All language subtitles for In.My.Room

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,440 --> 00:00:54,880 I started making good friends 2 00:00:54,960 --> 00:00:57,280 when I started working as a hostess. 3 00:00:57,360 --> 00:01:01,360 Because I got in touch with actresses, with a lot of girls 4 00:01:01,440 --> 00:01:04,360 who did that as an extra because they didn't have money. 5 00:01:04,440 --> 00:01:06,560 They were the girls I got along with. 6 00:01:07,320 --> 00:01:11,080 If I hadn't married Brossart when I was 20, and there had been no war, 7 00:01:11,200 --> 00:01:16,720 I would have also tried to be an actress. 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,440 I would have enjoyed it. 9 00:01:20,160 --> 00:01:23,160 It was quite a tough time. 10 00:01:23,920 --> 00:01:27,320 It was a tough time, but we weren't unhappy. 11 00:01:29,160 --> 00:01:30,440 No... 12 00:01:31,000 --> 00:01:33,200 We'd never known anything else. 13 00:01:34,680 --> 00:01:36,800 You're not sad if this is all you know. 14 00:01:38,320 --> 00:01:40,520 I was ten years old when the war began. 15 00:01:41,840 --> 00:01:45,680 We were very young and we got used to it. 16 00:01:45,760 --> 00:01:48,240 We didn't find it that bad. We didn't care. 17 00:01:49,600 --> 00:01:53,480 We didn't have heating. We didn't have anything. We didn't eat. 18 00:01:53,640 --> 00:01:58,600 We went to school at 8:00 in the morning, in the cold, 19 00:01:58,680 --> 00:02:02,000 with the Germans who went to the swimming pool singing. 20 00:02:06,000 --> 00:02:09,600 There were dead cats 21 00:02:09,680 --> 00:02:13,200 on the icy sidewalk. 22 00:02:14,160 --> 00:02:16,000 The war wasn't fun. 23 00:02:16,560 --> 00:02:18,040 But there was the cinema! 24 00:02:20,800 --> 00:02:22,600 And Mom sang. 25 00:02:24,040 --> 00:02:26,600 She was a dramatic soprano, Mom. 26 00:02:27,040 --> 00:02:28,520 She sang everything. 27 00:02:29,600 --> 00:02:31,680 Did she sing La Traviata? 28 00:02:32,040 --> 00:02:34,040 Of course. She could sing the Opera. 29 00:02:34,160 --> 00:02:35,800 - But La Traviata? - Yes. 30 00:02:39,840 --> 00:02:42,280 Is it loud enough? 31 00:02:43,160 --> 00:02:44,920 We're going to have a feast... 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,800 It's beautiful. It's beautiful. 33 00:02:49,680 --> 00:02:53,720 But you see, we're wrong not to be on the move, not to go to the Opera, 34 00:02:54,400 --> 00:02:57,280 not to spend money on doing things like that. 35 00:02:57,360 --> 00:02:59,480 To take taxis to get there. 36 00:02:59,560 --> 00:03:02,080 I'm too old now. You have to do it for me. 37 00:03:03,640 --> 00:03:07,400 - We can go to the Opera. - Nobody takes care of me. 38 00:03:08,680 --> 00:03:10,560 I don't say anything but... 39 00:03:11,560 --> 00:03:13,080 it's not fun, you know. 40 00:03:14,080 --> 00:03:15,920 But we can go to the Opera. 41 00:03:16,440 --> 00:03:19,360 Yet I'm still walking. 42 00:03:19,440 --> 00:03:21,360 Shall we see what's on at the Opera? 43 00:03:21,440 --> 00:03:24,720 But I'd rather go and watch that. 44 00:03:24,800 --> 00:03:26,840 Let's look. Let's look. 45 00:03:27,320 --> 00:03:30,360 I'm okay with taking taxis to do intelligent things. 46 00:03:31,000 --> 00:03:32,760 Listen, listen... 47 00:03:41,840 --> 00:03:43,600 We don't have time to live. 48 00:03:49,520 --> 00:03:52,800 And we are here... we do nothing... the days go by... 49 00:06:04,640 --> 00:06:07,240 Yes, Laurent, it's Mrs Brossart. 50 00:06:07,320 --> 00:06:11,520 I really can't remember if I saw you today. 51 00:06:11,600 --> 00:06:13,880 It's Monday, isn't it? 52 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 Yes. So, tell me if you came. 53 00:06:16,800 --> 00:06:20,360 If I have to take the pills. 54 00:06:20,880 --> 00:06:23,320 I can't quite remember where it's written. 55 00:06:25,520 --> 00:06:28,800 You didn't touch it? Oh, yes, on Monday. 56 00:06:29,440 --> 00:06:31,240 No, no, I didn't touch it. 57 00:06:36,200 --> 00:06:38,840 See, there are times when I don't remember. 