All language subtitles for Hooray For Love - 52 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:12,560 Jae Mi. 2 00:00:38,360 --> 00:00:39,680 What are you doing here? 3 00:00:39,680 --> 00:00:41,000 I guessed you will come. So I sent you a text message. 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,400 Didn't expect you to really come. 5 00:00:43,400 --> 00:00:44,720 I have something to say to you. 6 00:00:44,720 --> 00:00:46,160 I'm looking forward to it. 7 00:00:46,160 --> 00:00:48,680 What is it that made you ran all the way here? 8 00:00:48,680 --> 00:00:53,720 But you know right? I like to communicate in body language. 9 00:00:55,400 --> 00:00:57,920 Its cold outside, let's talk inside. 10 00:00:57,920 --> 00:01:00,320 My wife must be freezing. 11 00:01:05,960 --> 00:01:10,520 Father. Now you don't have to do so 12 00:01:10,520 --> 00:01:18,320 No matter how hard you try. There's no solution to it. 13 00:01:18,320 --> 00:01:26,240 I don't want to to see you live wretchedly and shabbily. 14 00:01:40,280 --> 00:01:44,600 Can we meet for a moment. I have something to say. 15 00:01:44,600 --> 00:01:47,240 No need. I have nothing to say. 16 00:01:47,240 --> 00:01:50,120 Just a moment will do, I will go near your office. 17 00:01:50,120 --> 00:01:51,800 Did you understand a word I said? 18 00:01:51,800 --> 00:01:53,240 I have nothing to say to you. 19 00:01:53,240 --> 00:01:56,000 So don't call me again. 20 00:01:56,000 --> 00:01:59,840 Ju Ri... Ju Ri... Ju Ri... 21 00:02:02,240 --> 00:02:04,040 Who was that? 22 00:02:04,040 --> 00:02:07,280 Ah, nothing. 23 00:02:07,280 --> 00:02:09,920 Why aren't you resting. You're here again. 24 00:02:09,920 --> 00:02:15,440 You have not eaten dinner yet right? 25 00:02:15,440 --> 00:02:18,080 Jeong Sim already cooked soup. So I brought some over. 26 00:02:18,080 --> 00:02:20,600 You have to eat even if you don't have the appetite. 27 00:02:20,600 --> 00:02:23,360 How is Jae Mi? 28 00:02:23,360 --> 00:02:25,640 She went to see Dong U. 29 00:02:25,640 --> 00:02:29,240 - So... - Everybody will know today. 30 00:02:29,240 --> 00:02:33,080 This thing can no longer be hidden and pushed aside. Might as well get it over and done with. 31 00:02:33,080 --> 00:02:36,800 Both children are involved in this matter. They should discuss it and come up with a conclusion. 32 00:02:36,800 --> 00:02:39,920 It cannot just end like this. 33 00:02:39,920 --> 00:02:42,800 I should go and see brother-in-law first. 34 00:02:42,800 --> 00:02:46,040 What are you going to say to him. 35 00:02:46,040 --> 00:02:49,760 " Don't give up and just wait." You want them to stay together no matter what. 36 00:02:49,760 --> 00:02:50,720 Jeong Hui. 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,880 Jae Mi is not a child. 38 00:02:52,880 --> 00:02:55,760 Rather than giving them useless hope. 39 00:02:55,760 --> 00:02:58,400 It's better to let them face the harsh reality. 40 00:02:58,400 --> 00:03:02,240 Painstakingly waiting and being let down. They would be in more pain. 41 00:03:02,240 --> 00:03:05,240 Might as well let them decide for themselves. 42 00:03:05,240 --> 00:03:09,200 Jae Mi also said, there is nothing you can do for her now. 43 00:03:09,200 --> 00:03:10,640 What are you saying? 44 00:03:10,640 --> 00:03:12,680 Mother-in-law also said. 45 00:03:12,680 --> 00:03:15,680 She will agree to the marriage as long as Se Ra's mom agrees. 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,800 I will do anything in my power, As long as I convince her... 47 00:03:18,800 --> 00:03:20,960 How can you convince her? 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,520 Didn't you see what happened today? 49 00:03:22,520 --> 00:03:24,320 How much she hates us. 50 00:03:24,320 --> 00:03:28,280 That is why she is extracting her revenge on Jae Mi. 51 00:03:28,280 --> 00:03:30,200 Even if they get married. 52 00:03:30,200 --> 00:03:33,560 How can they overcome this complicated family relationship? 53 00:03:33,560 --> 00:03:35,960 That is extremely difficult. 54 00:03:35,960 --> 00:03:37,760 Then, what do you suggest we do? 55 00:03:37,760 --> 00:03:39,440 Just watch like this. 56 00:03:39,440 --> 00:03:43,280 Just watch Jae Mi live a lifetime of pain? 57 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 I can't do it. 58 00:03:44,360 --> 00:03:47,000 As parents , to let the child suffer over and over again. 59 00:03:47,000 --> 00:03:49,400 I cannot do it. 60 00:03:51,200 --> 00:03:53,240 Yes. 61 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 I know you're suffering too. 62 00:03:55,640 --> 00:03:58,880 But. Even if, don't let me repeat the same mistake. 63 00:03:58,880 --> 00:04:03,000 Just give me a bit more time, please. 64 00:04:03,000 --> 00:04:05,960 It's the middle of the night, where are you going? 65 00:04:05,960 --> 00:04:10,640 I'll tell you about it afterwards. 66 00:04:23,000 --> 00:04:26,240 Tell me, quickly. What is it? 67 00:04:26,240 --> 00:04:31,040 How important is it that made you come here despite the late hour. 68 00:04:35,720 --> 00:04:37,880 Nothing... 69 00:04:37,880 --> 00:04:40,280 It's a long story. 70 00:04:40,280 --> 00:04:41,840 Go to work first. 71 00:04:41,840 --> 00:04:45,320 I am getting more curious. 72 00:04:45,320 --> 00:04:49,400 Long story. What is it? 73 00:04:50,840 --> 00:04:52,760 Fine. 74 00:04:52,760 --> 00:04:56,120 Is it just an excuse to see me? 75 00:04:57,800 --> 00:05:00,320 Go now. I will wait for you. 76 00:05:00,320 --> 00:05:01,880 Fine. 77 00:05:01,880 --> 00:05:03,320 It might take a while. 78 00:05:03,320 --> 00:05:04,880 You might get bored while waiting. 79 00:05:04,880 --> 00:05:07,160 I will get it done as soon as possible. 80 00:05:09,920 --> 00:05:11,960 I love you, wife. 81 00:05:41,240 --> 00:05:43,280 Driver Gim, is it still far? 82 00:05:43,280 --> 00:05:45,080 Yes. We'll be there soon. 83 00:05:45,080 --> 00:05:49,640 Aigoo. Geez!. Aigoo. My aged life. 84 00:05:49,640 --> 00:05:53,960 You this person. Don't know who could stand taking care of you? 85 00:05:53,960 --> 00:05:56,840 Will be 70 very soon and still carsick. 86 00:05:56,840 --> 00:06:02,480 That is why, I won't get carsick if I just took a nap at home during the day. 87 00:06:02,480 --> 00:06:05,720 No. Your Daughter running away like that. 88 00:06:05,720 --> 00:06:07,040 How can I comfortably stay in the hospital. 89 00:06:07,040 --> 00:06:10,760 Aigoo. Chauffeur Kim. What are you doing? Step on the accelerator. 90 00:06:10,760 --> 00:06:13,760 Aigoo. Really . I am going to die. 91 00:06:34,880 --> 00:06:36,320 What are you doing? 92 00:06:36,320 --> 00:06:37,640 Scaring people like that. 93 00:06:37,640 --> 00:06:40,520 I waited a long time for you here. Do you have some time? 94 00:06:40,520 --> 00:06:41,720 Whatever for? 95 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 You want me to say it again? 96 00:06:43,520 --> 00:06:45,920 I have nothing to say to you. 97 00:06:45,920 --> 00:06:48,320 I had clearly expressed myself just now. 98 00:06:48,320 --> 00:06:51,080 Stop annoying people. Move. 99 00:06:51,080 --> 00:06:53,600 Ju Ri. 100 00:06:53,600 --> 00:06:56,240 What are you grabbing? Don't you know we're strangers? 