
61
00:03:41,300 --> 00:03:43,060
It is said Longzhu Gang has a new leader.
62
00:03:43,300 --> 00:03:44,460
I guess they will certainly
63
00:03:44,460 --> 00:03:45,740
make a big deal in the gamble today.
64
00:03:46,260 --> 00:03:48,180
Really? Let’s hurry there and have a look.
65
00:03:48,180 --> 00:03:48,580
Go.
66
00:03:48,580 --> 00:03:48,980
Let’s go.
67
00:03:48,980 --> 00:03:51,940
Wanhua
68
00:03:53,060 --> 00:03:54,500
You see, all the members
of the Snake Gang have arrived.
69
00:03:55,020 --> 00:03:56,380
Where is the new leader then?
70
00:03:57,900 --> 00:04:00,700
Don’t underestimate our new leader.
71
00:04:00,700 --> 00:04:02,140
She really has great power.
72
00:04:02,140 --> 00:04:03,810
If you don’t trust it,
73
00:04:04,020 --> 00:04:06,540
just wait and see
how the Snake Gang will be defeated.
74
00:04:06,940 --> 00:04:09,460
Our new gang leader used to be
just a small branch leader.
75
00:04:09,460 --> 00:04:12,100
But she was handpicked
by our late leader as his successor.
76
00:04:12,340 --> 00:04:13,340
She won over the support of most
77
00:04:13,340 --> 00:04:15,180
gang members in just a few months.
78
00:04:15,460 --> 00:04:17,260
Even our conceited Second Master Lyu
79
00:04:17,260 --> 00:04:19,060
is completely submissive to her.
80
00:04:19,180 --> 00:04:20,940
What a great leader she is!
81
00:04:20,940 --> 00:04:21,460
Really marvelous!
82
00:04:21,460 --> 00:04:22,540
Great leader?
83
00:04:24,130 --> 00:04:24,620
Fatty,
84
00:04:24,660 --> 00:04:26,060
Longzhu Gang Second Master Lyu
I think you really
85
00:04:26,060 --> 00:04:27,340
have a glib tongue these days.
86
00:04:27,420 --> 00:04:28,180
You’re flattering me.
87
00:04:28,810 --> 00:04:30,140
Monkey, let’s go.
88
00:04:30,620 --> 00:04:31,900
It is time to see the real power
of the Snake Gang.
89
00:04:32,460 --> 00:04:32,740
Go.
90
00:04:32,940 --> 00:04:33,700
Second Master is here.
91
00:04:33,780 --> 00:04:34,460
Go, go. Hurry up.
92
00:04:35,980 --> 00:04:37,380
The gamble will start soon. Hurry up.
93
00:04:38,820 --> 00:04:39,460
It will start soon.
94
00:04:40,340 --> 00:04:42,500
Silence, everybody.
95
00:04:46,300 --> 00:04:47,060
Everybody.
96
00:04:48,060 --> 00:04:49,580
Today’s the Dragon Headraising Day.
97
00:04:49,980 --> 00:04:52,020
Our Longzhu Gang has invited all of you
98
00:04:52,140 --> 00:04:53,660
to watch a gamble at Wanhua.
99
00:04:54,020 --> 00:04:55,620
All the foods and beverages here
100
00:04:55,860 --> 00:04:58,300
are on us.
101
00:04:58,460 --> 00:05:01,820
Yes, yes, yes!
102
00:05:03,100 --> 00:05:03,940
Master.
103
00:05:03,980 --> 00:05:06,540
Yes, yes, yes!
104
00:05:06,820 --> 00:05:07,860
Stop it!
105
00:05:07,940 --> 00:05:08,540
Master.
106
00:05:08,780 --> 00:05:11,820
Yes, yes, yes
107
00:05:11,980 --> 00:05:13,300
Second Master Lyu,
108
00:05:14,340 --> 00:05:16,220
where is your new gang leader?
109
00:05:16,420 --> 00:05:18,100
Qiyan, Master of Snake Gang
Was she scared
110
00:05:18,900 --> 00:05:21,300
Qiyan, Master of Snake Gang
and fled last night?
111
00:05:26,180 --> 00:05:28,980
Qiyan, just wait and see
the good part of the show.
112
00:05:30,300 --> 00:05:31,180
Has the master sobered up?
113
00:05:31,180 --> 00:05:31,780
She’s still in a coma.
114
00:05:32,140 --> 00:05:33,380
- Go and wake her up.
- Yes.
115
00:05:37,860 --> 00:05:44,820
Longzhu Gang
116
00:05:58,060 --> 00:06:01,020
Liquor
117
00:06:01,620 --> 00:06:03,140
Longzhu Gang Xiaoqin
Look, Xiaoqin, Master is coming.
118
00:06:03,140 --> 00:06:03,700
Look there.
119
00:06:07,460 --> 00:06:08,220
Bros, give a hand
120
00:06:08,260 --> 00:06:09,740
and carry our master onto the sedan.
121
00:06:09,860 --> 00:06:10,940
Give a hand, give a hand.
122
00:06:11,700 --> 00:06:13,820
Third Master Qiao really deserves
123
00:06:13,820 --> 00:06:14,460
his reputation as Divine Turtle of Liquor.
124
00:06:15,220 --> 00:06:16,220
Guesthouse
He drank ten full jars of liquor.
125
00:06:16,260 --> 00:06:17,220
So what?
126
00:06:17,420 --> 00:06:18,700
Our master
127
00:06:18,700 --> 00:06:20,020
defeated him completely.
128
00:06:20,420 --> 00:06:20,940
Right.
129
00:06:21,540 --> 00:06:22,700
Brother Gengzi,
130
00:06:23,220 --> 00:06:24,180
tell Second Master Lyu
131
00:06:24,300 --> 00:06:25,620
- Master and I will arrive soon.
- Okay.
132
00:06:25,860 --> 00:06:26,420
- Lift the sedan.
- Go.
133
00:06:26,460 --> 00:06:27,700
Hurry up!
134
00:06:27,900 --> 00:06:28,340
Go.
135
00:06:32,700 --> 00:06:33,940
Northern City had
136
00:06:34,220 --> 00:06:35,460
an enormous gathering of
137
00:06:35,620 --> 00:06:36,940
high-ranking officials, celebrities
138
00:06:36,940 --> 00:06:38,500
and rich merchants.
139
00:06:38,860 --> 00:06:41,380
It was a place of the upper class.
140
00:06:42,020 --> 00:06:43,980
The Silver City was famous
for silk and satin
141
00:06:44,380 --> 00:06:46,300
and was the destination of all merchants.
142
00:06:46,420 --> 00:06:49,620
Xinsilu was the most powerful
143
00:06:49,620 --> 00:06:51,660
and determined the local economy.
144
00:06:58,020 --> 00:06:59,660
The Xinsilu Fashion Show today
145
00:06:59,940 --> 00:07:01,140
determines if our master can retain
146
00:07:01,140 --> 00:07:02,890
the championship of silk stores.
147
00:07:03,460 --> 00:07:05,180
Cheer up, guys!
148
00:07:31,620 --> 00:07:34,180
Li Qingliu, Master of Xinsilu
149
00:07:41,170 --> 00:07:43,140
Qingliu! Qingliu!
150
00:07:46,140 --> 00:07:49,060
Xinsilu
151
00:07:49,060 --> 00:07:50,500
Master, please.
152
00:07:51,060 --> 00:07:53,630
Qingliu!
