Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,560
Jae Mi.
2
00:00:38,360 --> 00:00:39,680
What are you doing here?
3
00:00:39,680 --> 00:00:41,000
I guessed you will come.
So I sent you a text message.
4
00:00:41,000 --> 00:00:43,400
Didn't expect you to really come.
5
00:00:43,400 --> 00:00:44,720
I have something to say to you.
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,160
I'm looking forward to it.
7
00:00:46,160 --> 00:00:48,680
What is it that made
you ran all the way here?
8
00:00:48,680 --> 00:00:53,720
But you know right?
I like to communicate in body language.
9
00:00:55,400 --> 00:00:57,920
Its cold outside,
let's talk inside.
10
00:00:57,920 --> 00:01:00,320
My wife must be freezing.
11
00:01:05,960 --> 00:01:10,520
Father. Now you don't have to do so
12
00:01:10,520 --> 00:01:18,320
No matter how hard you try.
There's no solution to it.
13
00:01:18,320 --> 00:01:26,240
I don't want to to see you live
wretchedly and shabbily.
14
00:01:40,280 --> 00:01:44,600
Can we meet for a moment.
I have something to say.
15
00:01:44,600 --> 00:01:47,240
No need. I have nothing to say.
16
00:01:47,240 --> 00:01:50,120
Just a moment will do,
I will go near your office.
17
00:01:50,120 --> 00:01:51,800
Did you understand a word I said?
18
00:01:51,800 --> 00:01:53,240
I have nothing to say to you.
19
00:01:53,240 --> 00:01:56,000
So don't call me again.
20
00:01:56,000 --> 00:01:59,840
Ju Ri... Ju Ri... Ju Ri...
21
00:02:02,240 --> 00:02:04,040
Who was that?
22
00:02:04,040 --> 00:02:07,280
Ah, nothing.
23
00:02:07,280 --> 00:02:09,920
Why aren't you resting.
You're here again.
24
00:02:09,920 --> 00:02:15,440
You have not eaten dinner yet right?
25
00:02:15,440 --> 00:02:18,080
Jeong Sim already cooked soup.
So I brought some over.
26
00:02:18,080 --> 00:02:20,600
You have to eat even if
you don't have the appetite.
27
00:02:20,600 --> 00:02:23,360
How is Jae Mi?
28
00:02:23,360 --> 00:02:25,640
She went to see Dong U.
29
00:02:25,640 --> 00:02:29,240
- So...
- Everybody will know today.
30
00:02:29,240 --> 00:02:33,080
This thing can no longer be hidden and pushed aside.
Might as well get it over and done with.
31
00:02:33,080 --> 00:02:36,800
Both children are involved in this matter.
They should discuss it and come up with a conclusion.
32
00:02:36,800 --> 00:02:39,920
It cannot just end like this.
33
00:02:39,920 --> 00:02:42,800
I should go and see brother-in-law first.
34
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
What are you going to say to him.
35
00:02:46,040 --> 00:02:49,760
" Don't give up and just wait."
You want them to stay together no matter what.
36
00:02:49,760 --> 00:02:50,720
Jeong Hui.
37
00:02:50,720 --> 00:02:52,880
Jae Mi is not a child.
38
00:02:52,880 --> 00:02:55,760
Rather than giving them useless hope.
39
00:02:55,760 --> 00:02:58,400
It's better to let them face the harsh reality.
40
00:02:58,400 --> 00:03:02,240
Painstakingly waiting and being let down.
They would be in more pain.
41
00:03:02,240 --> 00:03:05,240
Might as well let them decide for themselves.
42
00:03:05,240 --> 00:03:09,200
Jae Mi also said,
there is nothing you can do for her now.
43
00:03:09,200 --> 00:03:10,640
What are you saying?
44
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
Mother-in-law also said.
45
00:03:12,680 --> 00:03:15,680
She will agree to the marriage
as long as Se Ra's mom agrees.
46
00:03:15,680 --> 00:03:18,800
I will do anything in my power,
As long as I convince her...
47
00:03:18,800 --> 00:03:20,960
How can you convince her?
48
00:03:20,960 --> 00:03:22,520
Didn't you see what happened today?
49
00:03:22,520 --> 00:03:24,320
How much she hates us.
50
00:03:24,320 --> 00:03:28,280
That is why she is extracting her revenge on Jae Mi.
51
00:03:28,280 --> 00:03:30,200
Even if they get married.
52
00:03:30,200 --> 00:03:33,560
How can they overcome this
complicated family relationship?
53
00:03:33,560 --> 00:03:35,960
That is extremely difficult.
54
00:03:35,960 --> 00:03:37,760
Then, what do you suggest we do?
55
00:03:37,760 --> 00:03:39,440
Just watch like this.
56
00:03:39,440 --> 00:03:43,280
Just watch Jae Mi live a lifetime of pain?
57
00:03:43,280 --> 00:03:44,360
I can't do it.
58
00:03:44,360 --> 00:03:47,000
As parents , to let the child suffer over and over again.
59
00:03:47,000 --> 00:03:49,400
I cannot do it.
60
00:03:51,200 --> 00:03:53,240
Yes.
61
00:03:53,240 --> 00:03:55,640
I know you're suffering too.
62
00:03:55,640 --> 00:03:58,880
But. Even if, don't let me repeat the same mistake.
63
00:03:58,880 --> 00:04:03,000
Just give me a bit more time, please.
64
00:04:03,000 --> 00:04:05,960
It's the middle of the night,
where are you going?
65
00:04:05,960 --> 00:04:10,640
I'll tell you about it afterwards.
66
00:04:23,000 --> 00:04:26,240
Tell me, quickly.
What is it?
67
00:04:26,240 --> 00:04:31,040
How important is it that made
you come here despite the late hour.
68
00:04:35,720 --> 00:04:37,880
Nothing...
69
00:04:37,880 --> 00:04:40,280
It's a long story.
70
00:04:40,280 --> 00:04:41,840
Go to work first.
71
00:04:41,840 --> 00:04:45,320
I am getting more curious.
72
00:04:45,320 --> 00:04:49,400
Long story. What is it?
73
00:04:50,840 --> 00:04:52,760
Fine.
74
00:04:52,760 --> 00:04:56,120
Is it just an excuse to see me?
75
00:04:57,800 --> 00:05:00,320
Go now.
I will wait for you.
76
00:05:00,320 --> 00:05:01,880
Fine.
77
00:05:01,880 --> 00:05:03,320
It might take a while.
78
00:05:03,320 --> 00:05:04,880
You might get bored while waiting.
79
00:05:04,880 --> 00:05:07,160
I will get it done as soon as possible.
80
00:05:09,920 --> 00:05:11,960
I love you, wife.
81
00:05:41,240 --> 00:05:43,280
Driver Gim, is it still far?
82
00:05:43,280 --> 00:05:45,080
Yes. We'll be there soon.
83
00:05:45,080 --> 00:05:49,640
Aigoo. Geez!. Aigoo. My aged life.
84
00:05:49,640 --> 00:05:53,960
You this person. Don't know who could stand taking care of you?
85
00:05:53,960 --> 00:05:56,840
Will be 70 very soon and still carsick.
86
00:05:56,840 --> 00:06:02,480
That is why, I won't get carsick
if I just took a nap at home during the day.
87
00:06:02,480 --> 00:06:05,720
No. Your Daughter running away like that.
88
00:06:05,720 --> 00:06:07,040
How can I comfortably stay in the hospital.
89
00:06:07,040 --> 00:06:10,760
Aigoo. Chauffeur Kim.
What are you doing?
Step on the accelerator.
90
00:06:10,760 --> 00:06:13,760
Aigoo. Really . I am going to die.
91
00:06:34,880 --> 00:06:36,320
What are you doing?
92
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
Scaring people like that.
93
00:06:37,640 --> 00:06:40,520
I waited a long time for you here.
Do you have some time?
94
00:06:40,520 --> 00:06:41,720
Whatever for?
95
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
You want me to say it again?
96
00:06:43,520 --> 00:06:45,920
I have nothing to say to you.
97
00:06:45,920 --> 00:06:48,320
I had clearly expressed myself just now.
98
00:06:48,320 --> 00:06:51,080
Stop annoying people.
Move.
99
00:06:51,080 --> 00:06:53,600
Ju Ri.
100
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
What are you grabbing?
Don't you know we're strangers?
101
00:06:56,240 --> 00:06:58,520
Just a moment will do.
So just give me a little time.
102
00:06:58,520 --> 00:07:00,800
I clearly know what you will say.
103
00:07:00,800 --> 00:07:03,680
You want me to agree
to your daughter's wedding.
104
00:07:03,680 --> 00:07:06,440
Just a minute of your time.
Listen to what I have to say.
105
00:07:06,440 --> 00:07:08,240
What is wrong with you?
106
00:07:08,240 --> 00:07:11,480
Ajussi. When I was with you.
You love harping incessantly.
107
00:07:11,480 --> 00:07:14,720
Now you're beseeching me.
Harassing me in this way. Is it?
108
00:07:14,720 --> 00:07:17,360
Why? You have more to say?
109
00:07:17,360 --> 00:07:19,880
What card do I still owe you?