101 00:06:56,240 --> 00:06:58,520 Just a moment will do. So just give me a little time. 102 00:06:58,520 --> 00:07:00,800 I clearly know what you will say. 103 00:07:00,800 --> 00:07:03,680 You want me to agree to your daughter's wedding. 104 00:07:03,680 --> 00:07:06,440 Just a minute of your time. Listen to what I have to say. 105 00:07:06,440 --> 00:07:08,240 What is wrong with you? 106 00:07:08,240 --> 00:07:11,480 Ajussi. When I was with you. You love harping incessantly. 107 00:07:11,480 --> 00:07:14,720 Now you're beseeching me. Harassing me in this way. Is it? 108 00:07:14,720 --> 00:07:17,360 Why? You have more to say? 109 00:07:17,360 --> 00:07:19,880 What card do I still owe you? 110 00:07:19,880 --> 00:07:21,560 Just for a while. Talk to me. 111 00:07:21,560 --> 00:07:22,760 Fine. 112 00:07:22,760 --> 00:07:25,640 If you really want them to get married, how about cutting off your ties with her? 113 00:07:25,640 --> 00:07:26,840 Remove her from your family registry. 114 00:07:26,840 --> 00:07:28,280 Bring her over after that. 115 00:07:28,280 --> 00:07:34,040 Before that happens, I will never agree to it. 116 00:07:34,040 --> 00:07:36,320 What should I do to make you agree? 117 00:07:36,320 --> 00:07:40,760 What must I do for you to forgive me and accept Jae Mi? 118 00:07:42,560 --> 00:07:45,440 What do I want you to do? 119 00:07:45,440 --> 00:07:46,640 Then what you mean is... 120 00:07:46,640 --> 00:07:50,120 You will grant me everything I want. Is that it? 121 00:07:50,120 --> 00:07:51,560 Yes. 122 00:07:51,560 --> 00:07:53,840 I will do anything you want. 123 00:07:53,840 --> 00:07:56,240 I will do everything you want. Just say so. 124 00:07:56,240 --> 00:07:57,920 It's simple. 125 00:07:57,920 --> 00:08:01,040 Leave ajumma and return to me. 126 00:08:01,040 --> 00:08:04,400 Then I will reconsider it. 127 00:08:04,400 --> 00:08:07,400 What did you say? Does that make sense? 128 00:08:07,400 --> 00:08:08,840 You can't do it, right. 129 00:08:08,840 --> 00:08:11,000 So don't make empty promises for your daughter's sake. 130 00:08:11,000 --> 00:08:12,680 Give up early. 131 00:08:12,680 --> 00:08:16,880 Approaching me like this, gets me riled up and upset. 132 00:08:24,559 --> 00:08:27,319 Mom. 133 00:08:30,440 --> 00:08:32,360 - Please leave first. - Mother-in-law! 134 00:08:32,360 --> 00:08:34,760 Please leave. 135 00:08:35,360 --> 00:08:37,400 Ju Ri. Follow me. 136 00:08:40,640 --> 00:08:43,280 Mom, what's wrong again? 137 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 What kind of ill-fated relationship is this. 138 00:08:56,720 --> 00:09:01,880 - I pity you very much. - Please help me, father-in-law. 139 00:09:01,880 --> 00:09:03,920 I am powerless too. 140 00:09:03,920 --> 00:09:08,000 The decision lies with your mother-in-law and Ju Ri. 141 00:09:08,000 --> 00:09:10,760 Why aren't you coming in yet? 142 00:09:10,760 --> 00:09:12,440 I'm coming. 143 00:09:13,280 --> 00:09:16,400 Go back now. It's such a cold day. 144 00:09:16,400 --> 00:09:19,760 Aigoo. You are frozen stiff. 145 00:09:20,840 --> 00:09:25,280 My life. How can there be such a thing? 146 00:10:45,320 --> 00:10:47,480 Eonni, why are we all here? 147 00:10:47,480 --> 00:10:49,040 You have something to say to Ju ri? 148 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 Mom. 149 00:10:50,360 --> 00:10:53,960 If you're going to say the same thing like Se Ra's father then don't start. 150 00:10:53,960 --> 00:10:58,400 I am very disappointed in both you and dad. I'm going to burst. 151 00:10:58,400 --> 00:11:01,040 You this rotten girl disappointed me even more. 152 00:11:01,040 --> 00:11:03,440 You think mom will only stand by Dong U's side? 153 00:11:03,440 --> 00:11:05,360 Shut up. 154 00:11:06,200 --> 00:11:08,840 I'm very dizzy. 155 00:11:08,840 --> 00:11:10,280 Ju Ri. 156 00:11:11,840 --> 00:11:18,680 Please consider my question properly before you answer it. 157 00:11:18,680 --> 00:11:22,280 What is your real reason for opposing Dong U's marriage? 158 00:11:22,280 --> 00:11:25,640 Eonni, really... 159 00:11:25,640 --> 00:11:27,200 Go ahead and ask anyone. 160 00:11:27,200 --> 00:11:30,560 Few will be in favor of such a marriage. 161 00:11:30,560 --> 00:11:33,800 Even if they're divorced and have become strangers. 162 00:11:33,800 --> 00:11:35,600 They used to live together. 163 00:11:35,600 --> 00:11:37,880 How could it be accepted. 164 00:11:37,880 --> 00:11:40,280 Even if there's no problem with the law, this issue is just too complicated. 165 00:11:40,280 --> 00:11:42,560 People will feel very strange about it. 166 00:11:42,560 --> 00:11:46,280 Sister-in-law, you think we haven't thought about that? 167 00:11:46,280 --> 00:11:49,760 This wedding is not that simple. 168 00:11:49,760 --> 00:11:51,320 We know that more than you. 169 00:11:51,320 --> 00:11:55,640 But this affects the children's future. 170 00:11:55,640 --> 00:11:59,600 No matter how complicated it is, we have to make every effort in order to come up with the best solution. 171 00:11:59,600 --> 00:12:02,960 Shut up. 172 00:12:06,440 --> 00:12:08,600 Ju Ri. 173 00:12:08,600 --> 00:12:11,960 Are you against Dong U's marriage because of this? 174 00:12:11,960 --> 00:12:14,480 You're unhappy because it's too complicated? 175 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 Or is it because of Se Ra? 176 00:12:16,040 --> 00:12:19,400 No. Both are secondary problems. 177 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 Then why? 178 00:12:21,440 --> 00:12:25,400 I want to have my revenge on that man and ajumma. 179 00:12:25,400 --> 00:12:29,600 - Revenge. - Yes, revenge. 180 00:12:29,600 --> 00:12:31,640 I want them to have a taste of their own medicine. 181 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 I want them to suffer as much as I've suffered. 182 00:12:33,680 --> 00:12:37,160 I want them to be as miserable as I was. 183 00:12:37,160 --> 00:12:41,000 God knows how pitiful I am. 184 00:12:41,000 --> 00:12:44,600 Their only daughter will shed tears of blood because of them. 185 00:12:44,600 --> 00:12:47,240 Their hearts will get ripped into pieces. 186 00:12:47,240 --> 00:12:49,520 This is why I'm opposing. 187 00:12:49,520 --> 00:12:52,160 Let them have a taste of that. 188 00:12:56,600 --> 00:12:58,880 Is this your reason for opposing? 189 00:12:58,880 --> 00:13:03,440 It's not because of this complicated relationship but only to get back at Gang son-in-law? 190 00:13:03,440 --> 00:13:05,480 Of course. 191 00:13:05,480 --> 00:13:09,800 To be honest, I hate that ahjumma more than oppa. 192 00:13:09,800 --> 00:13:12,200 She thinks so highly of herself. Pretending to be kind hearted. 193 00:13:12,200 --> 00:13:15,320 But in fact, she's so mean. Doing all those things, causing me so much pain. 194 00:13:15,320 --> 00:13:18,440 And she even said she can't tell him what to do. 195 00:13:18,440 --> 00:13:21,440 And even dared to lecture me. 196 00:13:21,440 --> 00:13:24,800 Now, it's their turn to suffer. 197 00:13:24,800 --> 00:13:26,840 Let them realize their mistakes. 198 00:13:30,320 --> 00:13:34,160 I understand you. It is possible that 199 00:13:34,160 --> 00:13:38,720 you are hurting a lot so you think like this. 200 00:13:38,720 --> 00:13:41,000 A good child like you. 201 00:13:41,000 --> 00:13:43,520 But Ju Ri. 202 00:13:43,520 --> 00:13:47,120 Have you considered the feelings of your only brother? 