153
00:07:53,630 --> 00:07:55,820
Look at me, Qingliu!
154
00:07:56,820 --> 00:07:57,660
Qingliu!
155
00:07:58,210 --> 00:07:59,080
Qingliu!
156
00:08:09,620 --> 00:08:11,980
Xinsilu Fashion Show
157
00:08:12,140 --> 00:08:13,550
Qingliu!
158
00:08:15,660 --> 00:08:16,820
Yan Bin, Steward of Xinsilu
Lift the sedan.
159
00:08:18,580 --> 00:08:21,700
Li Qingliu! Li Qingliu!
160
00:08:24,820 --> 00:08:25,220
Don’t leave!
161
00:08:26,940 --> 00:08:27,540
Huasha Silk
162
00:08:27,540 --> 00:08:28,760
Huasha Silk
Baozi!
163
00:08:28,760 --> 00:08:29,800
Newly cooked baozi!
164
00:08:29,800 --> 00:08:30,950
Still warm!
165
00:08:34,020 --> 00:08:35,020
Hurry up.
166
00:08:35,940 --> 00:08:37,100
Excuse me, excuse me.
167
00:08:38,940 --> 00:08:40,140
Come take a look.
168
00:08:43,740 --> 00:08:44,860
Hurry up. Walk faster.
169
00:08:46,060 --> 00:08:47,100
Hurry up. Go.
170
00:08:54,180 --> 00:08:55,300
Xiaoqin.
171
00:08:58,260 --> 00:08:59,420
Wait, Master is going to vomit.
172
00:09:02,300 --> 00:09:03,820
Master, are you OK?
173
00:09:03,980 --> 00:09:04,500
Brother!
174
00:09:04,740 --> 00:09:06,060
Please, make way for me.
175
00:09:06,340 --> 00:09:07,100
Brother?
176
00:09:08,100 --> 00:09:08,860
Are you blind?
177
00:09:08,860 --> 00:09:09,620
Uncle!
178
00:09:11,180 --> 00:09:11,860
Who are you calling uncle?
179
00:09:12,180 --> 00:09:13,460
I am still young. Do I look like an uncle?
180
00:09:13,580 --> 00:09:14,060
Go ahead.
181
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
Come on, come here.
182
00:09:15,460 --> 00:09:15,620
No.
183
00:09:15,620 --> 00:09:16,060
Here! Come!
184
00:09:16,340 --> 00:09:16,540
Go.
185
00:09:22,660 --> 00:09:23,620
Ugly woman!
186
00:09:24,020 --> 00:09:25,220
You are the ugly one!
187
00:09:25,780 --> 00:09:26,820
You will certainly pay for it today.
188
00:09:27,740 --> 00:09:28,380
I will pay for it?
189
00:09:28,380 --> 00:09:28,780
Xiaoqin.
190
00:09:29,980 --> 00:09:31,180
- Xiaoqin.
- You occupied the road first.
191
00:09:31,200 --> 00:09:32,140
- Yan Bin.
- How dare you blame me!
192
00:09:32,180 --> 00:09:33,220
- Why is it so noisy?
- I occupied the road?
193
00:09:33,260 --> 00:09:33,660
We arrived here first.
194
00:09:33,660 --> 00:09:34,500
Can you be reasonable?
195
00:09:38,620 --> 00:09:39,100
Master,
196
00:09:39,300 --> 00:09:40,620
how about having breakfast first?
197
00:09:40,820 --> 00:09:41,860
Let me deal with her first.
198
00:09:43,680 --> 00:09:45,050
Welcome, Master Li.
199
00:09:45,100 --> 00:09:46,860
This is our newly baked pastry.
200
00:09:50,780 --> 00:09:52,940
Longxiang Bakery
201
00:09:58,340 --> 00:10:00,660
Why set firecrackers in the daytime?
202
00:10:00,940 --> 00:10:01,660
It’s Dragon Headraising Day today.
203
00:10:02,060 --> 00:10:03,580
We need to rehearse it in advance.
204
00:10:04,700 --> 00:10:05,900
What a rooster
205
00:10:06,020 --> 00:10:07,380
you are indeed!
206
00:10:08,300 --> 00:10:09,620
How dare you make fun of me!
207
00:10:09,660 --> 00:10:10,580
Stop making troubles.
208
00:10:10,740 --> 00:10:11,420
Let’s go.
209
00:10:16,140 --> 00:10:17,340
Ready to lift the sedan.
210
00:10:27,060 --> 00:10:30,420
Long Aoyi, Master of Longzhu Gang
211
00:10:34,190 --> 00:10:36,380
Come here, Third Master Qiao, drink on.
212
00:10:37,820 --> 00:10:38,660
Third Master Qiao,
213
00:10:39,620 --> 00:10:40,380
drink on.
214
00:10:41,180 --> 00:10:42,380
What a drunken beggar you are!
215
00:10:44,140 --> 00:10:46,580
Don’t talk so much rubbish.
216
00:10:46,820 --> 00:10:47,780
Cheers.
217
00:10:53,180 --> 00:10:55,180
This cup is running away by itself.
218
00:10:55,340 --> 00:10:56,900
Get down if you wake up.
219
00:11:00,820 --> 00:11:02,300
How dare you
220
00:11:02,780 --> 00:11:04,220
hide the liquor from me.
221
00:11:05,340 --> 00:11:06,140
Let me drink it.
222
00:11:15,740 --> 00:11:16,820
You are a girl.
223
00:11:17,460 --> 00:11:18,260
Please behave yourself.
224
00:11:19,020 --> 00:11:19,980
Third Master Qiao,
225
00:11:21,860 --> 00:11:23,220
why did you suddenly become handsome?
226
00:11:23,220 --> 00:11:24,180
Let me have a look.
227
00:11:33,260 --> 00:11:36,380
- What a cruel bastard!
- What’s up with her?
228
00:11:36,980 --> 00:11:37,460
Master!
229
00:11:38,300 --> 00:11:39,500
Go way, there is nothing interesting here.
230
00:11:39,620 --> 00:11:40,020
Go away!
231
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
Where is Third Master Qiao?
232
00:11:45,100 --> 00:11:46,260
Did he kick me just now?
233
00:11:47,220 --> 00:11:49,140
Isn’t he drunk already?
234
00:11:49,420 --> 00:11:49,900
Come on.
235
00:11:51,140 --> 00:11:52,060
You will pay for it.
236
00:11:54,250 --> 00:11:54,820
Watch out.
237
00:11:57,340 --> 00:11:58,020
Here they are.
238
00:11:58,140 --> 00:11:59,770
All the top priorities
of the Southern City and Northern City
239
00:11:59,770 --> 00:12:00,620
are being done today.
240
00:12:00,900 --> 00:12:02,140
Will there be any mistake?
241
00:12:02,140 --> 00:12:03,540
Please be positive.
242
00:12:03,860 --> 00:12:05,700
The battle is at the outer pavilion
243
00:12:05,820 --> 00:12:07,600
and the silk show is
at the inner pavilion.
244
00:12:07,700 --> 00:12:08,860
They don’t interfere with each other
245
00:12:09,220 --> 00:12:10,620
and we collect money from both sides.
246
00:12:25,730 --> 00:12:26,830
So beautiful.
247
00:12:28,680 --> 00:12:29,390
So beautiful.
248
00:12:37,940 --> 00:12:39,380
Thanks for your patronage
249
00:12:39,500 --> 00:12:42,860
at our Xinsilu’s
Gold Thread Fashion Show today.