110
00:07:19,880 --> 00:07:21,560
Just for a while. Talk to me.
111
00:07:21,560 --> 00:07:22,760
Fine.
112
00:07:22,760 --> 00:07:25,640
If you really want them to get married,
how about cutting off your ties with her?
113
00:07:25,640 --> 00:07:26,840
Remove her from your family registry.
114
00:07:26,840 --> 00:07:28,280
Bring her over after that.
115
00:07:28,280 --> 00:07:34,040
Before that happens,
I will never agree to it.
116
00:07:34,040 --> 00:07:36,320
What should I do to make you agree?
117
00:07:36,320 --> 00:07:40,760
What must I do for you to
forgive me and accept Jae Mi?
118
00:07:42,560 --> 00:07:45,440
What do I want you to do?
119
00:07:45,440 --> 00:07:46,640
Then what you mean is...
120
00:07:46,640 --> 00:07:50,120
You will grant me everything I want.
Is that it?
121
00:07:50,120 --> 00:07:51,560
Yes.
122
00:07:51,560 --> 00:07:53,840
I will do anything you want.
123
00:07:53,840 --> 00:07:56,240
I will do everything you want.
Just say so.
124
00:07:56,240 --> 00:07:57,920
It's simple.
125
00:07:57,920 --> 00:08:01,040
Leave ajumma and
return to me.
126
00:08:01,040 --> 00:08:04,400
Then I will reconsider it.
127
00:08:04,400 --> 00:08:07,400
What did you say?
Does that make sense?
128
00:08:07,400 --> 00:08:08,840
You can't do it, right.
129
00:08:08,840 --> 00:08:11,000
So don't make empty promises
for your daughter's sake.
130
00:08:11,000 --> 00:08:12,680
Give up early.
131
00:08:12,680 --> 00:08:16,880
Approaching me like this,
gets me riled up and upset.
132
00:08:24,559 --> 00:08:27,319
Mom.
133
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
- Please leave first.
- Mother-in-law!
134
00:08:32,360 --> 00:08:34,760
Please leave.
135
00:08:35,360 --> 00:08:37,400
Ju Ri. Follow me.
136
00:08:40,640 --> 00:08:43,280
Mom, what's wrong again?
137
00:08:53,720 --> 00:08:56,720
What kind of ill-fated relationship is this.
138
00:08:56,720 --> 00:09:01,880
- I pity you very much.
- Please help me, father-in-law.
139
00:09:01,880 --> 00:09:03,920
I am powerless too.
140
00:09:03,920 --> 00:09:08,000
The decision lies with your mother-in-law and Ju Ri.
141
00:09:08,000 --> 00:09:10,760
Why aren't you coming in yet?
142
00:09:10,760 --> 00:09:12,440
I'm coming.
143
00:09:13,280 --> 00:09:16,400
Go back now.
It's such a cold day.
144
00:09:16,400 --> 00:09:19,760
Aigoo. You are frozen stiff.
145
00:09:20,840 --> 00:09:25,280
My life. How can there be such a thing?
146
00:10:45,320 --> 00:10:47,480
Eonni, why are we all here?
147
00:10:47,480 --> 00:10:49,040
You have something to say to Ju ri?
148
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Mom.
149
00:10:50,360 --> 00:10:53,960
If you're going to say the same thing
like Se Ra's father then don't start.
150
00:10:53,960 --> 00:10:58,400
I am very disappointed in both you and dad.
I'm going to burst.
151
00:10:58,400 --> 00:11:01,040
You this rotten girl disappointed me even more.
152
00:11:01,040 --> 00:11:03,440
You think mom will only stand by Dong U's side?
153
00:11:03,440 --> 00:11:05,360
Shut up.
154
00:11:06,200 --> 00:11:08,840
I'm very dizzy.
155
00:11:08,840 --> 00:11:10,280
Ju Ri.
156
00:11:11,840 --> 00:11:18,680
Please consider my question properly
before you answer it.
157
00:11:18,680 --> 00:11:22,280
What is your real reason
for opposing Dong U's marriage?
158
00:11:22,280 --> 00:11:25,640
Eonni, really...
159
00:11:25,640 --> 00:11:27,200
Go ahead and ask anyone.
160
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
Few will be in favor of such a marriage.
161
00:11:30,560 --> 00:11:33,800
Even if they're divorced
and have become strangers.
162
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
They used to live together.
163
00:11:35,600 --> 00:11:37,880
How could it be accepted.
164
00:11:37,880 --> 00:11:40,280
Even if there's no problem with the law,
this issue is just too complicated.
165
00:11:40,280 --> 00:11:42,560
People will feel very strange about it.
166
00:11:42,560 --> 00:11:46,280
Sister-in-law, you think we haven't thought about that?
167
00:11:46,280 --> 00:11:49,760
This wedding is not that simple.
168
00:11:49,760 --> 00:11:51,320
We know that more than you.
169
00:11:51,320 --> 00:11:55,640
But this affects the children's future.
170
00:11:55,640 --> 00:11:59,600
No matter how complicated it is, we have to make
every effort in order to come up with the best solution.
171
00:11:59,600 --> 00:12:02,960
Shut up.
172
00:12:06,440 --> 00:12:08,600
Ju Ri.
173
00:12:08,600 --> 00:12:11,960
Are you against Dong U's marriage because of this?
174
00:12:11,960 --> 00:12:14,480
You're unhappy because it's too complicated?
175
00:12:14,480 --> 00:12:16,040
Or is it because of Se Ra?
176
00:12:16,040 --> 00:12:19,400
No. Both are secondary problems.
177
00:12:19,400 --> 00:12:21,440
Then why?
178
00:12:21,440 --> 00:12:25,400
I want to have my revenge
on that man and ajumma.
179
00:12:25,400 --> 00:12:29,600
- Revenge.
- Yes, revenge.
180
00:12:29,600 --> 00:12:31,640
I want them to have a taste of their own medicine.
181
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
I want them to suffer as much as I've suffered.
182
00:12:33,680 --> 00:12:37,160
I want them to be as miserable as I was.
183
00:12:37,160 --> 00:12:41,000
God knows how pitiful I am.
184
00:12:41,000 --> 00:12:44,600
Their only daughter will shed
tears of blood because of them.
185
00:12:44,600 --> 00:12:47,240
Their hearts will get ripped into pieces.
186
00:12:47,240 --> 00:12:49,520
This is why I'm opposing.
187
00:12:49,520 --> 00:12:52,160
Let them have a taste of that.
188
00:12:56,600 --> 00:12:58,880
Is this your reason for opposing?
189
00:12:58,880 --> 00:13:03,440
It's not because of this complicated relationship
but only to get back at Gang son-in-law?
190
00:13:03,440 --> 00:13:05,480
Of course.
191
00:13:05,480 --> 00:13:09,800
To be honest, I hate that ahjumma more than oppa.
192
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
She thinks so highly of herself.
Pretending to be kind hearted.
193
00:13:12,200 --> 00:13:15,320
But in fact, she's so mean.
Doing all those things, causing me so much pain.
194
00:13:15,320 --> 00:13:18,440
And she even said she can't tell him what to do.
195
00:13:18,440 --> 00:13:21,440
And even dared to lecture me.
196
00:13:21,440 --> 00:13:24,800
Now, it's their turn to suffer.
197
00:13:24,800 --> 00:13:26,840
Let them realize their mistakes.
198
00:13:30,320 --> 00:13:34,160
I understand you.
It is possible that
199
00:13:34,160 --> 00:13:38,720
you are hurting a lot
so you think like this.
200
00:13:38,720 --> 00:13:41,000
A good child like you.
201
00:13:41,000 --> 00:13:43,520
But Ju Ri.
202
00:13:43,520 --> 00:13:47,120
Have you considered the
feelings of your only brother?
203
00:13:47,120 --> 00:13:48,440
Dong U.
204
00:13:48,440 --> 00:13:49,400
What about him?
205
00:13:49,400 --> 00:13:50,840
What do you mean by why?
206
00:13:50,840 --> 00:13:52,760
He and Jae Mi are so much in love.
207
00:13:52,760 --> 00:13:56,240
Because of you, they can't get married.
You know how sad she is.
208
00:13:56,240 --> 00:14:00,920
She told your mom that
she will never have a happy life.
209
00:14:00,920 --> 00:14:02,240
Ask her to stop being funny.
210
00:14:02,240 --> 00:14:05,840
To be honest, isn't it such a waste
to give Dong U to Jae Mi?
211
00:14:05,840 --> 00:14:07,760
Find a much better girl.
212
00:14:07,760 --> 00:14:09,800
Forget her and start anew.
213
00:14:09,800 --> 00:14:11,960
If it's that easy,
why can't you do it?
214
00:14:11,960 --> 00:14:15,680
It is because you're still obsessed with Gang son-in-law.
You're unable to let him go.
215
00:14:15,680 --> 00:14:17,720
What? Understand what? What?
216
00:14:17,720 --> 00:14:20,120
What? Revenge?
It's because you can't let him go.
217
00:14:20,120 --> 00:14:21,560
We're not alike.
218
00:14:21,560 --> 00:14:25,520
I'm stupid and he's very smart.
219
00:14:25,520 --> 00:14:27,200
So...