58 00:06:42,040 --> 00:06:45,360 I see that on Monday there's nothing in it. 59 00:06:49,920 --> 00:06:52,960 Today is not Monday? So, he didn't come. 60 00:06:59,200 --> 00:07:00,840 There, louder. 61 00:07:02,480 --> 00:07:03,720 It's good. That's it. 62 00:07:11,720 --> 00:07:15,440 Did I teach you that? Who made you listen to that? Yes. 63 00:07:22,720 --> 00:07:26,840 Paris is the best city in the world for music and yet we go nowhere. 64 00:07:26,920 --> 00:07:28,240 And we're going to die. 65 00:07:29,080 --> 00:07:30,600 Isn't that silly? 66 00:07:35,600 --> 00:07:38,160 Especially with a mother like we had. 67 00:07:41,080 --> 00:07:44,080 Our parents were always at the concert. Mom and Dad. 68 00:07:44,800 --> 00:07:47,000 They weren't stupid like us. 69 00:07:52,160 --> 00:07:53,840 It's so beautiful. 70 00:07:56,880 --> 00:08:00,160 And here I am with my small machine and my little records. 71 00:08:00,560 --> 00:08:02,120 I'm trying to... 72 00:08:03,160 --> 00:08:05,080 to go on living! 73 00:08:15,080 --> 00:08:16,480 God, how beautiful! 74 00:08:22,520 --> 00:08:25,320 When Pascal comes, we put this on. 75 00:08:25,960 --> 00:08:27,360 He doesn't cry. 76 00:08:32,200 --> 00:08:36,160 Why do I have such wonderful friends who are not in Paris? 77 00:08:38,200 --> 00:08:41,160 Sylvie is dead. Pascal is in Canada. 78 00:08:44,680 --> 00:08:47,880 - But you're here. - Yes. 79 00:09:00,040 --> 00:09:03,840 MATI RECEIVES THE MIU MIU CLOTHES FROM A DELIVERY MAN 80 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 It's wonderful, isn't it? 81 00:09:08,440 --> 00:09:11,080 You see, you're a musician without knowing it. 82 00:09:26,920 --> 00:09:28,560 It's beautiful! 83 00:10:43,960 --> 00:10:47,400 In short, you're sticking around to try and score a deal... 84 00:10:47,480 --> 00:10:50,880 No, I'm here because I am mandated to do so. 85 00:10:51,200 --> 00:10:54,640 "Designated guardian". I run the live-in care association. 86 00:10:54,720 --> 00:10:57,640 I guess one has to do something. We do what we can. 87 00:10:57,720 --> 00:11:00,360 Not necessarily. I chose this profession. 88 00:11:01,040 --> 00:11:04,160 - Well, bravo! - I'm not asking you to tell me bravo. 89 00:11:04,240 --> 00:11:07,000 I said that I do this by choice and not by duty. 90 00:11:07,080 --> 00:11:08,840 It must be very interesting. 91 00:11:08,920 --> 00:11:12,960 Well, it's interesting to meet people and try to help them. 92 00:11:13,440 --> 00:11:15,040 Well, listen, bravo. 93 00:11:15,640 --> 00:11:19,240 - You don't really mean that. - I don't think anything. 94 00:11:20,480 --> 00:11:23,920 My memory is falling apart. I can't remember very well. 95 00:11:29,120 --> 00:11:32,040 Apart from that, what funny stories can you tell me? 96 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 Funny story? I'm not sure I came here for that. 97 00:11:34,920 --> 00:11:38,280 Really? You could combine being useful with being pleasant. 98 00:11:38,640 --> 00:11:40,520 Well, it's nice of you to come. 99 00:11:40,600 --> 00:11:43,800 May I leave this with you? That way you have my name. 100 00:11:43,880 --> 00:11:45,720 It doesn't mean I'll look at it. 101 00:11:45,800 --> 00:11:47,880 You don't have to look at it at all. 102 00:11:49,240 --> 00:11:51,720 I'm tired of this lady who is poisoning me. 103 00:11:52,680 --> 00:11:56,960 Look, I think I'm going to leave you. If you need me, will you call me? 104 00:11:57,560 --> 00:11:58,680 Never. 105 00:13:02,560 --> 00:13:05,200 Nobody said anything about a nursing home. 106 00:13:05,280 --> 00:13:07,360 We're not putting you in a nursing home. 107 00:13:07,440 --> 00:13:10,640 We're talking about live-in care. You can stay at home. 108 00:13:10,720 --> 00:13:12,920 - It's home help. - You have no right! 109 00:13:13,000 --> 00:13:16,120 I have a bank account. I'm fine! 110 00:13:16,200 --> 00:13:18,720 I have many friends of my age doing very well. 111 00:13:18,800 --> 00:13:19,840 You have no right. 