250
00:12:44,100 --> 00:12:45,540
In the box in my hand,
251
00:12:45,540 --> 00:12:48,580
is the Gold Thread of our Xinsilu.
252
00:12:48,860 --> 00:12:50,340
Our Xinsilu’s Gold Thread
253
00:12:50,340 --> 00:12:52,940
is unique in the market
254
00:12:53,340 --> 00:12:56,340
for its exquisite skills and great value.
255
00:12:56,340 --> 00:12:57,420
Du Xiaoxian, Manager of Xinsilu
256
00:12:57,420 --> 00:13:00,540
Du Xiaoxian, Manager of Xinsilu
Master Li of Xinsilu will personally
257
00:13:00,540 --> 00:13:01,940
display the gold-thread clothes
258
00:13:02,220 --> 00:13:03,340
to you all soon.
259
00:13:03,540 --> 00:13:05,300
Let’s wait and see.
260
00:13:05,940 --> 00:13:09,060
Master Long! Master Long! Master Long!
261
00:13:09,580 --> 00:13:10,700
Are you okay, Master?
262
00:13:10,950 --> 00:13:14,480
Master Long! Master Long! Master Long!
263
00:13:14,490 --> 00:13:14,970
Here.
264
00:13:14,970 --> 00:13:25,880
Master Long! Master Long! Master Long!
265
00:13:26,340 --> 00:13:49,340
Master Long! Master Long! Master Long!
266
00:13:53,980 --> 00:13:55,820
Is such a young girl
267
00:13:56,140 --> 00:13:58,460
the new master of Longzhu Gang?
268
00:13:59,020 --> 00:14:00,340
She is so short.
269
00:14:00,580 --> 00:14:03,580
Are you playing a joke?
270
00:14:06,620 --> 00:14:07,860
Just a joke.
271
00:14:12,660 --> 00:14:13,700
Do you think I am short?
272
00:14:14,460 --> 00:14:15,300
It must be high enough this way.
273
00:14:16,210 --> 00:14:17,180
Master Long!
274
00:14:17,360 --> 00:14:25,540
Master Long! Master Long! Master Long!
275
00:14:26,380 --> 00:14:27,700
Sorry for it.
276
00:14:27,940 --> 00:14:29,020
I am Long Aoyi.
277
00:14:29,740 --> 00:14:30,860
As you all know,
278
00:14:31,020 --> 00:14:32,380
in the Southern City,
279
00:14:32,460 --> 00:14:33,820
Longzhu Gang and Snake Gang
280
00:14:33,820 --> 00:14:36,460
haven’t interfered with each other.
281
00:14:37,140 --> 00:14:40,380
Longzhu Gang is in charge of
drink, food, magic and opera
282
00:14:40,940 --> 00:14:44,140
while Snake Gang is in charge of
theft, gambling and tobacco.
283
00:14:44,840 --> 00:14:47,020
As there have been
frequent misunderstandings these days,
284
00:14:47,220 --> 00:14:49,900
we must deal with them directly today.
285
00:14:50,200 --> 00:14:51,300
How do you think about it?
286
00:14:51,880 --> 00:14:54,260
Good! Good! Good!
287
00:15:28,020 --> 00:15:29,260
Qingliu, how handsome!
288
00:15:30,940 --> 00:15:33,820
Qingliu! Qingliu! Qingliu!
289
00:15:33,820 --> 00:15:36,580
It is a copy of the imperial clothing.
290
00:15:36,900 --> 00:15:38,180
The technique of gold threading
291
00:15:38,180 --> 00:15:39,780
is different from the prior technique
of gilding,
292
00:15:39,780 --> 00:15:41,420
outlining and weaving.
293
00:15:41,900 --> 00:15:44,620
It takes forty-nine days to make the
294
00:15:44,620 --> 00:15:46,870
embroidered pattern of carp and pearl.
295
00:15:47,930 --> 00:15:48,990
So beautiful!
296
00:15:49,220 --> 00:15:50,940
It seems there is no doubt about
297
00:15:51,540 --> 00:15:52,780
the champion of silk stores this year.
298
00:15:52,900 --> 00:15:56,500
Next, Master Li will introduce it
in details to you.
299
00:15:59,980 --> 00:16:03,140
Get started. Winner of two games
will be the final winner.
300
00:16:03,660 --> 00:16:05,180
The one with more credits
will win each game.
301
00:16:05,420 --> 00:16:08,340
The winner has the right to get over
302
00:16:08,980 --> 00:16:11,500
one of the five businesses from the loser.
303
00:16:11,660 --> 00:16:12,900
Let’s start the first game.
304
00:16:16,180 --> 00:16:17,300
Master Long.
305
00:16:17,420 --> 00:16:18,060
Please.
306
00:16:32,460 --> 00:16:33,580
Baozi, the take-it-all,
307
00:16:33,580 --> 00:16:35,300
Longzhu Gang is the winner of Game 1.
308
00:16:35,300 --> 00:16:36,780
Great job!
309
00:16:36,780 --> 00:16:40,660
Master Long! Master Long! Master Long!
310
00:16:40,660 --> 00:16:41,580
Wait a minute.
311
00:16:42,700 --> 00:16:45,300
Small cup is for kids only.
312
00:16:45,580 --> 00:16:46,820
Replace it with a liquor jar.
313
00:16:51,460 --> 00:16:53,380
It relies on strength to play it in a jar.
314
00:16:53,780 --> 00:16:55,060
Don’t play a trick with our master.
315
00:16:55,300 --> 00:16:57,620
Go back if you aren’t qualified for it.
316
00:16:58,530 --> 00:17:01,340
How can a small girl act as the master
317
00:17:01,700 --> 00:17:03,500
before having enough power for it?
318
00:17:03,500 --> 00:17:04,020
You…
319
00:17:06,100 --> 00:17:08,140
I think Qiyan’s idea
320
00:17:08,220 --> 00:17:09,020
is very interesting.
321
00:17:11,420 --> 00:17:14,180
Anyone whose dice drops out of the jar
322
00:17:14,620 --> 00:17:15,330
will be the loser
regardless of the points.
323
00:17:28,660 --> 00:17:31,740
Master, we can’t lose this game.
324
00:17:32,500 --> 00:17:33,330
Great!
325
00:17:34,330 --> 00:17:37,140
Great!
326
00:17:44,300 --> 00:17:45,460
- Master!
- Master!
327
00:17:45,540 --> 00:17:47,140
Gold-thread clothes will bring…
328
00:18:04,100 --> 00:18:05,020
What’s happening?
329
00:18:05,900 --> 00:18:07,180
What happened?
330
00:18:07,340 --> 00:18:07,940
Xinsilu is going to suffer this time.
331
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
What’s going on?
332
00:18:09,300 --> 00:18:10,060
What an accident!
333
00:18:17,240 --> 00:18:18,580
You… You…
334
00:18:22,860 --> 00:18:23,460
What are you doing?
335
00:18:25,780 --> 00:18:26,740
What’s wrong?
336
00:18:27,740 --> 00:18:28,300
Let me down.
337
00:18:29,860 --> 00:18:30,420
Let me down.
338
00:18:31,500 --> 00:18:33,300
How dare you be so rude to me!
You must pay for it.
339
00:18:33,860 --> 00:18:35,900
You profiteer! I’ll let you pay!
340
00:18:36,260 --> 00:18:37,060
When I am down…
341
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
Fish with Pearl. Pearl in Dragon.
342
00:18:48,740 --> 00:18:51,540
A red carp that brews the fortune
of the Tang Dynasty.