220
00:14:28,160 --> 00:14:31,400
You will never agree to this marriage?
221
00:14:31,400 --> 00:14:36,680
Ju Ri... Can't you concede for Dong U's sake?
222
00:14:36,680 --> 00:14:39,920
If Dong U can't be with Jae Mi.
223
00:14:39,920 --> 00:14:43,160
He will surely suffer for the rest of his life.
224
00:14:43,160 --> 00:14:45,680
Mom, why do I have to give in all the time?
225
00:14:45,680 --> 00:14:51,200
Then, can't Dong U give in for his sister?
226
00:14:51,200 --> 00:14:53,840
If Dong U marries Jae Mi,
every time I see Jae Mi,
227
00:14:53,840 --> 00:14:56,240
I will feel upset and angry.
228
00:14:56,240 --> 00:15:01,520
Don't just stand on Dong U's side.
Can't you consider my situation for a moment too.
229
00:15:03,680 --> 00:15:06,440
Ju Ri. Ju Ri.
230
00:15:08,720 --> 00:15:10,160
What did I say?
231
00:15:10,160 --> 00:15:13,640
Ju Ri will never agree to it.
232
00:15:13,640 --> 00:15:16,400
What should we do?
233
00:15:16,400 --> 00:15:22,520
How can things turn out this way.
Becoming this complicated?
234
00:15:22,520 --> 00:15:25,640
Oh my god. Oh my god.
235
00:15:38,840 --> 00:15:43,040
=I came here because I have something
very important to say to you.=
236
00:16:07,640 --> 00:16:10,640
Jae Mi, Jae Mi!
237
00:16:32,480 --> 00:16:36,200
Why did you wake up?
I'm just lying down on my bed.
238
00:16:40,400 --> 00:16:42,440
What time is it?
239
00:16:45,080 --> 00:16:47,120
You're meeting just ended?
240
00:16:47,120 --> 00:16:48,680
Yes.
241
00:16:48,680 --> 00:16:51,320
I am very exhausted so...
242
00:16:51,320 --> 00:16:54,560
Lie down and sing for me.
243
00:16:56,479 --> 00:16:58,880
Hurry.
244
00:17:06,200 --> 00:17:07,999
Do you like me that much?
245
00:17:07,999 --> 00:17:10,999
To come over despite the late hour.
246
00:17:10,999 --> 00:17:11,960
Next time...
247
00:17:11,960 --> 00:17:13,400
If you miss me.
248
00:17:13,400 --> 00:17:16,640
Don't give any more excuses,
just come over.
249
00:17:16,640 --> 00:17:18,920
I'll welcome you any time.
250
00:17:18,920 --> 00:17:21,680
But only before marriage.
251
00:17:21,680 --> 00:17:26,960
After marriage, if you still track me down in my business trips
then I'll have to report it.
252
00:17:46,640 --> 00:17:48,920
Why are you crying?
253
00:17:49,760 --> 00:17:51,920
Hey...
254
00:17:51,920 --> 00:17:55,040
Tell me.
What happened?
255
00:17:58,160 --> 00:18:01,880
What do we do?
What should we do?
256
00:18:01,880 --> 00:18:05,000
We cannot get married.
257
00:18:15,800 --> 00:18:18,800
Tell me. What do you mean?
258
00:18:20,960 --> 00:18:23,960
Well, Jae Mi.
259
00:18:23,960 --> 00:18:25,880
I'll take care of it.
260
00:18:25,880 --> 00:18:28,400
Don't worry . Tell me.
261
00:18:28,400 --> 00:18:30,080
What is it?
262
00:18:30,080 --> 00:18:31,880
Is something wrong?
263
00:18:31,880 --> 00:18:34,040
What is it?
264
00:18:34,040 --> 00:18:37,040
No one can solve this.
265
00:18:37,040 --> 00:18:42,560
Whether it's me or you.
There's no solution to it.
266
00:18:42,560 --> 00:18:44,120
Then, what is it?
267
00:18:44,120 --> 00:18:46,040
Both set of parents have already agreed to it.
268
00:18:46,040 --> 00:18:48,200
There is no other reason to oppose this.
269
00:18:49,400 --> 00:18:52,520
Tell me. What exactly is it?
270
00:18:52,520 --> 00:18:57,320
Yesterday. Your sister came to see me.
271
00:18:58,280 --> 00:19:00,440
Said she has something to tell me.
272
00:19:00,440 --> 00:19:02,120
My sister.
273
00:19:02,960 --> 00:19:05,720
What did she say?
274
00:19:07,400 --> 00:19:09,920
Tell me. What did she say?
275
00:19:12,800 --> 00:19:18,320
She said our marriage will never happen.
276
00:19:18,320 --> 00:19:23,120
Your sister will never agree to our wedding.
277
00:19:23,120 --> 00:19:25,040
Why?
278
00:19:25,040 --> 00:19:26,840
Why won't she?
279
00:19:26,840 --> 00:19:29,960
So far she hasn't said anything.
Why all of a sudden?
280
00:19:31,400 --> 00:19:33,320
What did she say to make you sad?
281
00:19:33,320 --> 00:19:35,960
No. No matter what she said.
282
00:19:35,960 --> 00:19:38,480
I won't let you worry.
I'll take care of it.
283
00:19:38,480 --> 00:19:47,600
Is Dr. Gang Hyeong Do Se Ra's father?
284
00:19:50,960 --> 00:19:55,280
How did you know?
285
00:19:57,920 --> 00:20:00,440
How did you know my brother-in-law's name?
286
00:20:11,000 --> 00:20:20,600
He is... he is... our father.
287
00:20:33,440 --> 00:20:37,640
What?
288
00:20:37,640 --> 00:20:40,640
Say it again.
289
00:20:41,240 --> 00:20:45,080
What does that mean?
290
00:20:47,240 --> 00:20:49,760
I am asking you what you meant?
291
00:20:51,800 --> 00:20:53,960
It's not right?
292
00:20:55,160 --> 00:20:57,680
It must be a mistake.
293
00:21:10,280 --> 00:21:13,280
=Her father re-married lately.=
294
00:21:13,280 --> 00:21:15,440
Recently, why are a lot of men reconciling
with their ex-wives after divorcing their wives.
295
00:21:15,440 --> 00:21:17,360
Recently, why are a lot of men reconciling
with their ex-wives after divorcing their wives.
296
00:21:17,360 --> 00:21:18,680
Jae Mi's father is also a doctor?
297
00:21:18,680 --> 00:21:20,840
Why is it a doctor again?
298
00:21:20,840 --> 00:21:22,280
=What brings you here?=
299
00:21:22,280 --> 00:21:26,000
=I know someone getting married here.=
300
00:21:29,240 --> 00:21:30,080
Brother in law, you?
301
00:21:30,080 --> 00:21:34,400
Me too.
302
00:21:42,560 --> 00:21:44,000
What should we do?
303
00:21:44,000 --> 00:21:46,520
What we will do now?
304
00:22:06,320 --> 00:22:08,240
There might be a way.
305
00:22:09,320 --> 00:22:13,880
No. There must be a way.
306
00:22:16,400 --> 00:22:20,360
There is a way.
I will surely find a way.
307
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
We will never break up.
308
00:22:34,760 --> 00:22:38,600
Never ever.
309
00:22:39,080 --> 00:22:43,520
Believe me. There is surely a way.
310
00:22:43,520 --> 00:22:47,720
There is a way for sure.
Believe me.
311
00:23:30,560 --> 00:23:32,600
Omo. Why does it smell so good?
312
00:23:32,600 --> 00:23:36,800
You cooked Kimchi soup for breakfast today?
313
00:23:37,640 --> 00:23:42,440
Yes. Try it and see if it's all right.
314
00:23:47,000 --> 00:23:51,800
- So hot , why didn't you blow on it first?
- What to do?
315
00:23:57,440 --> 00:23:59,720
Your eonni went to work.
316
00:23:59,720 --> 00:24:02,120
Eonni?
317
00:24:10,040 --> 00:24:15,800
Exactly the same?
What do you mean by that?
318
00:24:15,800 --> 00:24:18,200
Aigoo. And add that mindblowing beauty.
319
00:24:18,200 --> 00:24:20,960
My wife is really the perfect woman.
320
00:24:27,800 --> 00:24:31,400
Right, eonni.
321
00:24:31,400 --> 00:24:32,960
What about her?
322
00:24:33,920 --> 00:24:37,040
She didn't come home yesterday.
323
00:24:37,040 --> 00:24:41,840
Although they don't say it.
Eonni and brother-in-law are
surely having some problems.
324
00:24:41,840 --> 00:24:46,040
Does it have something to do
with Jae Mi's husband?
325
00:24:46,040 --> 00:24:50,240
Cannot be. We are watching their good work.
326
00:24:54,800 --> 00:24:59,600
- Father. Mother
- How heavy.
327
00:24:59,600 --> 00:25:02,240
Come over for an interview.
328
00:25:05,600 --> 00:25:09,440
Father, mother.
What are your wishes for the coming
Year of the Black Dragon?
329
00:25:09,440 --> 00:25:13,760
Teacher asked us to write it down.