203 00:13:47,120 --> 00:13:48,440 Dong U. 204 00:13:48,440 --> 00:13:49,400 What about him? 205 00:13:49,400 --> 00:13:50,840 What do you mean by why? 206 00:13:50,840 --> 00:13:52,760 He and Jae Mi are so much in love. 207 00:13:52,760 --> 00:13:56,240 Because of you, they can't get married. You know how sad she is. 208 00:13:56,240 --> 00:14:00,920 She told your mom that she will never have a happy life. 209 00:14:00,920 --> 00:14:02,240 Ask her to stop being funny. 210 00:14:02,240 --> 00:14:05,840 To be honest, isn't it such a waste to give Dong U to Jae Mi? 211 00:14:05,840 --> 00:14:07,760 Find a much better girl. 212 00:14:07,760 --> 00:14:09,800 Forget her and start anew. 213 00:14:09,800 --> 00:14:11,960 If it's that easy, why can't you do it? 214 00:14:11,960 --> 00:14:15,680 It is because you're still obsessed with Gang son-in-law. You're unable to let him go. 215 00:14:15,680 --> 00:14:17,720 What? Understand what? What? 216 00:14:17,720 --> 00:14:20,120 What? Revenge? It's because you can't let him go. 217 00:14:20,120 --> 00:14:21,560 We're not alike. 218 00:14:21,560 --> 00:14:25,520 I'm stupid and he's very smart. 219 00:14:25,520 --> 00:14:27,200 So... 220 00:14:28,160 --> 00:14:31,400 You will never agree to this marriage? 221 00:14:31,400 --> 00:14:36,680 Ju Ri... Can't you concede for Dong U's sake? 222 00:14:36,680 --> 00:14:39,920 If Dong U can't be with Jae Mi. 223 00:14:39,920 --> 00:14:43,160 He will surely suffer for the rest of his life. 224 00:14:43,160 --> 00:14:45,680 Mom, why do I have to give in all the time? 225 00:14:45,680 --> 00:14:51,200 Then, can't Dong U give in for his sister? 226 00:14:51,200 --> 00:14:53,840 If Dong U marries Jae Mi, every time I see Jae Mi, 227 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 I will feel upset and angry. 228 00:14:56,240 --> 00:15:01,520 Don't just stand on Dong U's side. Can't you consider my situation for a moment too. 229 00:15:03,680 --> 00:15:06,440 Ju Ri. Ju Ri. 230 00:15:08,720 --> 00:15:10,160 What did I say? 231 00:15:10,160 --> 00:15:13,640 Ju Ri will never agree to it. 232 00:15:13,640 --> 00:15:16,400 What should we do? 233 00:15:16,400 --> 00:15:22,520 How can things turn out this way. Becoming this complicated? 234 00:15:22,520 --> 00:15:25,640 Oh my god. Oh my god. 235 00:15:38,840 --> 00:15:43,040 =I came here because I have something very important to say to you.= 236 00:16:07,640 --> 00:16:10,640 Jae Mi, Jae Mi! 237 00:16:32,480 --> 00:16:36,200 Why did you wake up? I'm just lying down on my bed. 238 00:16:40,400 --> 00:16:42,440 What time is it? 239 00:16:45,080 --> 00:16:47,120 You're meeting just ended? 240 00:16:47,120 --> 00:16:48,680 Yes. 241 00:16:48,680 --> 00:16:51,320 I am very exhausted so... 242 00:16:51,320 --> 00:16:54,560 Lie down and sing for me. 243 00:16:56,479 --> 00:16:58,880 Hurry. 244 00:17:06,200 --> 00:17:07,999 Do you like me that much? 245 00:17:07,999 --> 00:17:10,999 To come over despite the late hour. 246 00:17:10,999 --> 00:17:11,960 Next time... 247 00:17:11,960 --> 00:17:13,400 If you miss me. 248 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 Don't give any more excuses, just come over. 249 00:17:16,640 --> 00:17:18,920 I'll welcome you any time. 250 00:17:18,920 --> 00:17:21,680 But only before marriage. 251 00:17:21,680 --> 00:17:26,960 After marriage, if you still track me down in my business trips then I'll have to report it. 252 00:17:46,640 --> 00:17:48,920 Why are you crying? 253 00:17:49,760 --> 00:17:51,920 Hey... 254 00:17:51,920 --> 00:17:55,040 Tell me. What happened? 255 00:17:58,160 --> 00:18:01,880 What do we do? What should we do? 256 00:18:01,880 --> 00:18:05,000 We cannot get married. 257 00:18:15,800 --> 00:18:18,800 Tell me. What do you mean? 258 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 Well, Jae Mi. 259 00:18:23,960 --> 00:18:25,880 I'll take care of it. 260 00:18:25,880 --> 00:18:28,400 Don't worry . Tell me. 261 00:18:28,400 --> 00:18:30,080 What is it? 262 00:18:30,080 --> 00:18:31,880 Is something wrong? 263 00:18:31,880 --> 00:18:34,040 What is it? 264 00:18:34,040 --> 00:18:37,040 No one can solve this. 265 00:18:37,040 --> 00:18:42,560 Whether it's me or you. There's no solution to it. 266 00:18:42,560 --> 00:18:44,120 Then, what is it? 267 00:18:44,120 --> 00:18:46,040 Both set of parents have already agreed to it. 268 00:18:46,040 --> 00:18:48,200 There is no other reason to oppose this. 269 00:18:49,400 --> 00:18:52,520 Tell me. What exactly is it? 270 00:18:52,520 --> 00:18:57,320 Yesterday. Your sister came to see me. 271 00:18:58,280 --> 00:19:00,440 Said she has something to tell me. 272 00:19:00,440 --> 00:19:02,120 My sister. 273 00:19:02,960 --> 00:19:05,720 What did she say? 274 00:19:07,400 --> 00:19:09,920 Tell me. What did she say? 275 00:19:12,800 --> 00:19:18,320 She said our marriage will never happen. 276 00:19:18,320 --> 00:19:23,120 Your sister will never agree to our wedding. 277 00:19:23,120 --> 00:19:25,040 Why? 278 00:19:25,040 --> 00:19:26,840 Why won't she? 279 00:19:26,840 --> 00:19:29,960 So far she hasn't said anything. Why all of a sudden? 280 00:19:31,400 --> 00:19:33,320 What did she say to make you sad? 281 00:19:33,320 --> 00:19:35,960 No. No matter what she said. 282 00:19:35,960 --> 00:19:38,480 I won't let you worry. I'll take care of it. 283 00:19:38,480 --> 00:19:47,600 Is Dr. Gang Hyeong Do Se Ra's father? 284 00:19:50,960 --> 00:19:55,280 How did you know? 285 00:19:57,920 --> 00:20:00,440 How did you know my brother-in-law's name? 286 00:20:11,000 --> 00:20:20,600 He is... he is... our father. 287 00:20:33,440 --> 00:20:37,640 What? 288 00:20:37,640 --> 00:20:40,640 Say it again. 289 00:20:41,240 --> 00:20:45,080 What does that mean? 290 00:20:47,240 --> 00:20:49,760 I am asking you what you meant? 291 00:20:51,800 --> 00:20:53,960 It's not right? 292 00:20:55,160 --> 00:20:57,680 It must be a mistake. 293 00:21:10,280 --> 00:21:13,280 =Her father re-married lately.= 294 00:21:13,280 --> 00:21:15,440 Recently, why are a lot of men reconciling with their ex-wives after divorcing their wives. 295 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 Recently, why are a lot of men reconciling with their ex-wives after divorcing their wives. 296 00:21:17,360 --> 00:21:18,680 Jae Mi's father is also a doctor? 297 00:21:18,680 --> 00:21:20,840 Why is it a doctor again? 298 00:21:20,840 --> 00:21:22,280 =What brings you here?= 299 00:21:22,280 --> 00:21:26,000 =I know someone getting married here.= 300 00:21:29,240 --> 00:21:30,080 Brother in law, you? 301 00:21:30,080 --> 00:21:34,400 Me too. 302 00:21:42,560 --> 00:21:44,000 What should we do? 303 00:21:44,000 --> 00:21:46,520 What we will do now? 304 00:22:06,320 --> 00:22:08,240 There might be a way. 305 00:22:09,320 --> 00:22:13,880 No. There must be a way. 306 00:22:16,400 --> 00:22:20,360 There is a way. I will surely find a way. 307 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 We will never break up. 308 00:22:34,760 --> 00:22:38,600 Never ever. 309 00:22:39,080 --> 00:22:43,520 Believe me. There is surely a way. 310 00:22:43,520 --> 00:22:47,720 There is a way for sure. Believe me. 311 00:23:30,560 --> 00:23:32,600 Omo. Why does it smell so good? 312 00:23:32,600 --> 00:23:36,800 You cooked Kimchi soup for breakfast today? 