112 00:13:19,920 --> 00:13:22,600 Don't worry. It's not necessarily serious. 113 00:13:22,680 --> 00:13:25,800 Memory problems could put you in danger. 114 00:13:25,880 --> 00:13:28,960 Leave me in peace! I'm fine, I'm happy here. 115 00:13:29,080 --> 00:13:31,480 I'm not asking for anything. Leave me in peace. 116 00:13:32,040 --> 00:13:34,680 - Leave me in peace. - We're taking care of... 117 00:13:35,000 --> 00:13:38,240 Leave me in peace. I'm happy here alone. 118 00:13:38,320 --> 00:13:41,200 - You will stay here. - Leave me in peace. 119 00:13:41,280 --> 00:13:42,880 Leave me in peace! 120 00:13:44,120 --> 00:13:46,520 Maji, calm down. 121 00:13:47,840 --> 00:13:49,440 Leave me in peace. 122 00:13:49,920 --> 00:13:51,680 - Leave me in peace. - Calm down. 123 00:13:51,760 --> 00:13:54,440 - I'm happy here. - Maji... 124 00:13:55,440 --> 00:13:57,920 Leave me alone! 125 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 But you're not going anywhere! 126 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 You're not going anywhere. 127 00:14:07,600 --> 00:14:10,240 Maji, calm down... 128 00:14:10,720 --> 00:14:12,960 Calm down. 129 00:14:13,040 --> 00:14:14,840 - Enough, Maji. - No! 130 00:14:14,920 --> 00:14:17,160 - I will fight back! - Stop it. 131 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 Why are you bothering me? I'm good here! 132 00:14:26,000 --> 00:14:29,520 I'm going to get over my emotions and try to laugh. 133 00:14:30,840 --> 00:14:34,000 I have to laugh tomorrow. It's now or never. 134 00:14:35,560 --> 00:14:41,600 I have to dress nicely, go to the hairdresser. Laugh. I can do that! 135 00:14:41,840 --> 00:14:44,120 What's worrying is to die alone, you see. 136 00:14:45,200 --> 00:14:46,840 That's going to happen to me. 137 00:14:49,760 --> 00:14:51,280 It's not easy. 138 00:14:55,960 --> 00:14:59,440 Mom died surrounded by us. 139 00:15:04,000 --> 00:15:06,640 She spoke loudly at the time of her death. 140 00:15:06,720 --> 00:15:08,280 She spoke very loudly. 141 00:15:09,160 --> 00:15:12,000 I never understood why she spoke loudly like that. 142 00:15:12,920 --> 00:15:14,360 What was she saying? 143 00:15:16,400 --> 00:15:19,480 Nonsense. But she spoke with such a force! 144 00:16:41,560 --> 00:16:45,080 I lost something. I don't know where it is. 145 00:16:46,200 --> 00:16:50,400 I completely forget the things. I lose them and I can't find them. 146 00:16:50,480 --> 00:16:53,080 Maji, while I'm here, do you need me 147 00:16:53,160 --> 00:16:56,240 to do something for you? Like do groceries? 148 00:16:58,240 --> 00:17:01,680 No, I still manage with the elevator. 149 00:17:02,680 --> 00:17:06,200 The housekeeper I'm expecting this week is Nabila. 150 00:17:06,240 --> 00:17:09,960 I have what I need. So, I don't want the other housekeeper. 151 00:17:10,520 --> 00:17:14,240 The other housekeeper actually has a name. Her name is Aminata 152 00:17:14,360 --> 00:17:16,160 A - MI - NA -TA. 153 00:17:16,240 --> 00:17:19,760 It's not so difficult to remember. Unless you don't want to. 154 00:17:24,960 --> 00:17:28,200 Don't worry, I can reassure you Aminata is not coming back. 155 00:17:28,240 --> 00:17:32,000 With the way you talked to her, she will not set one foot back in here. 156 00:17:32,120 --> 00:17:35,520 I don't need anyone except Nabila. 157 00:17:47,520 --> 00:17:48,880 What's wrong Maji? 158 00:17:49,000 --> 00:17:50,880 It's hard to die alone. 159 00:17:51,320 --> 00:17:53,440 But you're not dying alone, Maji. 160 00:17:53,520 --> 00:17:57,680 We're talking in your living room. It's sunny. We can hear the birds. 161 00:17:59,240 --> 00:18:00,760 The sky is blue. 162 00:18:00,880 --> 00:18:03,160 We should go out in fact. Let's go out. 163 00:18:03,240 --> 00:18:05,640 We're going to get ice cream on the square. 164 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 Come on. Let's go out. 165 00:18:22,344 --> 00:18:24,344 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 12712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.