330
00:25:13,760 --> 00:25:17,360
I want to finally win the lotto.
331
00:25:18,200 --> 00:25:19,280
Mom?
332
00:25:19,280 --> 00:25:21,560
I...
333
00:25:23,600 --> 00:25:27,920
World peace and
reunification of the North and South.
334
00:25:30,920 --> 00:25:34,880
Wife, you're such a faker.
335
00:25:34,880 --> 00:25:36,680
Are you joining Miss Korea?
336
00:25:36,680 --> 00:25:39,560
But her teacher's going to check it.
337
00:25:39,560 --> 00:25:48,440
Actually, I want to win the lotto too.
And I have to hit it all by myself.
338
00:25:48,440 --> 00:25:53,000
My wife is very smart.
You think very far ahead.
339
00:25:53,000 --> 00:25:55,880
I'll go and buy one today.
340
00:25:57,080 --> 00:26:00,680
Oh, what is your new year's wish, Da Reum?
341
00:26:00,680 --> 00:26:02,840
Mine? Actually I don't have anything special.
342
00:26:02,840 --> 00:26:06,200
My wish is to keep on doing
good deeds this year.
343
00:26:06,200 --> 00:26:10,040
Da Reum, are you going to join Miss Korea too?
Your dream doesn't differ much from your mother.
344
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
It's not... like that.
345
00:26:11,360 --> 00:26:13,280
Because if I do more good deeds.
346
00:26:13,280 --> 00:26:17,960
Santa will give me the
motorbike on Christmas Day.
347
00:26:18,560 --> 00:26:25,520
Wait for it. I will certainly do more good deeds.
I will get that motorbike this year.
348
00:26:51,320 --> 00:26:53,720
Do you like babies, Da Reum?
349
00:26:53,720 --> 00:26:58,280
Yes. I want to get married
as soon as possible and
have my own baby.
350
00:26:58,280 --> 00:27:01,520
But ajussi, why are you always
bringing Nan Num along?
351
00:27:01,520 --> 00:27:06,080
Let Nan Num's mom take care of him.
352
00:27:06,080 --> 00:27:09,800
It's because Nan Num doesn't have a mother.
353
00:27:10,640 --> 00:27:14,120
Nan Num's mom passed away
after giving birth to him.
354
00:27:14,120 --> 00:27:21,680
Really? So you are all alone
like my dad used to be.
355
00:27:21,920 --> 00:27:26,000
Really pitiful.
356
00:27:27,320 --> 00:27:30,680
Thank you for caring for me.
357
00:27:32,360 --> 00:27:38,960
Lets see if Nan Num wet his pants. Nope.
358
00:27:50,720 --> 00:27:58,280
=This year's good deed is to marry off that pitiful ajussi.=
359
00:28:01,760 --> 00:28:11,480
~ Peaceful like the river.
Peaceful like the river. ~
360
00:28:15,320 --> 00:28:24,080
Da Reum. Didn't I tell you to gently tread on the stairs? Look.
361
00:28:27,680 --> 00:28:30,560
Sister, I am sorry. I am very busy right now.
362
00:28:30,560 --> 00:28:33,680
Oh, principal. Can I ask a question?
363
00:28:33,680 --> 00:28:36,680
Of course. Ask.
364
00:28:36,680 --> 00:28:40,880
Is there a single teacher in this school?
365
00:28:41,480 --> 00:28:43,880
Why ask that all of a sudden?
366
00:28:44,120 --> 00:28:48,320
Is there any?
I want a virgin.
367
00:28:48,320 --> 00:28:50,240
No.
368
00:28:50,840 --> 00:28:59,000
In this school, aside from me.
The rest of the teachers are married.
369
00:28:59,000 --> 00:29:03,560
Really? Really?
Everyone's married aside from you?
370
00:29:03,560 --> 00:29:08,120
Yes. All are given a blessing.
371
00:29:08,840 --> 00:29:18,320
~ Peaceful like the river. Peaceful like the river. ~
372
00:29:18,320 --> 00:29:27,440
- Peaceful like the river.
- teacher may be the same as my father . Larger than oneself.
373
00:29:27,440 --> 00:29:30,680
=What to do?=
374
00:30:05,000 --> 00:30:05,480
Before, I had no goal in life.
just wanted to have fun everyday.
375
00:30:14,600 --> 00:30:15,440
After meeting you. It all changed.
376
00:30:15,440 --> 00:30:21,440
I want to spend my life
protecting and loving you.
377
00:30:21,440 --> 00:30:27,920
In order to make you happier.
That is my life's conviction.
378
00:30:46,160 --> 00:30:48,560
Do not worry about anything.
379
00:30:48,560 --> 00:30:53,360
Do not draw any conclusions.
Stay by my side.
380
00:32:25,760 --> 00:32:31,280
Only if the blood running in your daughter's body
is not yours or you remove her from your family registry.
381
00:32:31,280 --> 00:32:36,200
Otherwise, no matter how much you beg me.
I will never agree.
382
00:32:51,000 --> 00:32:51,560
Did you get in touch with Jae Mi?
383
00:32:51,560 --> 00:32:53,720
= Not yet. Don't worry about us.=
384
00:32:53,720 --> 00:32:57,200
= Just focus on your surgery.
What if you slip up.=
385
00:32:57,200 --> 00:32:59,600
Don't worry about me.
386
00:32:59,600 --> 00:33:02,840
Call me once you get in touch with her.
387
00:33:02,840 --> 00:33:05,600
Okay. Fine.
388
00:33:14,840 --> 00:33:16,640
Eonni.
389
00:33:16,640 --> 00:33:20,000
Were you with brother-in-law yesterday?
390
00:33:20,600 --> 00:33:25,400
Why do you look so bad.
Your eyes are all red.
Didn't you sleep?
391
00:33:26,840 --> 00:33:32,960
Jeong Shim...
Can you watch the store on your own?
I'm going out for a while.
392
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
Where are you going again?
393
00:33:34,520 --> 00:33:38,840
Looks like your brother-in-law's stomach is acting up again.
He didn't even eat his breakfast.
394
00:33:38,840 --> 00:33:42,320
I'm bringing him porridge
in the hospital.
395
00:33:43,400 --> 00:33:45,560
Tell me. There is surely a problem.
396
00:33:45,560 --> 00:33:50,240
I don't want to worry you.
Let's talk at home.
397
00:33:58,520 --> 00:34:03,800
Judging from her appearance,
it is surely bad.
398
00:34:33,800 --> 00:34:36,440
Where is he going?
399
00:36:06,080 --> 00:36:11,240
I warned you not to come
looking for me any more.
400
00:36:11,240 --> 00:36:14,480
Thank you for coming to see me.
401
00:36:14,480 --> 00:36:16,520
Have some tea.
What do you want?
402
00:36:16,520 --> 00:36:20,600
Cut to the chase.
I'll give you 10 minutes.
403
00:36:20,600 --> 00:36:23,960
Fine.
404
00:36:25,280 --> 00:36:32,480
I know how you think of me.
405
00:36:32,480 --> 00:36:38,840
I also know that begging you
like this is shameless.
406
00:36:38,840 --> 00:36:41,240
- But...
- I know these already.
407
00:36:41,240 --> 00:36:44,720
Can you cut to the chase?
I still have a meeting.
408
00:36:44,720 --> 00:36:49,400
Okay, sorry.
I'll go to the main point.
409
00:36:51,440 --> 00:36:58,760
I really want Jae Mi to be happy.
410
00:36:58,760 --> 00:37:03,440
Because this is all my wrong doing.
If she did anything wrong...
411
00:37:03,440 --> 00:37:04,760
It's just to have the wrong parents.
412
00:37:04,760 --> 00:37:08,360
It's really unfair to separate
them because of this.
413
00:37:09,560 --> 00:37:21,560
I will bring with me all the crimes I did to you,
the resentment and hatred when I leave.
414
00:37:21,560 --> 00:37:23,000
I hope you can change
your attitude towards them.
415
00:37:23,000 --> 00:37:29,120
What do you mean? Leave?
Where are you going?
416
00:37:29,120 --> 00:37:36,920
If I cut off my relationship with Jae Mi,
you'll stop opposing their marriage, won't you?
417
00:37:36,920 --> 00:37:39,680
So?
418
00:37:41,480 --> 00:37:49,040
Doctors are needed in Yemen.
I've already prepared my papers.
419
00:37:49,040 --> 00:37:52,880
If you can agree to their marriage.
I'll leave here immediately.
420
00:37:52,880 --> 00:37:56,360
And never ever come back.
421
00:37:56,360 --> 00:38:01,640
So. In the future,
Jae Mi won't be my daughter any more..
422
00:38:01,640 --> 00:38:07,760
She'll just be Gang Jae Mi.
Please, I beg you, Ju Ri.
423
00:38:08,960 --> 00:38:11,240
You think you can change reality?
424
00:38:11,240 --> 00:38:15,080
And why should I do that?
425
00:38:15,800 --> 00:38:20,120
- Ju Ri.
- You think by doing that sacrifice
I'll be moved enough to accept them.
426
00:38:20,120 --> 00:38:22,520
Don't waste your time.
This is impossible.