313 00:23:37,640 --> 00:23:42,440 Yes. Try it and see if it's all right. 314 00:23:47,000 --> 00:23:51,800 - So hot , why didn't you blow on it first? - What to do? 315 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 Your eonni went to work. 316 00:23:59,720 --> 00:24:02,120 Eonni? 317 00:24:10,040 --> 00:24:15,800 Exactly the same? What do you mean by that? 318 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 Aigoo. And add that mindblowing beauty. 319 00:24:18,200 --> 00:24:20,960 My wife is really the perfect woman. 320 00:24:27,800 --> 00:24:31,400 Right, eonni. 321 00:24:31,400 --> 00:24:32,960 What about her? 322 00:24:33,920 --> 00:24:37,040 She didn't come home yesterday. 323 00:24:37,040 --> 00:24:41,840 Although they don't say it. Eonni and brother-in-law are surely having some problems. 324 00:24:41,840 --> 00:24:46,040 Does it have something to do with Jae Mi's husband? 325 00:24:46,040 --> 00:24:50,240 Cannot be. We are watching their good work. 326 00:24:54,800 --> 00:24:59,600 - Father. Mother - How heavy. 327 00:24:59,600 --> 00:25:02,240 Come over for an interview. 328 00:25:05,600 --> 00:25:09,440 Father, mother. What are your wishes for the coming Year of the Black Dragon? 329 00:25:09,440 --> 00:25:13,760 Teacher asked us to write it down. 330 00:25:13,760 --> 00:25:17,360 I want to finally win the lotto. 331 00:25:18,200 --> 00:25:19,280 Mom? 332 00:25:19,280 --> 00:25:21,560 I... 333 00:25:23,600 --> 00:25:27,920 World peace and reunification of the North and South. 334 00:25:30,920 --> 00:25:34,880 Wife, you're such a faker. 335 00:25:34,880 --> 00:25:36,680 Are you joining Miss Korea? 336 00:25:36,680 --> 00:25:39,560 But her teacher's going to check it. 337 00:25:39,560 --> 00:25:48,440 Actually, I want to win the lotto too. And I have to hit it all by myself. 338 00:25:48,440 --> 00:25:53,000 My wife is very smart. You think very far ahead. 339 00:25:53,000 --> 00:25:55,880 I'll go and buy one today. 340 00:25:57,080 --> 00:26:00,680 Oh, what is your new year's wish, Da Reum? 341 00:26:00,680 --> 00:26:02,840 Mine? Actually I don't have anything special. 342 00:26:02,840 --> 00:26:06,200 My wish is to keep on doing good deeds this year. 343 00:26:06,200 --> 00:26:10,040 Da Reum, are you going to join Miss Korea too? Your dream doesn't differ much from your mother. 344 00:26:10,040 --> 00:26:11,360 It's not... like that. 345 00:26:11,360 --> 00:26:13,280 Because if I do more good deeds. 346 00:26:13,280 --> 00:26:17,960 Santa will give me the motorbike on Christmas Day. 347 00:26:18,560 --> 00:26:25,520 Wait for it. I will certainly do more good deeds. I will get that motorbike this year. 348 00:26:51,320 --> 00:26:53,720 Do you like babies, Da Reum? 349 00:26:53,720 --> 00:26:58,280 Yes. I want to get married as soon as possible and have my own baby. 350 00:26:58,280 --> 00:27:01,520 But ajussi, why are you always bringing Nan Num along? 351 00:27:01,520 --> 00:27:06,080 Let Nan Num's mom take care of him. 352 00:27:06,080 --> 00:27:09,800 It's because Nan Num doesn't have a mother. 353 00:27:10,640 --> 00:27:14,120 Nan Num's mom passed away after giving birth to him. 354 00:27:14,120 --> 00:27:21,680 Really? So you are all alone like my dad used to be. 355 00:27:21,920 --> 00:27:26,000 Really pitiful. 356 00:27:27,320 --> 00:27:30,680 Thank you for caring for me. 357 00:27:32,360 --> 00:27:38,960 Lets see if Nan Num wet his pants. Nope. 358 00:27:50,720 --> 00:27:58,280 =This year's good deed is to marry off that pitiful ajussi.= 359 00:28:01,760 --> 00:28:11,480 ~ Peaceful like the river. Peaceful like the river. ~ 360 00:28:15,320 --> 00:28:24,080 Da Reum. Didn't I tell you to gently tread on the stairs? Look. 361 00:28:27,680 --> 00:28:30,560 Sister, I am sorry. I am very busy right now. 362 00:28:30,560 --> 00:28:33,680 Oh, principal. Can I ask a question? 363 00:28:33,680 --> 00:28:36,680 Of course. Ask. 364 00:28:36,680 --> 00:28:40,880 Is there a single teacher in this school? 365 00:28:41,480 --> 00:28:43,880 Why ask that all of a sudden? 366 00:28:44,120 --> 00:28:48,320 Is there any? I want a virgin. 367 00:28:48,320 --> 00:28:50,240 No. 368 00:28:50,840 --> 00:28:59,000 In this school, aside from me. The rest of the teachers are married. 369 00:28:59,000 --> 00:29:03,560 Really? Really? Everyone's married aside from you? 370 00:29:03,560 --> 00:29:08,120 Yes. All are given a blessing. 371 00:29:08,840 --> 00:29:18,320 ~ Peaceful like the river. Peaceful like the river. ~ 372 00:29:18,320 --> 00:29:27,440 - Peaceful like the river. - teacher may be the same as my father . Larger than oneself. 373 00:29:27,440 --> 00:29:30,680 =What to do?= 374 00:30:05,000 --> 00:30:05,480 Before, I had no goal in life. just wanted to have fun everyday. 375 00:30:14,600 --> 00:30:15,440 After meeting you. It all changed. 376 00:30:15,440 --> 00:30:21,440 I want to spend my life protecting and loving you. 377 00:30:21,440 --> 00:30:27,920 In order to make you happier. That is my life's conviction. 378 00:30:46,160 --> 00:30:48,560 Do not worry about anything. 379 00:30:48,560 --> 00:30:53,360 Do not draw any conclusions. Stay by my side. 380 00:32:25,760 --> 00:32:31,280 Only if the blood running in your daughter's body is not yours or you remove her from your family registry. 381 00:32:31,280 --> 00:32:36,200 Otherwise, no matter how much you beg me. I will never agree. 382 00:32:51,000 --> 00:32:51,560 Did you get in touch with Jae Mi? 383 00:32:51,560 --> 00:32:53,720 = Not yet. Don't worry about us.= 384 00:32:53,720 --> 00:32:57,200 = Just focus on your surgery. What if you slip up.= 385 00:32:57,200 --> 00:32:59,600 Don't worry about me. 386 00:32:59,600 --> 00:33:02,840 Call me once you get in touch with her. 387 00:33:02,840 --> 00:33:05,600 Okay. Fine. 388 00:33:14,840 --> 00:33:16,640 Eonni. 389 00:33:16,640 --> 00:33:20,000 Were you with brother-in-law yesterday? 390 00:33:20,600 --> 00:33:25,400 Why do you look so bad. Your eyes are all red. Didn't you sleep? 391 00:33:26,840 --> 00:33:32,960 Jeong Shim... Can you watch the store on your own? I'm going out for a while. 392 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 Where are you going again? 393 00:33:34,520 --> 00:33:38,840 Looks like your brother-in-law's stomach is acting up again. He didn't even eat his breakfast. 394 00:33:38,840 --> 00:33:42,320 I'm bringing him porridge in the hospital. 395 00:33:43,400 --> 00:33:45,560 Tell me. There is surely a problem. 396 00:33:45,560 --> 00:33:50,240 I don't want to worry you. Let's talk at home. 397 00:33:58,520 --> 00:34:03,800 Judging from her appearance, it is surely bad. 398 00:34:33,800 --> 00:34:36,440 Where is he going? 399 00:36:06,080 --> 00:36:11,240 I warned you not to come looking for me any more. 400 00:36:11,240 --> 00:36:14,480 Thank you for coming to see me. 401 00:36:14,480 --> 00:36:16,520 Have some tea. What do you want? 402 00:36:16,520 --> 00:36:20,600 Cut to the chase. I'll give you 10 minutes. 