343
00:18:53,420 --> 00:18:54,060
How creative it is!
344
00:18:54,100 --> 00:18:56,700
This is a stage specially designed
by Master Li for you all.
345
00:18:56,700 --> 00:18:58,500
It displays the gold-thread material
346
00:18:58,500 --> 00:18:59,860
that matches any fabric.
347
00:19:00,740 --> 00:19:02,980
- Qingliu!
- Great job!
348
00:19:06,620 --> 00:19:07,580
Our boss said
349
00:19:07,700 --> 00:19:08,620
in their state,
350
00:19:08,780 --> 00:19:11,540
cherry is only for the most distinguished.
351
00:19:11,660 --> 00:19:13,940
We hope to order three thousand
352
00:19:13,940 --> 00:19:16,700
gold-thread apparels of limited edition
from your store.
353
00:19:18,900 --> 00:19:23,900
Silver City
354
00:19:26,460 --> 00:19:27,220
Stop!
355
00:19:28,740 --> 00:19:29,500
How dare you
356
00:19:29,660 --> 00:19:30,700
enter the city with a knife on you!
357
00:19:31,540 --> 00:19:32,460
Zhao
358
00:19:35,740 --> 00:19:37,660
Li Zhao, Sixth son of the emperor
I am sorry. I beg your pardon!
359
00:19:38,340 --> 00:19:39,500
Let us through right away!
360
00:19:51,060 --> 00:19:52,700
Put me down, profiteer!
361
00:19:54,460 --> 00:19:56,620
Put me down, profiteer!
362
00:19:59,300 --> 00:20:01,220
Put me down, profiteer!
363
00:20:01,860 --> 00:20:04,060
You were too carried away on stage.
364
00:20:04,300 --> 00:20:04,980
Just wait and see.
365
00:20:05,460 --> 00:20:07,260
I will punish you after I get down.
366
00:20:23,820 --> 00:20:25,620
You finally know how to respect a girl.
367
00:20:25,740 --> 00:20:26,500
You should have known it earlier.
368
00:20:28,500 --> 00:20:28,980
Don’t get me wrong.
369
00:20:30,420 --> 00:20:32,220
Put away the Persian carpet below.
370
00:20:32,220 --> 00:20:34,740
If it is stained with blood,
you must pay with your salary.
371
00:20:37,100 --> 00:20:38,740
What a stupid guy you are!
372
00:20:39,380 --> 00:20:41,300
My blood is less valuable
than the crappy carpet?
373
00:20:46,420 --> 00:20:47,500
Wait and see.
374
00:20:50,460 --> 00:20:51,300
Yan Bin,
375
00:20:51,940 --> 00:20:53,180
go get some silver ingots
376
00:20:53,180 --> 00:20:54,380
to dismiss this drunkard.
377
00:21:04,620 --> 00:21:06,380
What’s going on out there? So noisy.
378
00:21:06,980 --> 00:21:07,900
Yan Bin said
379
00:21:07,940 --> 00:21:09,540
the two big gangs of the lower class
380
00:21:09,540 --> 00:21:12,100
are fighting fiercely for small money.
381
00:21:12,220 --> 00:21:15,380
I didn’t expect the lower-class gangs
could also enter Wanhua.
382
00:21:16,260 --> 00:21:17,820
It is a shame for us.
383
00:21:18,460 --> 00:21:19,500
It doesn’t matter.
384
00:21:19,860 --> 00:21:22,660
The Snake Gang has always
secretly controlled the supply of silk.
385
00:21:23,100 --> 00:21:24,860
The setback this time
386
00:21:25,180 --> 00:21:27,540
will help to lower the price of silk.
387
00:21:30,100 --> 00:21:30,980
I hope so.
388
00:21:31,420 --> 00:21:33,500
Let’s sign the contract
with the Persian merchant.
389
00:21:33,980 --> 00:21:34,940
Let’s wait and see.
390
00:21:37,140 --> 00:21:38,060
Master, are you okay?
391
00:21:39,540 --> 00:21:40,860
How talented you are!
392
00:21:41,160 --> 00:21:42,500
You managed to come back
393
00:21:42,630 --> 00:21:44,100
after hanging around.
394
00:21:44,860 --> 00:21:46,220
As we agreed just now,
395
00:21:47,050 --> 00:21:48,560
you are the loser as your dice
396
00:21:48,660 --> 00:21:50,120
dropped out of the jar.
397
00:21:50,740 --> 00:21:52,180
One to one, it is a draw.
398
00:21:52,460 --> 00:21:54,340
The last game will be the break point.
399
00:21:54,700 --> 00:21:56,540
Two masters, please put in your chips.
400
00:21:57,700 --> 00:21:58,500
Qiyan.
401
00:21:59,570 --> 00:22:01,260
Let’s place a greater chip
402
00:22:01,380 --> 00:22:02,900
on this game.
403
00:22:03,180 --> 00:22:04,460
Show me
404
00:22:05,220 --> 00:22:07,300
what a big chip you prefer on it.
405
00:22:08,060 --> 00:22:09,140
Just one business isn’t a big chip at all.
406
00:22:09,740 --> 00:22:10,580
I would bet
407
00:22:10,580 --> 00:22:13,200
all the businesses of Longzhu Gang.
408
00:22:13,980 --> 00:22:16,300
If you win, all the five businesses
will be yours.
409
00:22:19,310 --> 00:22:20,810
It is interesting.
410
00:22:21,100 --> 00:22:22,080
Really interesting!
411
00:22:22,800 --> 00:22:24,620
But, what if you lose?
412
00:22:25,040 --> 00:22:26,150
If I lose,
413
00:22:26,590 --> 00:22:28,030
all the five businesses of the Snake Gang
414
00:22:28,300 --> 00:22:29,980
will be yours.
415
00:22:38,810 --> 00:22:39,850
What do you mean?
416
00:22:41,740 --> 00:22:43,540
The silkworms in the box
417
00:22:43,690 --> 00:22:45,300
are local silkworms of Silver City.
418
00:22:45,510 --> 00:22:47,580
They have much better quality
than those distributed by the government.
419
00:22:48,060 --> 00:22:51,460
A local silkworm farmer
can make much more money a year
420
00:22:51,780 --> 00:22:53,990
and thus feed at least two more people.
421
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
But now,
422
00:22:57,180 --> 00:23:00,350
you just betray the silkworm farmers.
423
00:23:00,950 --> 00:23:01,600
Qiyan,
424
00:23:02,260 --> 00:23:04,220
you have grown up in the Silver City.
425
00:23:04,260 --> 00:23:05,860
You know mulberry and silkworm are
426
00:23:06,060 --> 00:23:08,500
the source of daily bread for our people.
427
00:23:09,300 --> 00:23:11,160
It has nothing to do with you.
428
00:23:13,160 --> 00:23:13,860
Listen,
429
00:23:14,100 --> 00:23:15,580
I don’t care about your businesses.
430
00:23:15,900 --> 00:23:18,700
Give me the silkworm business if you lose.
431
00:23:20,460 --> 00:23:21,980
Master, never do it.
432
00:23:21,980 --> 00:23:24,020
It is related to silk supply
to the upper society.
433
00:23:24,140 --> 00:23:24,660
Shut up.
434
00:23:33,900 --> 00:23:35,500
Bet with her.
435
00:23:39,460 --> 00:23:40,830
Never regret.
436
00:23:41,220 --> 00:23:42,340
Northern Street of Silver City
Come on! Hurry up!