427
00:38:22,520 --> 00:38:25,760
I can see yours and ajumma's face
every time I look at her.
428
00:38:25,760 --> 00:38:29,000
Why would I do that?
429
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
And you said you're going
to a far away place, is it?
430
00:38:32,000 --> 00:38:36,320
Do you think you can appease me
by sacrificing like that?
431
00:38:36,320 --> 00:38:37,760
You are too naive.
432
00:38:37,760 --> 00:38:39,680
You said Gang Jae Mi
didn't do anything wrong.
433
00:38:39,680 --> 00:38:43,760
Why is she innocent?
It's her fault she was born to you.
434
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
So you don't want to implicate her.
435
00:38:46,040 --> 00:38:48,320
If you want to blame someone
then blame her bad fate.
436
00:38:48,320 --> 00:38:50,840
How can you do this?
437
00:38:50,840 --> 00:38:52,160
Do you want to see
438
00:38:52,160 --> 00:38:55,640
them suffer for the rest of their lives
because of the sins of the elders?
439
00:38:55,640 --> 00:38:59,480
- Is this what you want?
- Yes, this is what I want.
440
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
Because of your daughter's bad fortune.
441
00:39:01,280 --> 00:39:05,000
I want to witness how
you and that woman live to regret it.
442
00:39:05,000 --> 00:39:10,400
Because by doing that, you will find out
how I felt when I was abandoned.
443
00:39:11,120 --> 00:39:15,440
Whether I can do it or not,
just wait and see.
444
00:39:16,040 --> 00:39:18,200
Are we done now?
445
00:39:18,200 --> 00:39:21,320
Then don't look for me
because of this anymore.
446
00:39:21,320 --> 00:39:24,560
I hate repetitive stuff.
447
00:39:25,400 --> 00:39:31,280
Don't worry. We won't approach you any more.
448
00:39:31,280 --> 00:39:32,120
Jeong Hui.
449
00:39:32,120 --> 00:39:38,720
Like you said, we won't approach you
because of this matter any more.
450
00:39:38,720 --> 00:39:41,240
But I have some last words for you.
451
00:39:41,240 --> 00:39:46,160
Do you know what kind of place he is going to?
452
00:39:46,160 --> 00:39:48,320
Jeong Hui, aren't you going to stop?
453
00:39:48,320 --> 00:39:50,840
He is going there with a resolve to die.
454
00:39:50,840 --> 00:39:52,880
I know how you feel.
455
00:39:52,880 --> 00:39:56,960
But a person's life is more important
than your hatred.
456
00:39:56,960 --> 00:40:00,200
- You are going overboard.
- Enough. I said enough already.
457
00:40:00,200 --> 00:40:03,440
You are too much.
458
00:40:05,240 --> 00:40:12,440
Funny. You're not awake yet?
All right ajumma.
459
00:40:17,120 --> 00:40:20,840
What are you doing?
You're not awake yet?
460
00:40:20,840 --> 00:40:23,960
- Begging her now is not enough.
- Jae Mi already said...
461
00:40:23,960 --> 00:40:27,920
She doesn't want to see you
groveling like a beggar.
462
00:40:27,920 --> 00:40:32,240
Me too. I don't want to see you begging other people.
463
00:40:32,240 --> 00:40:35,240
- Jeong Hui.
- Did you do anything wrong?
464
00:40:35,240 --> 00:40:39,080
What did you do to make you
grovel in front of her like that?
465
00:40:39,080 --> 00:40:41,000
We did not wish for those to happen.
466
00:40:41,000 --> 00:40:45,200
We didn't do it on purpose, did we?
467
00:40:47,600 --> 00:40:52,160
No...
Yes, we can do that
for the sake of our daughter.
468
00:40:52,160 --> 00:40:54,320
But this situation is hopeless.
469
00:40:54,320 --> 00:40:56,360
Why don't you realize it?
470
00:40:56,360 --> 00:40:59,360
Right now, you're acting like a child unable to walk.
471
00:40:59,360 --> 00:41:03,680
Jumping over a wall
three times higher than yourself.
472
00:41:03,680 --> 00:41:05,600
Others know it can't be done.
473
00:41:05,600 --> 00:41:09,800
But only that child doesn't know.
So he desperately tries to do it.
474
00:41:09,800 --> 00:41:12,440
The wall will not move and
is still laughing at him.
475
00:41:12,440 --> 00:41:14,840
Simply doesn't know his body's limitation.
476
00:41:14,840 --> 00:41:18,560
Enough, stop it.
I don't want to hear any more of it.
477
00:41:18,560 --> 00:41:19,760
Jae Mi father.
478
00:41:19,760 --> 00:41:23,600
Stop it. Please stop.
479
00:41:39,680 --> 00:41:43,160
This person is really...
She is out bludging again.
480
00:41:45,200 --> 00:41:48,920
You're here.
Aren't you going to the store today?
481
00:41:48,920 --> 00:41:51,200
Are you a stray dog in heat?
482
00:41:51,200 --> 00:41:55,400
What? Stay dog?
483
00:41:55,400 --> 00:42:00,680
- Are you talking about a puppy?
- Yes. Where did you wander about
during working hours.
484
00:42:00,680 --> 00:42:03,800
Wander about?
Mind you words, will you?
485
00:42:03,800 --> 00:42:05,600
I was with a customer in the coffee shop nearby.
486
00:42:05,600 --> 00:42:08,720
Chatting. Is it?
487
00:42:08,720 --> 00:42:12,920
I just knew it.
You haven't finished the task
I gave you this morning, right?
488
00:42:12,920 --> 00:42:16,160
If you like to mock around
more than working...
489
00:42:20,120 --> 00:42:22,160
For you.
490
00:42:35,360 --> 00:42:37,160
Are you all right?
491
00:42:37,160 --> 00:42:39,800
You've suddenly become so hard working.
492
00:42:39,800 --> 00:42:43,640
I plan to live like a human being from now on.
493
00:42:43,640 --> 00:42:45,320
I used to be unhappy everyday.
494
00:42:45,320 --> 00:42:49,760
But god is helping me right now.
How can I let this opportunity slide?
495
00:42:49,760 --> 00:42:55,520
Is that so? Since you've turned over a new leaf.
I can't ignore it.
496
00:42:55,520 --> 00:42:58,760
Let's have dinner tonight.
497
00:42:58,760 --> 00:42:58,880
For your transformation.
It's my treat.
498
00:42:58,880 --> 00:43:01,400
Forget about the food.
Let's go have a drink.
499
00:43:01,400 --> 00:43:05,960
It will be more fun for me
if I go drinking with my lover.
500
00:43:16,880 --> 00:43:23,840
Don't come looking for me any more.
501
00:43:24,200 --> 00:43:32,480
Even if you try to stop me,
I will still work hard at getting her consent.
502
00:43:32,480 --> 00:43:39,200
You will surely get upset
every time you see me like that.
503
00:43:41,960 --> 00:43:47,360
Jae Mi father.
Let's ask Jae Mi to give up.
504
00:43:47,360 --> 00:43:49,520
No. You have to give up first.
505
00:43:49,520 --> 00:43:52,280
Even if a miracle happens,
and this wedding proceeds.
506
00:43:52,280 --> 00:43:54,080
Jae Mi will not be happy.
507
00:43:54,080 --> 00:43:56,120
Didn't you see what happened?
508
00:43:56,120 --> 00:43:59,720
I've decided.
Anyway, it's a double edged sword.
509
00:43:59,840 --> 00:44:02,360
Might as well have me
take care of Jae Mi.
510
00:44:02,360 --> 00:44:04,880
Help her recover.
511
00:44:05,600 --> 00:44:08,240
I will be by her side protecting her.
512
00:44:08,240 --> 00:44:11,000
Just stop here.
513
00:44:11,720 --> 00:44:14,720
I don't know about you.
514
00:44:14,720 --> 00:44:16,280
But I can't.
515
00:44:16,280 --> 00:44:17,120
You should know.
516
00:44:17,120 --> 00:44:19,040
Because of me,
my daughter became unfortunate.
517
00:44:19,040 --> 00:44:21,200
I can't just do nothing about it.
518
00:44:21,200 --> 00:44:23,000
I know.
519
00:44:23,000 --> 00:44:25,400
Also, you're soft hearted.
520
00:44:25,400 --> 00:44:27,440
You don't voice it out
and just keep it hidden inside of you.
521
00:44:27,440 --> 00:44:29,480
I know how you're feeling right now.
522
00:44:29,480 --> 00:44:31,040
I'm sure you feel that you've wronged your daughter.
523
00:44:31,040 --> 00:44:33,080
You feel awfully bad about it.
524
00:44:33,080 --> 00:44:34,520
But reality has turned out this way.
525
00:44:34,520 --> 00:44:37,280
It is not your fault.
526
00:44:37,280 --> 00:44:41,240
More than anyone,
you want Jae Mi to be happy.
527
00:44:41,240 --> 00:44:43,040
But in this life.
528
00:44:43,040 --> 00:44:48,080
Although we don't want this to happen.
and it is not our fault,
we still fell into this quagmire.
529
00:44:48,080 --> 00:44:52,880
Just to escape from it.
we struggle harder just
to fall deeper into this quagmire.