403 00:36:20,600 --> 00:36:23,960 Fine. 404 00:36:25,280 --> 00:36:32,480 I know how you think of me. 405 00:36:32,480 --> 00:36:38,840 I also know that begging you like this is shameless. 406 00:36:38,840 --> 00:36:41,240 - But... - I know these already. 407 00:36:41,240 --> 00:36:44,720 Can you cut to the chase? I still have a meeting. 408 00:36:44,720 --> 00:36:49,400 Okay, sorry. I'll go to the main point. 409 00:36:51,440 --> 00:36:58,760 I really want Jae Mi to be happy. 410 00:36:58,760 --> 00:37:03,440 Because this is all my wrong doing. If she did anything wrong... 411 00:37:03,440 --> 00:37:04,760 It's just to have the wrong parents. 412 00:37:04,760 --> 00:37:08,360 It's really unfair to separate them because of this. 413 00:37:09,560 --> 00:37:21,560 I will bring with me all the crimes I did to you, the resentment and hatred when I leave. 414 00:37:21,560 --> 00:37:23,000 I hope you can change your attitude towards them. 415 00:37:23,000 --> 00:37:29,120 What do you mean? Leave? Where are you going? 416 00:37:29,120 --> 00:37:36,920 If I cut off my relationship with Jae Mi, you'll stop opposing their marriage, won't you? 417 00:37:36,920 --> 00:37:39,680 So? 418 00:37:41,480 --> 00:37:49,040 Doctors are needed in Yemen. I've already prepared my papers. 419 00:37:49,040 --> 00:37:52,880 If you can agree to their marriage. I'll leave here immediately. 420 00:37:52,880 --> 00:37:56,360 And never ever come back. 421 00:37:56,360 --> 00:38:01,640 So. In the future, Jae Mi won't be my daughter any more.. 422 00:38:01,640 --> 00:38:07,760 She'll just be Gang Jae Mi. Please, I beg you, Ju Ri. 423 00:38:08,960 --> 00:38:11,240 You think you can change reality? 424 00:38:11,240 --> 00:38:15,080 And why should I do that? 425 00:38:15,800 --> 00:38:20,120 - Ju Ri. - You think by doing that sacrifice I'll be moved enough to accept them. 426 00:38:20,120 --> 00:38:22,520 Don't waste your time. This is impossible. 427 00:38:22,520 --> 00:38:25,760 I can see yours and ajumma's face every time I look at her. 428 00:38:25,760 --> 00:38:29,000 Why would I do that? 429 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 And you said you're going to a far away place, is it? 430 00:38:32,000 --> 00:38:36,320 Do you think you can appease me by sacrificing like that? 431 00:38:36,320 --> 00:38:37,760 You are too naive. 432 00:38:37,760 --> 00:38:39,680 You said Gang Jae Mi didn't do anything wrong. 433 00:38:39,680 --> 00:38:43,760 Why is she innocent? It's her fault she was born to you. 434 00:38:43,760 --> 00:38:46,040 So you don't want to implicate her. 435 00:38:46,040 --> 00:38:48,320 If you want to blame someone then blame her bad fate. 436 00:38:48,320 --> 00:38:50,840 How can you do this? 437 00:38:50,840 --> 00:38:52,160 Do you want to see 438 00:38:52,160 --> 00:38:55,640 them suffer for the rest of their lives because of the sins of the elders? 439 00:38:55,640 --> 00:38:59,480 - Is this what you want? - Yes, this is what I want. 440 00:38:59,480 --> 00:39:01,280 Because of your daughter's bad fortune. 441 00:39:01,280 --> 00:39:05,000 I want to witness how you and that woman live to regret it. 442 00:39:05,000 --> 00:39:10,400 Because by doing that, you will find out how I felt when I was abandoned. 443 00:39:11,120 --> 00:39:15,440 Whether I can do it or not, just wait and see. 444 00:39:16,040 --> 00:39:18,200 Are we done now? 445 00:39:18,200 --> 00:39:21,320 Then don't look for me because of this anymore. 446 00:39:21,320 --> 00:39:24,560 I hate repetitive stuff. 447 00:39:25,400 --> 00:39:31,280 Don't worry. We won't approach you any more. 448 00:39:31,280 --> 00:39:32,120 Jeong Hui. 449 00:39:32,120 --> 00:39:38,720 Like you said, we won't approach you because of this matter any more. 450 00:39:38,720 --> 00:39:41,240 But I have some last words for you. 451 00:39:41,240 --> 00:39:46,160 Do you know what kind of place he is going to? 452 00:39:46,160 --> 00:39:48,320 Jeong Hui, aren't you going to stop? 453 00:39:48,320 --> 00:39:50,840 He is going there with a resolve to die. 454 00:39:50,840 --> 00:39:52,880 I know how you feel. 455 00:39:52,880 --> 00:39:56,960 But a person's life is more important than your hatred. 456 00:39:56,960 --> 00:40:00,200 - You are going overboard. - Enough. I said enough already. 457 00:40:00,200 --> 00:40:03,440 You are too much. 458 00:40:05,240 --> 00:40:12,440 Funny. You're not awake yet? All right ajumma. 459 00:40:17,120 --> 00:40:20,840 What are you doing? You're not awake yet? 460 00:40:20,840 --> 00:40:23,960 - Begging her now is not enough. - Jae Mi already said... 461 00:40:23,960 --> 00:40:27,920 She doesn't want to see you groveling like a beggar. 462 00:40:27,920 --> 00:40:32,240 Me too. I don't want to see you begging other people. 463 00:40:32,240 --> 00:40:35,240 - Jeong Hui. - Did you do anything wrong? 464 00:40:35,240 --> 00:40:39,080 What did you do to make you grovel in front of her like that? 465 00:40:39,080 --> 00:40:41,000 We did not wish for those to happen. 466 00:40:41,000 --> 00:40:45,200 We didn't do it on purpose, did we? 467 00:40:47,600 --> 00:40:52,160 No... Yes, we can do that for the sake of our daughter. 468 00:40:52,160 --> 00:40:54,320 But this situation is hopeless. 469 00:40:54,320 --> 00:40:56,360 Why don't you realize it? 470 00:40:56,360 --> 00:40:59,360 Right now, you're acting like a child unable to walk. 471 00:40:59,360 --> 00:41:03,680 Jumping over a wall three times higher than yourself. 472 00:41:03,680 --> 00:41:05,600 Others know it can't be done. 473 00:41:05,600 --> 00:41:09,800 But only that child doesn't know. So he desperately tries to do it. 474 00:41:09,800 --> 00:41:12,440 The wall will not move and is still laughing at him. 475 00:41:12,440 --> 00:41:14,840 Simply doesn't know his body's limitation. 476 00:41:14,840 --> 00:41:18,560 Enough, stop it. I don't want to hear any more of it. 477 00:41:18,560 --> 00:41:19,760 Jae Mi father. 478 00:41:19,760 --> 00:41:23,600 Stop it. Please stop. 479 00:41:39,680 --> 00:41:43,160 This person is really... She is out bludging again. 480 00:41:45,200 --> 00:41:48,920 You're here. Aren't you going to the store today? 481 00:41:48,920 --> 00:41:51,200 Are you a stray dog in heat? 482 00:41:51,200 --> 00:41:55,400 What? Stay dog? 483 00:41:55,400 --> 00:42:00,680 - Are you talking about a puppy? - Yes. Where did you wander about during working hours. 484 00:42:00,680 --> 00:42:03,800 Wander about? Mind you words, will you? 485 00:42:03,800 --> 00:42:05,600 I was with a customer in the coffee shop nearby. 486 00:42:05,600 --> 00:42:08,720 Chatting. Is it? 487 00:42:08,720 --> 00:42:12,920 I just knew it. You haven't finished the task I gave you this morning, right? 488 00:42:12,920 --> 00:42:16,160 If you like to mock around more than working... 489 00:42:20,120 --> 00:42:22,160 For you. 490 00:42:35,360 --> 00:42:37,160 Are you all right? 491 00:42:37,160 --> 00:42:39,800 You've suddenly become so hard working. 492 00:42:39,800 --> 00:42:43,640 I plan to live like a human being from now on. 493 00:42:43,640 --> 00:42:45,320 I used to be unhappy everyday. 494 00:42:45,320 --> 00:42:49,760 But god is helping me right now. How can I let this opportunity slide? 