437
00:23:42,620 --> 00:23:43,940
It is said Longzhu Gang bet
438
00:23:43,940 --> 00:23:46,220
all its businesses for the game today.
439
00:23:46,380 --> 00:23:46,780
Really?
440
00:23:47,300 --> 00:23:47,980
Do they still wish to make it
441
00:23:48,180 --> 00:23:50,220
a life-or-death game with the Snake Gang?
442
00:23:50,420 --> 00:23:51,300
You don’t understand it.
443
00:23:51,740 --> 00:23:52,940
Longzhu Gang is doing it for the benefit
444
00:23:52,940 --> 00:23:54,660
of all silkworm farmers of Silver City.
445
00:23:54,660 --> 00:23:56,300
They want to get back
the local silkworm supply
446
00:23:56,300 --> 00:23:58,700
- controlled by the Snake Gang for years.
- Stop.
447
00:23:59,050 --> 00:24:01,030
Really? Let’s hurry there and have a look.
448
00:24:01,030 --> 00:24:02,140
Let’s go.
449
00:24:04,540 --> 00:24:05,060
Wu Lin.
450
00:24:06,300 --> 00:24:08,500
Why are people talking about the gangs?
451
00:24:09,140 --> 00:24:10,630
Why do they care about them so much?
452
00:24:10,800 --> 00:24:13,220
How does the gamble matter?
453
00:24:13,220 --> 00:24:15,300
Wu Lin, Royal guard
Your Highness, let’s go and have a look?
454
00:24:15,500 --> 00:24:17,940
Listen, what should you call me
outside Chang’an?
455
00:24:18,140 --> 00:24:18,700
Mr. Zhao.
456
00:24:19,940 --> 00:24:20,480
Go.
457
00:24:20,780 --> 00:24:21,540
Go to Wanhua.
458
00:24:21,660 --> 00:24:21,980
Go.
459
00:24:31,100 --> 00:24:33,660
Master, look at the man in black.
460
00:24:34,820 --> 00:24:36,620
He is Executive Bai
of Salt and Iron Bureau.
461
00:24:37,380 --> 00:24:39,700
This corrupt official has taken away
462
00:24:40,260 --> 00:24:41,820
so many illegal gains
via his taxing power.
463
00:24:42,100 --> 00:24:43,380
Our merchants have to pay extra taxes
464
00:24:43,690 --> 00:24:46,080
for any output of silk.
465
00:24:50,220 --> 00:24:52,460
Since Master Long is
really a generous person,
466
00:24:52,460 --> 00:24:54,140
I must do my own part too.
467
00:24:54,140 --> 00:24:57,780
I will add forty thousand taels of silver
as chips for the last game.
468
00:24:59,140 --> 00:25:01,780
Master Long, please follow.
469
00:25:02,180 --> 00:25:05,980
Bastard! I didn’t expect him to cheat me.
470
00:25:06,340 --> 00:25:08,260
He must have plotted it earlier
471
00:25:08,260 --> 00:25:10,220
and betted so much money against me.
472
00:25:13,140 --> 00:25:14,340
Hurry back and see
473
00:25:14,340 --> 00:25:14,980
what valuables we have.
474
00:25:14,980 --> 00:25:15,380
Hurry.
475
00:25:15,860 --> 00:25:18,220
Master, you know what we have back.
476
00:25:18,220 --> 00:25:19,860
All our valuables are evidently there.
477
00:25:19,980 --> 00:25:21,260
If you can’t follow suit,
478
00:25:21,420 --> 00:25:23,820
Longzhu Gang will lose the last game.
479
00:25:26,180 --> 00:25:27,900
What niggards you are!
480
00:25:28,380 --> 00:25:30,260
You aren’t qualified to be a gang.
481
00:25:30,860 --> 00:25:32,860
You shouldn’t be called “Longzhu Gang”!
482
00:25:33,060 --> 00:25:34,860
You should be called “Zhugan Gang”!
483
00:25:35,770 --> 00:25:37,370
Yes, Zhugan Gang!
484
00:25:37,390 --> 00:25:44,660
Zhugan Gang!
485
00:25:45,130 --> 00:25:46,060
Master Long,
486
00:25:46,700 --> 00:25:49,860
may I join you?
487
00:25:52,980 --> 00:25:54,860
Isn’t that the master of Xinsilu?
488
00:25:54,860 --> 00:25:56,020
Yes, why is he here?
489
00:25:56,100 --> 00:25:58,180
Great to see you here, Master Li.
490
00:25:59,060 --> 00:26:02,340
But the upper and lower societies
have always been separate from each other.
491
00:26:03,180 --> 00:26:05,540
So, what do you mean, Master Li?
492
00:26:05,740 --> 00:26:07,140
I am sorry
493
00:26:07,420 --> 00:26:08,740
for what I did
494
00:26:09,220 --> 00:26:10,580
in the inner pavilion just now.
495
00:26:11,220 --> 00:26:12,780
No deal is clenched in a forced manner.
496
00:26:13,420 --> 00:26:16,300
I didn’t expect Long Aoyi
had been waiting for business here.
497
00:26:19,700 --> 00:26:21,340
I am sorry. I don’t need it.
498
00:26:21,780 --> 00:26:23,740
Just go away if you have nothing special.
499
00:26:29,100 --> 00:26:31,020
I can give you a hand
500
00:26:31,020 --> 00:26:32,140
and help you win the game.
501
00:26:33,180 --> 00:26:36,900
But, nobody will do a losing business.
502
00:26:37,580 --> 00:26:40,740
If you win, I will share
half of the business.
503
00:26:42,420 --> 00:26:44,100
What a robber you are!
504
00:26:44,980 --> 00:26:46,860
What are you talking about in whispers?
505
00:26:46,860 --> 00:26:47,820
Profiteer!
506
00:26:48,140 --> 00:26:49,580
Don’t blackmail me.
507
00:26:49,780 --> 00:26:52,260
I won’t flatter you. I can bear it myself.
508
00:26:52,740 --> 00:26:54,940
Okay, bye.
509
00:26:55,940 --> 00:26:58,140
If Master Long can’t follow suit,
510
00:26:58,140 --> 00:27:00,300
the gamble will end up with two to one.
511
00:27:00,780 --> 00:27:02,460
The Snake Gang will be the final winner.
512
00:27:12,980 --> 00:27:13,860
Come back.
513
00:27:19,140 --> 00:27:19,900
I agree.
514
00:27:23,700 --> 00:27:24,740
But listen,
515
00:27:25,660 --> 00:27:26,980
the business can be shared equally.
516
00:27:27,420 --> 00:27:29,340
But I am the decision-maker on silkworm.
517
00:27:29,940 --> 00:27:30,900
There is no other choice.
518
00:27:40,220 --> 00:27:41,000
Yan Bin.
519
00:27:45,020 --> 00:27:46,100
Miss Du.
520
00:27:46,100 --> 00:27:47,220
Where is Qingliu?
521
00:27:47,220 --> 00:27:49,260
He has gone back first.
522
00:27:49,260 --> 00:27:50,380
Tell Qingliu
523
00:27:50,580 --> 00:27:51,580
I am going back first.
524
00:27:51,580 --> 00:27:53,980
Keep an eye on the delivery
of gold thread tonight.
525
00:27:53,980 --> 00:27:54,420
Yes.
526
00:27:54,540 --> 00:27:54,980
Got it.