530
00:44:52,880 --> 00:44:56,720
Let's just take it as this.
531
00:44:56,720 --> 00:44:58,760
So don't blame yourself.
532
00:44:58,760 --> 00:45:01,160
No need to struggle just to escape.
533
00:45:01,160 --> 00:45:04,280
You'll just make it
more difficult for yourself.
534
00:45:04,280 --> 00:45:05,600
Please.
535
00:45:05,600 --> 00:45:07,160
Don't blame yourself any more.
536
00:45:07,160 --> 00:45:09,440
It's really not your fault.
537
00:45:09,440 --> 00:45:12,200
No. No.
538
00:45:15,080 --> 00:45:17,240
It is all my fault.
539
00:45:17,960 --> 00:45:20,000
Even if I have to die in order to solve it.
540
00:45:20,000 --> 00:45:22,160
I will do that.
541
00:45:23,000 --> 00:45:28,400
That will be better than now.
542
00:45:28,640 --> 00:45:30,680
There will surely be a solution.
543
00:45:30,680 --> 00:45:34,640
So don't make me give up on it.
544
00:45:34,640 --> 00:45:36,800
I will find a way.
545
00:45:36,800 --> 00:45:40,160
Please give me more time. Please.
546
00:45:45,560 --> 00:45:46,880
Teacher.
547
00:45:46,880 --> 00:45:48,920
Bye. Bye.
548
00:45:48,920 --> 00:45:50,960
Everybody.
549
00:45:50,960 --> 00:45:54,800
I'm very happy to see you again today.
550
00:45:54,800 --> 00:46:01,520
Bye. Bye. Bye.
551
00:46:01,520 --> 00:46:02,960
Take care.
552
00:46:02,960 --> 00:46:05,600
- - Hallelujah.
- - Hallelujah.
553
00:46:05,600 --> 00:46:08,240
- Take care.
- Take care.
554
00:46:08,240 --> 00:46:09,320
Da Reum.
555
00:46:09,320 --> 00:46:10,880
It's mom.
556
00:46:10,880 --> 00:46:12,680
Da Reum.
557
00:46:14,120 --> 00:46:16,160
Did you have fun today?
558
00:46:16,160 --> 00:46:18,320
Okay. Let's go.
559
00:46:19,040 --> 00:46:21,920
Bye.
560
00:46:21,920 --> 00:46:23,360
Let's go.
561
00:46:26,600 --> 00:46:28,040
Let's buy some food.
562
00:46:28,040 --> 00:46:29,600
What? Pizza.
563
00:46:29,600 --> 00:46:31,280
Dukbokki.
564
00:46:39,440 --> 00:46:43,040
I heard about it.
565
00:46:43,040 --> 00:46:45,560
Although it'll be very difficult.
566
00:46:45,560 --> 00:46:47,360
But for the sake of your wife.
567
00:46:47,360 --> 00:46:50,000
Take good care of your child.
568
00:46:50,360 --> 00:46:52,280
Then...
569
00:46:52,280 --> 00:46:53,480
Let's go, Da Reum.
570
00:46:53,480 --> 00:46:54,560
Yes, mom.
571
00:46:54,560 --> 00:46:58,400
Uncle, take care.
572
00:47:00,200 --> 00:47:01,880
Let's go.
573
00:47:08,360 --> 00:47:11,360
=Don't ask who recommended
you to this job.=
574
00:47:11,360 --> 00:47:14,360
= You will feel burdened.=
575
00:47:16,520 --> 00:47:18,080
Teacher.
576
00:47:19,280 --> 00:47:22,880
Go home when you're finished with this.
577
00:47:22,880 --> 00:47:23,600
Then...
578
00:47:23,600 --> 00:47:25,520
Excuse me, principal.
579
00:47:25,520 --> 00:47:26,120
Yes?
580
00:47:26,120 --> 00:47:29,000
I want to ask you something.
581
00:47:29,000 --> 00:47:34,160
Was it Da Reum's mother
who recommended me here?
582
00:47:35,480 --> 00:47:36,920
Don't ask.
583
00:47:36,920 --> 00:47:39,080
You will get hurt
if you find out.
584
00:47:39,080 --> 00:47:42,560
This how Da Reum would say it.
585
00:47:42,560 --> 00:47:44,360
~ Halleluia. ~
586
00:47:44,360 --> 00:47:50,240
~ Thank you god... ~
587
00:47:52,280 --> 00:47:53,720
Really beautiful.
588
00:47:53,720 --> 00:47:56,240
Seems like you've grown again.
589
00:47:56,840 --> 00:47:58,160
Yes.
590
00:47:58,160 --> 00:48:00,320
I don't feel him growing
since I see him everyday.
591
00:48:00,320 --> 00:48:05,480
But his weight seems to have doubled.
592
00:48:05,480 --> 00:48:08,120
It's hard to take care of
the child alone?
593
00:48:08,840 --> 00:48:11,720
I don't have the right
to complain about that.
594
00:48:11,720 --> 00:48:13,400
Yes, right.
595
00:48:13,400 --> 00:48:16,760
Raising a child is a good deed.
596
00:48:16,760 --> 00:48:19,160
But why do you want
to see me all of a sudden?
597
00:48:19,160 --> 00:48:22,280
It's no big deal.
598
00:48:22,280 --> 00:48:25,040
The person who introduced me
to the kindergarten
599
00:48:25,040 --> 00:48:28,280
Is it Gang Jae Mi?
600
00:48:28,280 --> 00:48:29,960
How did you find out?
601
00:48:29,960 --> 00:48:32,600
She asked me to keep it a secret.
602
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
My guess is correct.
603
00:48:34,160 --> 00:48:48,560
I felt that I got accepted too easily.
604
00:48:48,560 --> 00:48:50,720
To be honest,
your wage now.
605
00:48:50,720 --> 00:48:54,080
Seems like Jae Mi has added a little more.
606
00:48:54,080 --> 00:48:57,320
She says that bit of money
is not enough to raise a child.
607
00:48:57,320 --> 00:49:01,040
So that's the case.
608
00:49:01,040 --> 00:49:04,400
Don't feel burdened.
609
00:49:04,400 --> 00:49:08,120
During difficult times,
of course you have to get help.
610
00:49:08,120 --> 00:49:11,360
Take it as Nan Num's scholarship.
611
00:49:12,200 --> 00:49:15,200
If we can turn back time.
612
00:49:15,200 --> 00:49:19,640
I want to erase the past.
613
00:49:19,640 --> 00:49:22,280
Everything was my fault.
614
00:49:22,280 --> 00:49:24,560
But I blamed others.
615
00:49:24,560 --> 00:49:27,800
Blamed Jae Mi.
Blamed Hui Su.
616
00:49:27,800 --> 00:49:32,480
Even wanted to extract revenge.
617
00:49:33,920 --> 00:49:40,640
It was too late before I finally understood.
Eventually, they were like darts extracting
their revenge on me.
618
00:49:40,640 --> 00:49:43,160
If I can start anew.
619
00:49:43,760 --> 00:49:49,640
I will definitely not do
those stupid things again.
620
00:49:49,640 --> 00:49:55,880
I really regret it.
621
00:50:08,600 --> 00:50:09,920
Revenge.
622
00:50:09,920 --> 00:50:12,080
I want them to suffer
as much as I've suffered.
623
00:50:12,080 --> 00:50:14,120
Feel as sad as I did.
624
00:50:14,120 --> 00:50:17,720
I want them be as miserable as I was.
625
00:50:17,720 --> 00:50:22,760
It was too late before I finally understood.
Eventually, they were like darts extracting
their revenge on me.
626
00:50:28,280 --> 00:50:29,600
Yes.
627
00:50:29,600 --> 00:50:30,800
This is not right.
628
00:50:30,800 --> 00:50:32,120
Rgardless...
629
00:50:32,120 --> 00:50:34,520
This is all wrong.
630
00:50:41,840 --> 00:50:43,040
Sit down, sister-in-law.
631
00:50:43,040 --> 00:50:46,160
Do you want a cup of tea,
sister-in-law?
632
00:50:46,160 --> 00:50:47,960
I'm full.
633
00:50:47,960 --> 00:50:54,200
But both of you have to
listen to me with an open mind.
634
00:50:56,000 --> 00:50:58,400
I've thought about it.
635
00:50:58,400 --> 00:51:00,680
If you want Dong U to be with Jae Mi.
636
00:51:00,680 --> 00:51:03,440
There's only one way.
637
00:51:03,440 --> 00:51:03,680
What way?
638
00:51:03,680 --> 00:51:05,000
There's still a way.
639
00:51:05,000 --> 00:51:05,960
What's that?
640
00:51:05,960 --> 00:51:07,160
Tell us now.
641
00:51:07,160 --> 00:51:10,400
If she is opposing because
of complications.
642
00:51:10,400 --> 00:51:12,320
It is fully understandable.
643
00:51:12,320 --> 00:51:14,120
But Ju Ri wants revenge.
644
00:51:14,120 --> 00:51:16,280
I am also frightened.
645
00:51:16,280 --> 00:51:18,080
Although I gave birth to her.
646
00:51:18,080 --> 00:51:20,360
To be honest,
what's wrong is wrong.