495 00:42:49,760 --> 00:42:55,520 Is that so? Since you've turned over a new leaf. I can't ignore it. 496 00:42:55,520 --> 00:42:58,760 Let's have dinner tonight. 497 00:42:58,760 --> 00:42:58,880 For your transformation. It's my treat. 498 00:42:58,880 --> 00:43:01,400 Forget about the food. Let's go have a drink. 499 00:43:01,400 --> 00:43:05,960 It will be more fun for me if I go drinking with my lover. 500 00:43:16,880 --> 00:43:23,840 Don't come looking for me any more. 501 00:43:24,200 --> 00:43:32,480 Even if you try to stop me, I will still work hard at getting her consent. 502 00:43:32,480 --> 00:43:39,200 You will surely get upset every time you see me like that. 503 00:43:41,960 --> 00:43:47,360 Jae Mi father. Let's ask Jae Mi to give up. 504 00:43:47,360 --> 00:43:49,520 No. You have to give up first. 505 00:43:49,520 --> 00:43:52,280 Even if a miracle happens, and this wedding proceeds. 506 00:43:52,280 --> 00:43:54,080 Jae Mi will not be happy. 507 00:43:54,080 --> 00:43:56,120 Didn't you see what happened? 508 00:43:56,120 --> 00:43:59,720 I've decided. Anyway, it's a double edged sword. 509 00:43:59,840 --> 00:44:02,360 Might as well have me take care of Jae Mi. 510 00:44:02,360 --> 00:44:04,880 Help her recover. 511 00:44:05,600 --> 00:44:08,240 I will be by her side protecting her. 512 00:44:08,240 --> 00:44:11,000 Just stop here. 513 00:44:11,720 --> 00:44:14,720 I don't know about you. 514 00:44:14,720 --> 00:44:16,280 But I can't. 515 00:44:16,280 --> 00:44:17,120 You should know. 516 00:44:17,120 --> 00:44:19,040 Because of me, my daughter became unfortunate. 517 00:44:19,040 --> 00:44:21,200 I can't just do nothing about it. 518 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 I know. 519 00:44:23,000 --> 00:44:25,400 Also, you're soft hearted. 520 00:44:25,400 --> 00:44:27,440 You don't voice it out and just keep it hidden inside of you. 521 00:44:27,440 --> 00:44:29,480 I know how you're feeling right now. 522 00:44:29,480 --> 00:44:31,040 I'm sure you feel that you've wronged your daughter. 523 00:44:31,040 --> 00:44:33,080 You feel awfully bad about it. 524 00:44:33,080 --> 00:44:34,520 But reality has turned out this way. 525 00:44:34,520 --> 00:44:37,280 It is not your fault. 526 00:44:37,280 --> 00:44:41,240 More than anyone, you want Jae Mi to be happy. 527 00:44:41,240 --> 00:44:43,040 But in this life. 528 00:44:43,040 --> 00:44:48,080 Although we don't want this to happen. and it is not our fault, we still fell into this quagmire. 529 00:44:48,080 --> 00:44:52,880 Just to escape from it. we struggle harder just to fall deeper into this quagmire. 530 00:44:52,880 --> 00:44:56,720 Let's just take it as this. 531 00:44:56,720 --> 00:44:58,760 So don't blame yourself. 532 00:44:58,760 --> 00:45:01,160 No need to struggle just to escape. 533 00:45:01,160 --> 00:45:04,280 You'll just make it more difficult for yourself. 534 00:45:04,280 --> 00:45:05,600 Please. 535 00:45:05,600 --> 00:45:07,160 Don't blame yourself any more. 536 00:45:07,160 --> 00:45:09,440 It's really not your fault. 537 00:45:09,440 --> 00:45:12,200 No. No. 538 00:45:15,080 --> 00:45:17,240 It is all my fault. 539 00:45:17,960 --> 00:45:20,000 Even if I have to die in order to solve it. 540 00:45:20,000 --> 00:45:22,160 I will do that. 541 00:45:23,000 --> 00:45:28,400 That will be better than now. 542 00:45:28,640 --> 00:45:30,680 There will surely be a solution. 543 00:45:30,680 --> 00:45:34,640 So don't make me give up on it. 544 00:45:34,640 --> 00:45:36,800 I will find a way. 545 00:45:36,800 --> 00:45:40,160 Please give me more time. Please. 546 00:45:45,560 --> 00:45:46,880 Teacher. 547 00:45:46,880 --> 00:45:48,920 Bye. Bye. 548 00:45:48,920 --> 00:45:50,960 Everybody. 549 00:45:50,960 --> 00:45:54,800 I'm very happy to see you again today. 550 00:45:54,800 --> 00:46:01,520 Bye. Bye. Bye. 551 00:46:01,520 --> 00:46:02,960 Take care. 552 00:46:02,960 --> 00:46:05,600 - - Hallelujah. - - Hallelujah. 553 00:46:05,600 --> 00:46:08,240 - Take care. - Take care. 554 00:46:08,240 --> 00:46:09,320 Da Reum. 555 00:46:09,320 --> 00:46:10,880 It's mom. 556 00:46:10,880 --> 00:46:12,680 Da Reum. 557 00:46:14,120 --> 00:46:16,160 Did you have fun today? 558 00:46:16,160 --> 00:46:18,320 Okay. Let's go. 559 00:46:19,040 --> 00:46:21,920 Bye. 560 00:46:21,920 --> 00:46:23,360 Let's go. 561 00:46:26,600 --> 00:46:28,040 Let's buy some food. 562 00:46:28,040 --> 00:46:29,600 What? Pizza. 563 00:46:29,600 --> 00:46:31,280 Dukbokki. 564 00:46:39,440 --> 00:46:43,040 I heard about it. 565 00:46:43,040 --> 00:46:45,560 Although it'll be very difficult. 566 00:46:45,560 --> 00:46:47,360 But for the sake of your wife. 567 00:46:47,360 --> 00:46:50,000 Take good care of your child. 568 00:46:50,360 --> 00:46:52,280 Then... 569 00:46:52,280 --> 00:46:53,480 Let's go, Da Reum. 570 00:46:53,480 --> 00:46:54,560 Yes, mom. 571 00:46:54,560 --> 00:46:58,400 Uncle, take care. 572 00:47:00,200 --> 00:47:01,880 Let's go. 573 00:47:08,360 --> 00:47:11,360 =Don't ask who recommended you to this job.= 574 00:47:11,360 --> 00:47:14,360 = You will feel burdened.= 575 00:47:16,520 --> 00:47:18,080 Teacher. 576 00:47:19,280 --> 00:47:22,880 Go home when you're finished with this. 577 00:47:22,880 --> 00:47:23,600 Then... 578 00:47:23,600 --> 00:47:25,520 Excuse me, principal. 579 00:47:25,520 --> 00:47:26,120 Yes? 580 00:47:26,120 --> 00:47:29,000 I want to ask you something. 581 00:47:29,000 --> 00:47:34,160 Was it Da Reum's mother who recommended me here? 582 00:47:35,480 --> 00:47:36,920 Don't ask. 583 00:47:36,920 --> 00:47:39,080 You will get hurt if you find out. 584 00:47:39,080 --> 00:47:42,560 This how Da Reum would say it. 585 00:47:42,560 --> 00:47:44,360 ~ Halleluia. ~ 586 00:47:44,360 --> 00:47:50,240 ~ Thank you god... ~ 587 00:47:52,280 --> 00:47:53,720 Really beautiful. 588 00:47:53,720 --> 00:47:56,240 Seems like you've grown again. 589 00:47:56,840 --> 00:47:58,160 Yes. 590 00:47:58,160 --> 00:48:00,320 I don't feel him growing since I see him everyday. 591 00:48:00,320 --> 00:48:05,480 But his weight seems to have doubled. 592 00:48:05,480 --> 00:48:08,120 It's hard to take care of the child alone? 593 00:48:08,840 --> 00:48:11,720 I don't have the right to complain about that. 594 00:48:11,720 --> 00:48:13,400 Yes, right. 595 00:48:13,400 --> 00:48:16,760 Raising a child is a good deed. 596 00:48:16,760 --> 00:48:19,160 But why do you want to see me all of a sudden? 597 00:48:19,160 --> 00:48:22,280 It's no big deal. 598 00:48:22,280 --> 00:48:25,040 The person who introduced me to the kindergarten 599 00:48:25,040 --> 00:48:28,280 Is it Gang Jae Mi? 600 00:48:28,280 --> 00:48:29,960 How did you find out? 601 00:48:29,960 --> 00:48:32,600 She asked me to keep it a secret. 602 00:48:32,600 --> 00:48:34,160 My guess is correct. 603 00:48:34,160 --> 00:48:48,560 I felt that I got accepted too easily. 604 00:48:48,560 --> 00:48:50,720 To be honest, your wage now. 605 00:48:50,720 --> 00:48:54,080 Seems like Jae Mi has added a little more. 606 00:48:54,080 --> 00:48:57,320 She says that bit of money is not enough to raise a child. 607 00:48:57,320 --> 00:49:01,040 So that's the case. 608 00:49:01,040 --> 00:49:04,400 Don't feel burdened. 