527
00:27:58,460 --> 00:27:59,620
Title Deed
528
00:27:59,620 --> 00:28:01,660
Title Deed
Five title deeds of Xinsilu.
529
00:28:01,660 --> 00:28:02,720
Title Deed
All are located in the Northern City,
530
00:28:02,720 --> 00:28:03,860
Title Deed
with a covering area of two hundred Mu.
531
00:28:04,170 --> 00:28:05,580
Title Deed
What a big fortune it is!
532
00:28:05,580 --> 00:28:06,410
Exactly.
533
00:28:07,110 --> 00:28:08,460
Five pieces!
534
00:28:08,610 --> 00:28:09,210
Five pieces of title deeds.
535
00:28:09,220 --> 00:28:10,540
What a big fortune!
536
00:28:11,220 --> 00:28:12,250
Title Deed
It is worth at least
537
00:28:12,250 --> 00:28:13,760
Title Deed
some hundred thousand taels of silver.
538
00:28:13,760 --> 00:28:14,180
Exactly.
539
00:28:14,180 --> 00:28:16,700
Why is our richest man
together with Master Long?
540
00:28:17,540 --> 00:28:19,020
I never heard about it.
541
00:28:19,660 --> 00:28:21,140
That’s right.
542
00:28:23,740 --> 00:28:24,620
Do you mean...
543
00:28:24,900 --> 00:28:26,020
My chip is too big?
544
00:28:26,820 --> 00:28:29,340
Your Snake Gang can’t follow suit
this time?
545
00:28:29,780 --> 00:28:30,580
How about…
546
00:28:31,660 --> 00:28:33,140
Just admitting defeat?
547
00:28:40,140 --> 00:28:41,380
Forget it.
548
00:28:44,980 --> 00:28:45,580
Well,
549
00:28:45,740 --> 00:28:47,780
what I predicted has come true.
550
00:28:48,180 --> 00:28:49,340
Qiyan
551
00:28:49,340 --> 00:28:51,660
is just a coward of discredit.
552
00:28:51,860 --> 00:28:53,420
Everyone in the Silver City knows it.
553
00:28:53,420 --> 00:28:55,940
The silkworm business is
under the government’s strict control
554
00:28:56,220 --> 00:28:57,620
and the price is not high.
555
00:28:57,930 --> 00:28:58,760
Now,
556
00:28:59,260 --> 00:29:00,980
I didn’t expect anyone to secretly sell
557
00:29:01,300 --> 00:29:02,620
silkworm eggs overseas and create
558
00:29:02,620 --> 00:29:03,740
a black market,
559
00:29:04,180 --> 00:29:06,500
resulting in that the silkworm farmers
can’t even make a living.
560
00:29:06,860 --> 00:29:08,900
It is a fraud against all our neighbors.
561
00:29:09,020 --> 00:29:10,940
I can’t tolerate it.
562
00:29:11,180 --> 00:29:11,900
I agree on
563
00:29:12,220 --> 00:29:14,020
all you said.
564
00:29:14,180 --> 00:29:15,300
Moreover,
565
00:29:15,580 --> 00:29:16,300
you constructed private houses,
566
00:29:16,420 --> 00:29:18,300
ran casinos and tobacco houses,
567
00:29:18,380 --> 00:29:20,290
and did all the appealing things.
568
00:29:20,360 --> 00:29:21,580
Appalling things.
569
00:29:22,460 --> 00:29:23,020
Coward?
570
00:29:23,460 --> 00:29:23,860
Yes!
571
00:29:24,260 --> 00:29:25,580
You are just a coward!
572
00:29:25,740 --> 00:29:27,940
You flatter and play servant
to the government.
573
00:29:27,940 --> 00:29:30,180
I can never torture this gamble.
574
00:29:31,340 --> 00:29:32,890
Tolerate this gamble.
575
00:29:34,420 --> 00:29:35,020
Have I put it right?
576
00:29:35,300 --> 00:29:35,820
Almost.
577
00:29:35,900 --> 00:29:36,940
That is okay.
578
00:29:37,110 --> 00:29:38,460
What a despicable couple you are!
579
00:29:39,060 --> 00:29:40,180
Two against one, right?
580
00:29:40,600 --> 00:29:41,560
Let me tell you,
581
00:29:41,700 --> 00:29:43,180
I am never afraid of anything!
582
00:29:44,020 --> 00:29:44,900
Come on.
583
00:29:45,420 --> 00:29:47,740
They showed no respect to me.
584
00:29:48,020 --> 00:29:48,460
Give it to me.
585
00:29:49,720 --> 00:29:50,440
Listen,
586
00:29:50,660 --> 00:29:51,780
give it to me
587
00:29:52,060 --> 00:29:53,920
or our silkworm business will be busted.
588
00:29:55,620 --> 00:29:56,500
Hurry.
589
00:29:59,420 --> 00:30:00,340
Give it to me.
590
00:30:02,940 --> 00:30:04,570
I use it as a chip against you.
591
00:30:04,580 --> 00:30:05,820
Silk Token
592
00:30:07,460 --> 00:30:09,180
It finally appeared.
593
00:30:09,180 --> 00:30:11,740
This token is equivalent
to three years’ silk tax.
594
00:30:11,900 --> 00:30:13,100
Only three families have it in the city.
595
00:30:13,620 --> 00:30:14,700
It has the same value
596
00:30:14,700 --> 00:30:15,540
as your chip.
597
00:30:15,900 --> 00:30:16,620
Get started.
598
00:30:17,180 --> 00:30:19,100
But throwing dices
599
00:30:19,660 --> 00:30:20,220
isn’t exciting enough.
600
00:30:20,740 --> 00:30:22,220
Let’s do something new.
601
00:30:22,660 --> 00:30:23,820
Good.
602
00:30:25,060 --> 00:30:27,140
I agree.
603
00:30:27,380 --> 00:30:29,180
Why does Master Long
have to change the way of gambling now?
604
00:30:29,460 --> 00:30:37,110
Master Long!
605
00:30:37,350 --> 00:30:38,580
Hey, man!
606
00:30:39,580 --> 00:30:41,620
Could you tell me their identities?
607
00:30:41,750 --> 00:30:42,860
You mustn’t be a native.
608
00:30:42,990 --> 00:30:44,700
This is the master of Longzhu Gang.
609
00:30:44,700 --> 00:30:47,950
Master Long! Master Long! Master Long!
610
00:30:47,960 --> 00:30:49,700
Boy, come here.
611
00:30:52,110 --> 00:30:54,590
May I exchange this silver ingot
with your bowl?
612
00:30:57,420 --> 00:30:58,060
Promise me.
613
00:30:58,300 --> 00:31:00,020
Use this silver ingot to buy
614
00:31:00,140 --> 00:31:02,300
a piece of new clothes
for each of your brothers
615
00:31:02,380 --> 00:31:03,140
and have a haircut.
616
00:31:03,420 --> 00:31:05,580
It is the Dragon Headraising Day today.
617
00:31:05,780 --> 00:31:06,740
As the dragon raises its head,
you should too.
618
00:31:07,540 --> 00:31:08,300
Thank you, sister.
619
00:31:08,300 --> 00:31:08,760
You are welcome.
620
00:31:11,540 --> 00:31:12,100
Qiyan,
621
00:31:12,700 --> 00:31:13,500
do you remember this?
622
00:31:15,180 --> 00:31:17,500
Let’s use this bowl for a gamble today.
623
00:31:20,060 --> 00:31:21,860
What gamble can it be
624
00:31:22,620 --> 00:31:23,660
with the broken bowl of a beggar?