647
00:51:20,360 --> 00:51:21,560
So...
648
00:51:21,560 --> 00:51:23,480
To be honest.
649
00:51:23,480 --> 00:51:27,800
The divorce was not entirely
Gang son-in-law's fault.
650
00:51:27,800 --> 00:51:30,440
Eonni was wrong.
Ju Ri was wrong.
651
00:51:30,440 --> 00:51:32,480
Gang son-in-law too.
652
00:51:32,480 --> 00:51:36,440
So why seduce a married man.
653
00:51:36,440 --> 00:51:37,880
Who says it's not.
654
00:51:37,880 --> 00:51:40,160
Don't know how to admit one's mistake.
655
00:51:40,160 --> 00:51:43,160
Only know how to blame others.
When will she learn?
656
00:51:43,160 --> 00:51:45,080
Yes.
657
00:51:45,080 --> 00:51:46,760
Only blaming others.
658
00:51:46,760 --> 00:51:49,160
After just meeting
an utterly defeated person.
659
00:51:49,160 --> 00:51:51,680
I'm scared Ju Ri might end up like that too.
660
00:51:51,680 --> 00:51:54,200
I think that anything could be accepted . Not love.
661
00:51:54,200 --> 00:51:56,360
So shut up.
662
00:51:56,360 --> 00:51:59,720
I asked you what your plan is?
663
00:51:59,960 --> 00:52:04,400
You will really listen with an open mind?
664
00:52:04,760 --> 00:52:08,240
I'll just use this opportunity
to return your favour.
665
00:52:08,240 --> 00:52:13,280
And also to turn
Ju ri to an adult.
666
00:52:13,280 --> 00:52:14,240
Say it. What is it?
667
00:52:16,280 --> 00:52:17,360
Tell her everything.
668
00:52:17,360 --> 00:52:20,360
Don't conceal anything.
669
00:52:20,360 --> 00:52:20,720
What did you say?
670
00:52:20,720 --> 00:52:22,400
That Ju Ri is my child.
671
00:52:22,400 --> 00:52:23,960
Crazy.
672
00:52:23,960 --> 00:52:24,920
You crazy woman.
673
00:52:24,920 --> 00:52:27,560
Did you plan this
to take back your child?
674
00:52:27,560 --> 00:52:30,560
Ju Ri is already very upset
because of this matter.
675
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
If we tell her she was adopted.
676
00:52:32,240 --> 00:52:33,680
Will she be able to live?
You crazy.
677
00:52:33,680 --> 00:52:35,600
You are really crazy.
678
00:52:35,600 --> 00:52:38,840
Eonni, I am her birth mother.
679
00:52:38,840 --> 00:52:42,320
Will not recover the child.
680
00:52:42,320 --> 00:52:44,000
If Ju Ri finds out she's adopted,
681
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
First of all, she will feel like
she owes you a favor.
682
00:52:47,000 --> 00:52:53,480
She will naturally change her mind about Dong U.
683
00:52:53,480 --> 00:52:53,600
That is why I wanted to reveal this.
684
00:52:53,600 --> 00:52:55,280
You can't use that!
685
00:52:55,280 --> 00:52:58,160
If she finds out about this
in her present condition,
686
00:52:58,160 --> 00:53:01,160
She will not accept it timidly.
But will cause more trouble.
687
00:53:01,160 --> 00:53:03,080
I guarantee you.
688
00:53:03,080 --> 00:53:05,240
Everyone shut up.
689
00:53:05,240 --> 00:53:06,560
Pak Sunny.
690
00:53:06,560 --> 00:53:08,840
You... seem to have misunderstood.
691
00:53:08,840 --> 00:53:10,760
Ju Ri is not your child.
692
00:53:10,760 --> 00:53:12,200
I raised her up since she was a baby.
693
00:53:12,200 --> 00:53:16,880
My child.
694
00:53:16,880 --> 00:53:17,240
That child is also my baby.
695
00:53:17,240 --> 00:53:20,840
I Don't want Ju Ri to get hurt
just because of her birth mother.
696
00:53:20,840 --> 00:53:22,280
So regardless if things turn out this way.
697
00:53:22,280 --> 00:53:23,840
Please don't butt in any more.
698
00:53:23,840 --> 00:53:25,280
Just keep it a secret.
699
00:53:27,440 --> 00:53:30,440
Eonni! Eonni!
700
00:53:30,440 --> 00:53:34,280
If you can't do this.
What do you want to do?
701
00:53:46,400 --> 00:53:48,200
What's wrong?
Eat some more.
702
00:53:48,200 --> 00:53:49,280
I'm full.
703
00:53:49,280 --> 00:53:53,120
I ate a lot already.
704
00:54:00,800 --> 00:54:03,320
Lawyer Byeon.
705
00:54:03,320 --> 00:54:05,960
Someone said.
706
00:54:05,960 --> 00:54:11,360
Marriage is not something you
talk about during the first meeting.
707
00:54:11,360 --> 00:54:14,360
But the last words to say.
708
00:54:14,960 --> 00:54:19,640
Seeing how it's so hard for us to be together.
709
00:54:19,640 --> 00:54:21,320
Maybe we're not destined for each other.
710
00:54:21,320 --> 00:54:23,120
Therefore.
711
00:54:23,120 --> 00:54:24,920
We will never break up.
712
00:54:24,920 --> 00:54:26,240
If we don't break up,
what should we do?
713
00:54:26,240 --> 00:54:27,920
Our marriage.
714
00:54:27,920 --> 00:54:30,560
There's no problem with the law.
715
00:54:30,560 --> 00:54:33,440
It's only the feelings of the elders.
716
00:54:33,440 --> 00:54:34,520
I will take care of that.
717
00:54:34,520 --> 00:54:35,720
How will you resolve it?
718
00:54:35,720 --> 00:54:37,640
How can you resolve
such a complicated relationship?
719
00:54:37,640 --> 00:54:39,320
I will see what I can do.
720
00:54:39,320 --> 00:54:42,200
So don't think about escaping
before the battle begins.
721
00:54:42,200 --> 00:54:44,360
It's really discouraging.
722
00:54:44,360 --> 00:54:45,200
Lawyer Byeon.
723
00:54:45,200 --> 00:54:48,200
I'm done. Let's go.
724
00:54:56,720 --> 00:55:00,680
Yes. It's me.
725
00:55:00,680 --> 00:55:02,000
Are you with Dong U?
726
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
Yes, aunt.
727
00:55:03,200 --> 00:55:08,360
Okay. Then come here with Dong U.
728
00:55:08,360 --> 00:55:14,720
Good. Okay.
729
00:55:31,520 --> 00:55:32,720
Mom, this.
730
00:55:32,720 --> 00:55:34,880
Fine.
731
00:55:35,720 --> 00:55:36,680
Right.
732
00:55:36,680 --> 00:55:39,560
What are we having tonight?
733
00:55:43,520 --> 00:55:45,680
Mother, please cook shellfish.
734
00:55:45,680 --> 00:55:47,840
Today, shellfish is buy one take one.
735
00:55:47,840 --> 00:55:49,400
Fine then.
736
00:55:49,400 --> 00:55:51,200
Thank you!
737
00:55:56,840 --> 00:55:58,280
Mother is tired.
Let me help you push this.
738
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
Grandma said...
739
00:55:59,960 --> 00:56:03,680
Ten spoons is a bowl of rice.
740
00:56:06,080 --> 00:56:08,840
Omo. Buying food with my daughter.
741
00:56:08,840 --> 00:56:10,520
Is really handy.
742
00:56:10,520 --> 00:56:11,960
Really very good.
743
00:56:11,960 --> 00:56:13,520
I feel the same way too.
744
00:56:13,520 --> 00:56:15,320
Mother, compared to living on your own.
745
00:56:15,320 --> 00:56:18,800
Having father and me like this.
746
00:56:18,800 --> 00:56:20,120
Living very happily is so much better, right?
747
00:56:20,120 --> 00:56:21,680
Of course.
748
00:56:21,680 --> 00:56:24,560
Father also said
he is very happy now.
749
00:56:24,560 --> 00:56:28,160
Really? I'm happier now too.
750
00:56:28,160 --> 00:56:31,760
There is a child like me.
751
00:56:31,760 --> 00:56:35,960
If I find him a mother,
it'll be considered a good deed, right?
752
00:56:35,960 --> 00:56:38,360
Da Reum, what do you mean by that?
753
00:56:38,360 --> 00:56:42,560
In our kindergarten,
there's a young baby called Nan Num.
754
00:56:42,560 --> 00:56:46,160
I'm going to give him a new mother like you.
755
00:56:46,160 --> 00:56:47,720
Da Reum.
756
00:56:47,720 --> 00:56:52,880
Riding a motorbike
is just a matter of time.
757
00:56:53,960 --> 00:56:56,480
God, please help me.
758
00:56:56,480 --> 00:56:59,000
Halleluia.
759
00:57:10,040 --> 00:57:11,480
Nan Num.
760
00:57:11,480 --> 00:57:14,360
Your dad's going to find
a name for you today.
761
00:57:14,360 --> 00:57:17,960
I've been so busy lately,
I didn't even find you a name yet.