609 00:49:04,400 --> 00:49:08,120 During difficult times, of course you have to get help. 610 00:49:08,120 --> 00:49:11,360 Take it as Nan Num's scholarship. 611 00:49:12,200 --> 00:49:15,200 If we can turn back time. 612 00:49:15,200 --> 00:49:19,640 I want to erase the past. 613 00:49:19,640 --> 00:49:22,280 Everything was my fault. 614 00:49:22,280 --> 00:49:24,560 But I blamed others. 615 00:49:24,560 --> 00:49:27,800 Blamed Jae Mi. Blamed Hui Su. 616 00:49:27,800 --> 00:49:32,480 Even wanted to extract revenge. 617 00:49:33,920 --> 00:49:40,640 It was too late before I finally understood. Eventually, they were like darts extracting their revenge on me. 618 00:49:40,640 --> 00:49:43,160 If I can start anew. 619 00:49:43,760 --> 00:49:49,640 I will definitely not do those stupid things again. 620 00:49:49,640 --> 00:49:55,880 I really regret it. 621 00:50:08,600 --> 00:50:09,920 Revenge. 622 00:50:09,920 --> 00:50:12,080 I want them to suffer as much as I've suffered. 623 00:50:12,080 --> 00:50:14,120 Feel as sad as I did. 624 00:50:14,120 --> 00:50:17,720 I want them be as miserable as I was. 625 00:50:17,720 --> 00:50:22,760 It was too late before I finally understood. Eventually, they were like darts extracting their revenge on me. 626 00:50:28,280 --> 00:50:29,600 Yes. 627 00:50:29,600 --> 00:50:30,800 This is not right. 628 00:50:30,800 --> 00:50:32,120 Rgardless... 629 00:50:32,120 --> 00:50:34,520 This is all wrong. 630 00:50:41,840 --> 00:50:43,040 Sit down, sister-in-law. 631 00:50:43,040 --> 00:50:46,160 Do you want a cup of tea, sister-in-law? 632 00:50:46,160 --> 00:50:47,960 I'm full. 633 00:50:47,960 --> 00:50:54,200 But both of you have to listen to me with an open mind. 634 00:50:56,000 --> 00:50:58,400 I've thought about it. 635 00:50:58,400 --> 00:51:00,680 If you want Dong U to be with Jae Mi. 636 00:51:00,680 --> 00:51:03,440 There's only one way. 637 00:51:03,440 --> 00:51:03,680 What way? 638 00:51:03,680 --> 00:51:05,000 There's still a way. 639 00:51:05,000 --> 00:51:05,960 What's that? 640 00:51:05,960 --> 00:51:07,160 Tell us now. 641 00:51:07,160 --> 00:51:10,400 If she is opposing because of complications. 642 00:51:10,400 --> 00:51:12,320 It is fully understandable. 643 00:51:12,320 --> 00:51:14,120 But Ju Ri wants revenge. 644 00:51:14,120 --> 00:51:16,280 I am also frightened. 645 00:51:16,280 --> 00:51:18,080 Although I gave birth to her. 646 00:51:18,080 --> 00:51:20,360 To be honest, what's wrong is wrong. 647 00:51:20,360 --> 00:51:21,560 So... 648 00:51:21,560 --> 00:51:23,480 To be honest. 649 00:51:23,480 --> 00:51:27,800 The divorce was not entirely Gang son-in-law's fault. 650 00:51:27,800 --> 00:51:30,440 Eonni was wrong. Ju Ri was wrong. 651 00:51:30,440 --> 00:51:32,480 Gang son-in-law too. 652 00:51:32,480 --> 00:51:36,440 So why seduce a married man. 653 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 Who says it's not. 654 00:51:37,880 --> 00:51:40,160 Don't know how to admit one's mistake. 655 00:51:40,160 --> 00:51:43,160 Only know how to blame others. When will she learn? 656 00:51:43,160 --> 00:51:45,080 Yes. 657 00:51:45,080 --> 00:51:46,760 Only blaming others. 658 00:51:46,760 --> 00:51:49,160 After just meeting an utterly defeated person. 659 00:51:49,160 --> 00:51:51,680 I'm scared Ju Ri might end up like that too. 660 00:51:51,680 --> 00:51:54,200 I think that anything could be accepted . Not love. 661 00:51:54,200 --> 00:51:56,360 So shut up. 662 00:51:56,360 --> 00:51:59,720 I asked you what your plan is? 663 00:51:59,960 --> 00:52:04,400 You will really listen with an open mind? 664 00:52:04,760 --> 00:52:08,240 I'll just use this opportunity to return your favour. 665 00:52:08,240 --> 00:52:13,280 And also to turn Ju ri to an adult. 666 00:52:13,280 --> 00:52:14,240 Say it. What is it? 667 00:52:16,280 --> 00:52:17,360 Tell her everything. 668 00:52:17,360 --> 00:52:20,360 Don't conceal anything. 669 00:52:20,360 --> 00:52:20,720 What did you say? 670 00:52:20,720 --> 00:52:22,400 That Ju Ri is my child. 671 00:52:22,400 --> 00:52:23,960 Crazy. 672 00:52:23,960 --> 00:52:24,920 You crazy woman. 673 00:52:24,920 --> 00:52:27,560 Did you plan this to take back your child? 674 00:52:27,560 --> 00:52:30,560 Ju Ri is already very upset because of this matter. 675 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 If we tell her she was adopted. 676 00:52:32,240 --> 00:52:33,680 Will she be able to live? You crazy. 677 00:52:33,680 --> 00:52:35,600 You are really crazy. 678 00:52:35,600 --> 00:52:38,840 Eonni, I am her birth mother. 679 00:52:38,840 --> 00:52:42,320 Will not recover the child. 680 00:52:42,320 --> 00:52:44,000 If Ju Ri finds out she's adopted, 681 00:52:44,000 --> 00:52:47,000 First of all, she will feel like she owes you a favor. 682 00:52:47,000 --> 00:52:53,480 She will naturally change her mind about Dong U. 683 00:52:53,480 --> 00:52:53,600 That is why I wanted to reveal this. 684 00:52:53,600 --> 00:52:55,280 You can't use that! 685 00:52:55,280 --> 00:52:58,160 If she finds out about this in her present condition, 686 00:52:58,160 --> 00:53:01,160 She will not accept it timidly. But will cause more trouble. 687 00:53:01,160 --> 00:53:03,080 I guarantee you. 688 00:53:03,080 --> 00:53:05,240 Everyone shut up. 689 00:53:05,240 --> 00:53:06,560 Pak Sunny. 690 00:53:06,560 --> 00:53:08,840 You... seem to have misunderstood. 691 00:53:08,840 --> 00:53:10,760 Ju Ri is not your child. 692 00:53:10,760 --> 00:53:12,200 I raised her up since she was a baby. 693 00:53:12,200 --> 00:53:16,880 My child. 694 00:53:16,880 --> 00:53:17,240 That child is also my baby. 695 00:53:17,240 --> 00:53:20,840 I Don't want Ju Ri to get hurt just because of her birth mother. 696 00:53:20,840 --> 00:53:22,280 So regardless if things turn out this way. 697 00:53:22,280 --> 00:53:23,840 Please don't butt in any more. 698 00:53:23,840 --> 00:53:25,280 Just keep it a secret. 699 00:53:27,440 --> 00:53:30,440 Eonni! Eonni! 700 00:53:30,440 --> 00:53:34,280 If you can't do this. What do you want to do? 701 00:53:46,400 --> 00:53:48,200 What's wrong? Eat some more. 702 00:53:48,200 --> 00:53:49,280 I'm full. 703 00:53:49,280 --> 00:53:53,120 I ate a lot already. 704 00:54:00,800 --> 00:54:03,320 Lawyer Byeon. 705 00:54:03,320 --> 00:54:05,960 Someone said. 706 00:54:05,960 --> 00:54:11,360 Marriage is not something you talk about during the first meeting. 707 00:54:11,360 --> 00:54:14,360 But the last words to say. 708 00:54:14,960 --> 00:54:19,640 Seeing how it's so hard for us to be together. 709 00:54:19,640 --> 00:54:21,320 Maybe we're not destined for each other. 710 00:54:21,320 --> 00:54:23,120 Therefore. 711 00:54:23,120 --> 00:54:24,920 We will never break up. 712 00:54:24,920 --> 00:54:26,240 If we don't break up, what should we do? 713 00:54:26,240 --> 00:54:27,920 Our marriage. 714 00:54:27,920 --> 00:54:30,560 There's no problem with the law. 715 00:54:30,560 --> 00:54:33,440 It's only the feelings of the elders. 716 00:54:33,440 --> 00:54:34,520 I will take care of that. 717 00:54:34,520 --> 00:54:35,720 How will you resolve it? 718 00:54:35,720 --> 00:54:37,640 How can you resolve such a complicated relationship? 