625
00:31:24,300 --> 00:31:25,980
Wrap it up in a piece of cloth
and smash it.
626
00:31:26,260 --> 00:31:27,460
Count the fragments
and guess if it is an odd or even number.
627
00:31:27,700 --> 00:31:28,300
Okay?
628
00:31:32,020 --> 00:31:32,540
Well…
629
00:31:33,220 --> 00:31:34,820
You were really heroic just now.
630
00:31:35,780 --> 00:31:37,980
There is still time for you
to admit defeat.
631
00:31:43,020 --> 00:31:44,140
If you win,
632
00:31:44,140 --> 00:31:46,660
you will be sole owner
of the lower classes in the Silver City.
633
00:31:46,660 --> 00:31:47,700
Will you bet on it?
634
00:31:47,700 --> 00:31:48,100
Yes.
635
00:31:49,500 --> 00:31:50,180
I will.
636
00:32:04,740 --> 00:32:06,980
Start.
637
00:32:11,300 --> 00:32:11,900
Even.
638
00:32:12,780 --> 00:32:13,740
I guess it is even.
639
00:32:14,900 --> 00:32:15,460
No.
640
00:32:16,060 --> 00:32:17,620
We must take turns.
641
00:32:17,700 --> 00:32:19,260
If I also bet on an even number,
642
00:32:19,500 --> 00:32:21,500
the gamble will just be invalid
regardless of the result.
643
00:32:21,900 --> 00:32:23,620
Whoever starts will be the first.
644
00:32:23,660 --> 00:32:25,060
Don’t take me as a fool.
645
00:32:26,380 --> 00:32:26,860
Fine.
646
00:32:27,380 --> 00:32:28,900
It is at your convenience this time.
647
00:32:29,420 --> 00:32:30,100
I bet on an odd number.
648
00:32:44,580 --> 00:32:44,900
One.
649
00:32:45,380 --> 00:32:45,700
Two.
650
00:32:46,940 --> 00:32:47,260
Three.
651
00:32:48,260 --> 00:32:48,780
Four.
652
00:32:50,060 --> 00:32:50,580
Five.
653
00:32:51,420 --> 00:32:51,820
Six.
654
00:32:53,180 --> 00:32:53,580
Seven.
655
00:32:54,940 --> 00:32:55,340
Eight.
656
00:32:56,180 --> 00:32:56,580
Nine.
657
00:32:57,380 --> 00:32:58,600
We won! We won! We won!
658
00:32:58,600 --> 00:32:59,240
Nine fragments!
659
00:32:59,260 --> 00:32:59,930
Wonderful!
660
00:32:59,940 --> 00:33:01,530
We won!
661
00:33:01,540 --> 00:33:02,260
- Wait!
- We won…
662
00:33:03,940 --> 00:33:05,220
I must count it personally.
663
00:33:08,300 --> 00:33:10,100
Interesting, very interesting.
664
00:33:10,620 --> 00:33:12,940
Wu Lin, go and check Master Long.
665
00:33:13,820 --> 00:33:15,620
Also that person. Check them both.
666
00:33:16,410 --> 00:33:16,940
Yes.
667
00:33:19,900 --> 00:33:20,340
Master.
668
00:33:22,700 --> 00:33:25,020
We won. We won. We won.
669
00:33:26,300 --> 00:33:34,280
- Master Long!
- We won! Master! Master Long!
670
00:33:37,820 --> 00:33:40,580
Even a child knows
not to forget the origin.
671
00:33:41,020 --> 00:33:42,780
You called it a broken bowl
at first sight.
672
00:33:42,780 --> 00:33:45,220
I know you have forgotten your origin.
673
00:33:45,500 --> 00:33:47,140
In the drought over ten years ago,
674
00:33:47,140 --> 00:33:49,500
every family in the Silver City
had a lotus bowl like this for begging.
675
00:33:49,780 --> 00:33:51,660
Haven’t you used this bowl for begging?
676
00:33:52,620 --> 00:33:54,340
Look at it carefully with your eyes.
677
00:33:54,580 --> 00:33:56,300
All lotus bowls have
678
00:33:56,340 --> 00:33:58,380
a lotus shape with nine petals.
679
00:34:03,300 --> 00:34:04,540
A bowl with nine petals
680
00:34:04,540 --> 00:34:05,460
will most probably
681
00:34:05,460 --> 00:34:07,620
be broken into fragments of an odd number.
682
00:34:11,100 --> 00:34:12,460
- The master has won!
- Great!
683
00:34:12,460 --> 00:34:20,260
- Master Long!
- Master Long has won!
684
00:34:20,260 --> 00:34:21,540
Come on, bros,
685
00:34:21,620 --> 00:34:22,470
Silk Token
We must
686
00:34:22,470 --> 00:34:23,770
have a good drink today.
687
00:34:23,780 --> 00:34:24,450
All right!
688
00:34:24,450 --> 00:34:25,500
We won! We won!
689
00:34:27,340 --> 00:34:28,220
Title Deed
690
00:34:29,860 --> 00:34:30,930
Commercial Title Deed
691
00:34:38,140 --> 00:34:39,300
Master, look at these!
692
00:34:42,300 --> 00:34:44,340
How could you use these as title deeds!
693
00:34:45,020 --> 00:34:46,220
You lost this game!
694
00:34:46,220 --> 00:34:47,060
What?
695
00:34:48,500 --> 00:34:49,340
Well, these are…
696
00:34:49,930 --> 00:34:51,500
How dare you conspire
697
00:34:51,740 --> 00:34:54,100
with a swindler to cheat me!
698
00:34:55,260 --> 00:34:56,450
Listen, my bros of the Snake Gang,
699
00:34:56,860 --> 00:34:57,540
let’s get to the fighting!
700
00:34:57,660 --> 00:34:58,300
Go get them.
701
00:34:58,580 --> 00:34:59,020
Xiaoqin!
702
00:34:59,020 --> 00:35:00,140
Be careful, Your Highness!
703
00:35:00,140 --> 00:35:01,260
Catch that dude!
704
00:35:01,260 --> 00:35:02,020
Let’s go, Your Highness!
705
00:35:02,140 --> 00:35:02,780
- Let’s go!
- Don’t run away!
706
00:35:09,460 --> 00:35:11,100
Stop, you profiteer!
707
00:35:12,740 --> 00:35:13,620
There is no escape for you.
708
00:35:15,260 --> 00:35:16,140
Stop there!
709
00:35:17,740 --> 00:35:19,060
How dare you take away my properties!
710
00:35:19,060 --> 00:35:20,060
Return the silver ingots
and silkworm eggs.
711
00:35:20,060 --> 00:35:20,660
Let go.
712
00:35:22,200 --> 00:35:23,140
Give them back to me.
713
00:35:39,780 --> 00:35:42,140
I didn’t expect the rich guy of Xinsilu
714
00:35:42,140 --> 00:35:43,420
would steal such little money
715
00:35:43,620 --> 00:35:45,180
in such a despicable way.
716
00:35:45,300 --> 00:35:46,420
Shame on you!
717
00:35:46,780 --> 00:35:47,900
I just want one single article.
718
00:35:48,220 --> 00:35:49,500
Nothing for you.
719
00:35:57,100 --> 00:35:57,940
You owe me this time.
720
00:36:01,500 --> 00:36:02,140
It is a draw now.
721
00:36:07,060 --> 00:36:08,140
Let go. Let go.