762
00:57:17,960 --> 00:57:22,520
If your mom was here,
she would have picked a name for you already.
763
00:57:33,200 --> 00:57:35,960
Hang Seong.
764
00:57:37,760 --> 00:57:39,680
Sung Min.
765
00:57:40,040 --> 00:57:41,600
Sin Nu.
766
00:57:43,760 --> 00:57:45,920
Che Weon.
767
00:57:53,120 --> 00:57:56,240
Why not buy a new car next month.
768
00:57:56,240 --> 00:57:57,080
Compared to a car.
769
00:57:57,080 --> 00:57:58,880
Picking a pet name for our child
is more important.
770
00:57:58,880 --> 00:57:59,960
What name?
771
00:57:59,960 --> 00:58:00,920
How about Nan Num?
772
00:58:00,920 --> 00:58:01,760
Nan Num.
773
00:58:01,760 --> 00:58:02,360
Okay.
774
00:58:02,360 --> 00:58:06,680
It means to make him
the coolest guy in this world.
775
00:58:06,680 --> 00:58:08,960
Nan Num, it's dad.
776
00:58:08,960 --> 00:58:13,880
Han Nan Num.
777
00:58:15,560 --> 00:58:17,120
Hui Su.
778
00:58:18,800 --> 00:58:22,880
Why don't I know back then?
779
00:58:23,840 --> 00:58:31,040
We can't bring back time.
780
00:58:31,040 --> 00:58:33,080
Why...
781
00:58:33,080 --> 00:58:36,200
Why didn't I know any better?
782
00:58:42,680 --> 00:58:45,800
Just once will do.
783
00:58:47,240 --> 00:58:52,760
I want to see you again.
784
00:58:52,760 --> 00:58:56,720
Even if it's just in a dream.
785
00:58:56,720 --> 00:59:05,600
Just once, just once.
Just once.
786
00:59:05,600 --> 00:59:08,000
Please appear before me.
787
00:59:08,000 --> 00:59:18,320
Please.
788
00:59:48,560 --> 00:59:49,640
Hui Su.
789
00:59:49,640 --> 00:59:54,560
I feel that this is a good name.
Jae Won.
790
00:59:54,560 --> 00:59:57,200
Han Jae Won.
791
01:00:05,840 --> 01:00:07,160
You.
792
01:00:07,160 --> 01:00:09,920
What is this?
793
01:00:16,520 --> 01:00:17,240
Jae Won.
794
01:00:17,240 --> 01:00:19,160
Father has picked a name for you.
795
01:00:19,160 --> 01:00:23,360
Han Jae Won.
796
01:00:28,400 --> 01:00:33,320
How did this happen?
797
01:00:33,320 --> 01:00:36,200
Is it because of what I said.
798
01:00:36,200 --> 01:00:37,040
So you came?
799
01:00:37,040 --> 01:00:41,000
Or is am I dreaming?
800
01:00:41,720 --> 01:00:43,280
No.
801
01:00:43,280 --> 01:00:44,360
It doesn't matter.
802
01:00:44,360 --> 01:00:46,160
Dream or reality.
803
01:00:46,160 --> 01:00:47,480
It doesn't matter.
804
01:00:47,480 --> 01:00:48,800
I'm glad you came.
805
01:00:48,800 --> 01:00:49,520
I'm glad you came, Hui Su.
806
01:00:49,520 --> 01:00:50,480
I'm glad you came.
807
01:00:50,480 --> 01:00:51,560
I'm glad you came.
808
01:00:51,560 --> 01:00:56,360
Nan Num seems to like this name too.
809
01:00:57,440 --> 01:00:59,720
Yes.
810
01:00:59,720 --> 01:01:01,640
Right, right!
811
01:01:01,640 --> 01:01:05,600
Let's just call him Jae Won.
812
01:01:05,600 --> 01:01:07,160
You said this is good.
813
01:01:07,160 --> 01:01:09,680
Let's just pick this name.
814
01:01:09,680 --> 01:01:11,240
Jae Won.
815
01:01:11,240 --> 01:01:12,200
Han Jae Won.
816
01:01:12,200 --> 01:01:13,280
Call him Han Jae Won.
817
01:01:13,280 --> 01:01:14,360
Just call him this, Hui Su.
818
01:01:14,360 --> 01:01:18,320
File his birth certificate tomorrow morning.
819
01:01:18,320 --> 01:01:19,400
Han Jae Won.
820
01:01:19,400 --> 01:01:22,760
I will do that.
821
01:01:22,760 --> 01:01:24,800
I'll do that.
822
01:01:30,800 --> 01:01:32,600
Are you happy mom came?
823
01:01:32,600 --> 01:01:33,560
Are you happy mom came?
824
01:01:34,280 --> 01:01:38,240
Our Jae Won, because mom is here.
825
01:01:38,240 --> 01:01:40,880
Opened his eyes.
826
01:01:47,480 --> 01:01:49,760
Eonni, it's time to eat dinner.
827
01:01:49,760 --> 01:01:52,040
I don't feel like eating.
828
01:01:55,640 --> 01:01:59,600
Why? Is something wrong?
829
01:01:59,600 --> 01:02:01,400
Aish!
830
01:02:01,400 --> 01:02:03,440
You will get shocked
when you hear this.
831
01:02:03,440 --> 01:02:06,680
So what is it?
832
01:02:06,680 --> 01:02:09,800
Lawyer Byeon's sister...
833
01:02:12,920 --> 01:02:14,720
Is Byeon Ju Ri.
834
01:02:14,720 --> 01:02:17,720
Lawyer Byeon's sister is...
835
01:02:21,080 --> 01:02:22,160
Omo!
836
01:02:22,160 --> 01:02:24,320
Omo. Eonni.
837
01:02:24,320 --> 01:02:26,840
What ill fated destiny is this?
838
01:02:26,840 --> 01:02:29,600
Yes.
839
01:02:29,600 --> 01:02:32,600
There's actually such a thing.
840
01:02:32,600 --> 01:02:34,880
My heart is racing.
841
01:02:36,560 --> 01:02:41,960
Eonni, what will happen to Jae Mi?
842
01:02:41,960 --> 01:02:43,520
What do we do, eonni?
843
01:02:43,520 --> 01:02:46,760
Eonni, what will happen to Jae Mi?
844
01:02:59,960 --> 01:03:02,360
Are you all right?
845
01:03:07,160 --> 01:03:09,560
No matter what mom says.
846
01:03:09,560 --> 01:03:11,240
Do not waver.
847
01:03:11,240 --> 01:03:13,640
Do not listen to anybody from now on.
848
01:03:13,640 --> 01:03:15,440
Just listen to me.
849
01:03:15,440 --> 01:03:17,840
Do you understand?
850
01:03:45,440 --> 01:03:47,480
Honey!
851
01:03:47,480 --> 01:03:50,120
Baby's here.
852
01:03:50,120 --> 01:03:52,520
Let them come in.
853
01:04:11,720 --> 01:04:14,360
Both of you look tired.
854
01:04:14,360 --> 01:04:17,120
How can they not look tired?
855
01:04:20,720 --> 01:04:24,080
Jae Mi. Have you heard anything from Ju Ri?
856
01:04:24,080 --> 01:04:27,440
What your relationship is?
857
01:04:27,440 --> 01:04:29,600
Yes, mother.
858
01:04:29,600 --> 01:04:31,760
Baby. What about you?
859
01:04:31,760 --> 01:04:33,680
I know everything.
860
01:04:33,680 --> 01:04:35,720
So there's no need to explain.
861
01:04:35,720 --> 01:04:38,960
How complicatedly entangled our relationship is.
862
01:04:38,960 --> 01:04:40,040
I know already.
863
01:04:40,040 --> 01:04:42,080
Since you know already.
864
01:04:42,080 --> 01:04:44,480
I will go to the main point.
865
01:04:44,480 --> 01:04:48,920
I don't care what the people
in this world says.
866
01:04:48,920 --> 01:04:51,200
I am on your side.
867
01:04:51,200 --> 01:04:55,280
No. It is planned that way.
868
01:04:57,440 --> 01:04:58,280
Mom.
869
01:04:58,280 --> 01:05:05,240
But if your sister doesn't agree
with this marriage, then it won't happen.
870
01:05:05,240 --> 01:05:06,680
Why?
871
01:05:06,680 --> 01:05:08,240
Although both of you are involved.
872
01:05:08,240 --> 01:05:11,960
Your sister is involved too.
873
01:05:12,320 --> 01:05:14,120
If you don't get Ju Ri's understanding.
874
01:05:14,120 --> 01:05:16,760
It's an impossible matter.
875
01:05:17,360 --> 01:05:21,200
So the conclusion is...
876
01:05:21,920 --> 01:05:26,840
This marriage cannot proceed.
877
01:05:26,840 --> 01:05:28,640
Wife.
878
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
No...
879
01:05:39,800 --> 01:05:40,880
I'm really sorry.
880
01:05:40,880 --> 01:05:43,640
This marriage cannot be.
881
01:05:43,640 --> 01:05:47,840
So break up.
882
01:05:47,840 --> 01:05:49,760
Break up.
883
01:05:49,760 --> 01:05:52,760
Please break up.
64514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.