722
00:36:08,140 --> 00:36:09,020
You let go.
723
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
Liquor
724
00:36:28,540 --> 00:36:30,300
I heard a sound here just now.
725
00:36:34,660 --> 00:36:35,100
Go and search.
726
00:36:35,100 --> 00:36:35,780
Follow me.
727
00:36:54,180 --> 00:36:54,980
Master.
728
00:37:32,140 --> 00:37:33,420
My liquor will be wasted.
729
00:37:33,580 --> 00:37:34,700
What a pity!
730
00:37:37,820 --> 00:37:38,500
Mater Qi.
731
00:37:38,660 --> 00:37:39,380
Please,
732
00:37:39,540 --> 00:37:41,740
it is my private cellar under here.
733
00:37:42,060 --> 00:37:43,700
Nobody knows it. There is nobody in it.
734
00:37:44,060 --> 00:37:44,730
Listen,
735
00:37:45,140 --> 00:37:47,220
I will send you some jars of liquor later.
736
00:37:49,740 --> 00:37:51,620
Let’s go. I will be waiting for you.
737
00:37:51,650 --> 00:37:52,740
- Okay.
- Let’s go.
738
00:37:53,450 --> 00:37:54,430
Mind your steps, Master Qi.
739
00:38:19,540 --> 00:38:23,500
Du’s Mansion
740
00:38:31,420 --> 00:38:33,100
Du’s Mansion
741
00:38:33,100 --> 00:38:33,980
Your Highness!
742
00:38:34,220 --> 00:38:35,420
I apologize
743
00:38:35,420 --> 00:38:36,780
for not having received you well.
744
00:38:37,020 --> 00:38:38,500
Du Changfeng, Commissioner of Jiannan Dao
Your Highness, please.
745
00:38:39,780 --> 00:38:41,900
Do you know why I have come to the
746
00:38:41,900 --> 00:38:43,060
Silver City as Envoy
of Salt and Iron Bureau?
747
00:38:43,820 --> 00:38:45,620
I heard the tax corruptions had worsened
748
00:38:45,800 --> 00:38:47,940
continuously in Jiannan Dao recently.
749
00:38:48,940 --> 00:38:49,900
Your Highness is well informed.
750
00:38:50,140 --> 00:38:52,420
You have visited the Silver City
751
00:38:52,420 --> 00:38:53,220
as Envoy of Salt and Iron Bureau
from the Central Government.
752
00:38:53,460 --> 00:38:56,140
I will certainly be at your full service.
753
00:38:56,900 --> 00:38:58,020
You sound like a loyal official,
754
00:38:58,380 --> 00:38:59,940
Mr. Du.
755
00:39:00,780 --> 00:39:02,660
But I saw officials of the Silver City
756
00:39:03,020 --> 00:39:04,620
gambling publicly with tokens
757
00:39:04,620 --> 00:39:06,340
at Wanhua today.
758
00:39:06,540 --> 00:39:07,860
It is really out of expectation.
759
00:39:09,500 --> 00:39:10,100
Your Highness!
760
00:39:10,980 --> 00:39:13,020
There must be some misunderstandings.
761
00:39:13,370 --> 00:39:15,170
I will check strictly with Your Highness.
762
00:39:16,820 --> 00:39:17,700
Never mind.
763
00:39:18,660 --> 00:39:20,420
I am tired today.
764
00:39:20,780 --> 00:39:23,140
I have asked my daughter to arrange
for your accommodation.
765
00:39:23,700 --> 00:39:25,020
She is a careful and good-tempered girl.
766
00:39:25,300 --> 00:39:26,660
Please ask for her assistance
767
00:39:26,860 --> 00:39:28,740
during your stay in the Silver City.
768
00:39:28,900 --> 00:39:29,860
Thanks for your consideration,
769
00:39:30,300 --> 00:39:31,540
Mr. Du.
770
00:39:32,420 --> 00:39:33,540
Your Highness, please.
771
00:39:46,540 --> 00:39:46,820
You…
772
00:39:47,660 --> 00:39:49,340
There is no escape for you.
773
00:39:50,580 --> 00:39:52,340
I won this game against Qiyan.
774
00:39:52,460 --> 00:39:53,940
The chips are certainly mine.
775
00:39:54,380 --> 00:39:55,980
You wouldn’t have won it without me.
776
00:39:56,940 --> 00:39:57,580
Yes,
777
00:39:57,980 --> 00:40:00,020
you really made your contributions.
778
00:40:00,100 --> 00:40:00,720
But…
779
00:40:09,380 --> 00:40:10,580
Frankly,
780
00:40:11,300 --> 00:40:13,140
I may look so honored
781
00:40:13,140 --> 00:40:14,220
as the gang master outside.
782
00:40:14,860 --> 00:40:16,900
But I have many brothers and sisters
783
00:40:16,900 --> 00:40:17,740
to feed back home.
784
00:40:20,020 --> 00:40:22,620
I have been making daily breads
since my childhood.
785
00:40:23,820 --> 00:40:25,620
I get up early
786
00:40:26,060 --> 00:40:27,180
and go to bed late.
787
00:40:28,340 --> 00:40:30,020
I am always hungry.
788
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
I also have to sell bean curd.
789
00:40:32,700 --> 00:40:34,780
I have no parents.
790
00:40:35,340 --> 00:40:36,340
I am just a young girl.
791
00:40:36,340 --> 00:40:39,220
It is never easy for me to work
792
00:40:39,860 --> 00:40:40,980
with a gang of men day in and day out.
793
00:40:50,060 --> 00:40:54,140
Actually, I have something else
to tell you.
794
00:40:56,780 --> 00:40:57,980
I have a crush on you.
795
00:41:49,030 --> 00:41:54,070
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
796
00:41:54,220 --> 00:41:58,410
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
797
00:41:59,230 --> 00:42:03,890
♪ I ever lost myself and complained ♪
798
00:42:04,150 --> 00:42:08,410
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
799
00:42:09,200 --> 00:42:13,910
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
800
00:42:13,910 --> 00:42:18,300
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
801
00:42:19,100 --> 00:42:23,920
♪ Time blurs the pain of separation ♪
802
00:42:24,300 --> 00:42:28,830
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
803
00:42:31,720 --> 00:42:35,980
♪ Let’s watch the desert ♪
804
00:42:36,700 --> 00:42:41,070
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
805
00:42:41,710 --> 00:42:46,120
♪ Let’s watch the secular world ♪
806
00:42:46,700 --> 00:42:51,710
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
807
00:42:51,710 --> 00:42:56,090
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
808
00:42:56,630 --> 00:43:00,820
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
809
00:43:01,770 --> 00:43:06,340
♪ Let’s watch people missing each other ♪
810
00:43:06,760 --> 00:43:11,900
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
811
00:43:36,810 --> 00:43:41,260
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
812
00:43:41,440 --> 00:43:45,860
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
813
00:43:46,550 --> 00:43:50,850
♪ Time blurs the pain of separation ♪
814
00:43:51,760 --> 00:43:56,950
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
815
00:43:59,120 --> 00:44:03,390
♪ Let’s watch the desert ♪
816
00:44:04,120 --> 00:44:08,430
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
817
00:44:09,220 --> 00:44:13,420
♪ Let’s watch the secular world ♪
818
00:44:14,090 --> 00:44:19,340
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
819
00:44:21,730 --> 00:44:26,470
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
820
00:44:27,220 --> 00:44:35,010
♪ I look forward to the day
we get together ♪
55568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.