719 00:54:37,640 --> 00:54:39,320 I will see what I can do. 720 00:54:39,320 --> 00:54:42,200 So don't think about escaping before the battle begins. 721 00:54:42,200 --> 00:54:44,360 It's really discouraging. 722 00:54:44,360 --> 00:54:45,200 Lawyer Byeon. 723 00:54:45,200 --> 00:54:48,200 I'm done. Let's go. 724 00:54:56,720 --> 00:55:00,680 Yes. It's me. 725 00:55:00,680 --> 00:55:02,000 Are you with Dong U? 726 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 Yes, aunt. 727 00:55:03,200 --> 00:55:08,360 Okay. Then come here with Dong U. 728 00:55:08,360 --> 00:55:14,720 Good. Okay. 729 00:55:31,520 --> 00:55:32,720 Mom, this. 730 00:55:32,720 --> 00:55:34,880 Fine. 731 00:55:35,720 --> 00:55:36,680 Right. 732 00:55:36,680 --> 00:55:39,560 What are we having tonight? 733 00:55:43,520 --> 00:55:45,680 Mother, please cook shellfish. 734 00:55:45,680 --> 00:55:47,840 Today, shellfish is buy one take one. 735 00:55:47,840 --> 00:55:49,400 Fine then. 736 00:55:49,400 --> 00:55:51,200 Thank you! 737 00:55:56,840 --> 00:55:58,280 Mother is tired. Let me help you push this. 738 00:55:58,280 --> 00:55:59,960 Grandma said... 739 00:55:59,960 --> 00:56:03,680 Ten spoons is a bowl of rice. 740 00:56:06,080 --> 00:56:08,840 Omo. Buying food with my daughter. 741 00:56:08,840 --> 00:56:10,520 Is really handy. 742 00:56:10,520 --> 00:56:11,960 Really very good. 743 00:56:11,960 --> 00:56:13,520 I feel the same way too. 744 00:56:13,520 --> 00:56:15,320 Mother, compared to living on your own. 745 00:56:15,320 --> 00:56:18,800 Having father and me like this. 746 00:56:18,800 --> 00:56:20,120 Living very happily is so much better, right? 747 00:56:20,120 --> 00:56:21,680 Of course. 748 00:56:21,680 --> 00:56:24,560 Father also said he is very happy now. 749 00:56:24,560 --> 00:56:28,160 Really? I'm happier now too. 750 00:56:28,160 --> 00:56:31,760 There is a child like me. 751 00:56:31,760 --> 00:56:35,960 If I find him a mother, it'll be considered a good deed, right? 752 00:56:35,960 --> 00:56:38,360 Da Reum, what do you mean by that? 753 00:56:38,360 --> 00:56:42,560 In our kindergarten, there's a young baby called Nan Num. 754 00:56:42,560 --> 00:56:46,160 I'm going to give him a new mother like you. 755 00:56:46,160 --> 00:56:47,720 Da Reum. 756 00:56:47,720 --> 00:56:52,880 Riding a motorbike is just a matter of time. 757 00:56:53,960 --> 00:56:56,480 God, please help me. 758 00:56:56,480 --> 00:56:59,000 Halleluia. 759 00:57:10,040 --> 00:57:11,480 Nan Num. 760 00:57:11,480 --> 00:57:14,360 Your dad's going to find a name for you today. 761 00:57:14,360 --> 00:57:17,960 I've been so busy lately, I didn't even find you a name yet. 762 00:57:17,960 --> 00:57:22,520 If your mom was here, she would have picked a name for you already. 763 00:57:33,200 --> 00:57:35,960 Hang Seong. 764 00:57:37,760 --> 00:57:39,680 Sung Min. 765 00:57:40,040 --> 00:57:41,600 Sin Nu. 766 00:57:43,760 --> 00:57:45,920 Che Weon. 767 00:57:53,120 --> 00:57:56,240 Why not buy a new car next month. 768 00:57:56,240 --> 00:57:57,080 Compared to a car. 769 00:57:57,080 --> 00:57:58,880 Picking a pet name for our child is more important. 770 00:57:58,880 --> 00:57:59,960 What name? 771 00:57:59,960 --> 00:58:00,920 How about Nan Num? 772 00:58:00,920 --> 00:58:01,760 Nan Num. 773 00:58:01,760 --> 00:58:02,360 Okay. 774 00:58:02,360 --> 00:58:06,680 It means to make him the coolest guy in this world. 775 00:58:06,680 --> 00:58:08,960 Nan Num, it's dad. 776 00:58:08,960 --> 00:58:13,880 Han Nan Num. 777 00:58:15,560 --> 00:58:17,120 Hui Su. 778 00:58:18,800 --> 00:58:22,880 Why don't I know back then? 779 00:58:23,840 --> 00:58:31,040 We can't bring back time. 780 00:58:31,040 --> 00:58:33,080 Why... 781 00:58:33,080 --> 00:58:36,200 Why didn't I know any better? 782 00:58:42,680 --> 00:58:45,800 Just once will do. 783 00:58:47,240 --> 00:58:52,760 I want to see you again. 784 00:58:52,760 --> 00:58:56,720 Even if it's just in a dream. 785 00:58:56,720 --> 00:59:05,600 Just once, just once. Just once. 786 00:59:05,600 --> 00:59:08,000 Please appear before me. 787 00:59:08,000 --> 00:59:18,320 Please. 788 00:59:48,560 --> 00:59:49,640 Hui Su. 789 00:59:49,640 --> 00:59:54,560 I feel that this is a good name. Jae Won. 790 00:59:54,560 --> 00:59:57,200 Han Jae Won. 791 01:00:05,840 --> 01:00:07,160 You. 792 01:00:07,160 --> 01:00:09,920 What is this? 793 01:00:16,520 --> 01:00:17,240 Jae Won. 794 01:00:17,240 --> 01:00:19,160 Father has picked a name for you. 795 01:00:19,160 --> 01:00:23,360 Han Jae Won. 796 01:00:28,400 --> 01:00:33,320 How did this happen? 797 01:00:33,320 --> 01:00:36,200 Is it because of what I said. 798 01:00:36,200 --> 01:00:37,040 So you came? 799 01:00:37,040 --> 01:00:41,000 Or is am I dreaming? 800 01:00:41,720 --> 01:00:43,280 No. 801 01:00:43,280 --> 01:00:44,360 It doesn't matter. 802 01:00:44,360 --> 01:00:46,160 Dream or reality. 803 01:00:46,160 --> 01:00:47,480 It doesn't matter. 804 01:00:47,480 --> 01:00:48,800 I'm glad you came. 805 01:00:48,800 --> 01:00:49,520 I'm glad you came, Hui Su. 806 01:00:49,520 --> 01:00:50,480 I'm glad you came. 807 01:00:50,480 --> 01:00:51,560 I'm glad you came. 808 01:00:51,560 --> 01:00:56,360 Nan Num seems to like this name too. 809 01:00:57,440 --> 01:00:59,720 Yes. 810 01:00:59,720 --> 01:01:01,640 Right, right! 811 01:01:01,640 --> 01:01:05,600 Let's just call him Jae Won. 812 01:01:05,600 --> 01:01:07,160 You said this is good. 813 01:01:07,160 --> 01:01:09,680 Let's just pick this name. 814 01:01:09,680 --> 01:01:11,240 Jae Won. 815 01:01:11,240 --> 01:01:12,200 Han Jae Won. 816 01:01:12,200 --> 01:01:13,280 Call him Han Jae Won. 817 01:01:13,280 --> 01:01:14,360 Just call him this, Hui Su. 818 01:01:14,360 --> 01:01:18,320 File his birth certificate tomorrow morning. 819 01:01:18,320 --> 01:01:19,400 Han Jae Won. 820 01:01:19,400 --> 01:01:22,760 I will do that. 821 01:01:22,760 --> 01:01:24,800 I'll do that. 822 01:01:30,800 --> 01:01:32,600 Are you happy mom came? 823 01:01:32,600 --> 01:01:33,560 Are you happy mom came? 824 01:01:34,280 --> 01:01:38,240 Our Jae Won, because mom is here. 825 01:01:38,240 --> 01:01:40,880 Opened his eyes. 826 01:01:47,480 --> 01:01:49,760 Eonni, it's time to eat dinner. 827 01:01:49,760 --> 01:01:52,040 I don't feel like eating. 828 01:01:55,640 --> 01:01:59,600 Why? Is something wrong? 829 01:01:59,600 --> 01:02:01,400 Aish! 830 01:02:01,400 --> 01:02:03,440 You will get shocked when you hear this. 831 01:02:03,440 --> 01:02:06,680 So what is it? 832 01:02:06,680 --> 01:02:09,800 Lawyer Byeon's sister... 833 01:02:12,920 --> 01:02:14,720 Is Byeon Ju Ri. 834 01:02:14,720 --> 01:02:17,720 Lawyer Byeon's sister is... 835 01:02:21,080 --> 01:02:22,160 Omo! 836 01:02:22,160 --> 01:02:24,320 Omo. Eonni. 837 01:02:24,320 --> 01:02:26,840 What ill fated destiny is this? 838 01:02:26,840 --> 01:02:29,600 Yes. 839 01:02:29,600 --> 01:02:32,600 There's actually such a thing. 840 01:02:32,600 --> 01:02:34,880 My heart is racing. 841 01:02:36,560 --> 01:02:41,960 Eonni, what will happen to Jae Mi? 842 01:02:41,960 --> 01:02:43,520 What do we do, eonni? 843 01:02:43,520 --> 01:02:46,760 Eonni, what will happen to Jae Mi? 844 01:02:59,960 --> 01:03:02,360 Are you all right? 845 01:03:07,160 --> 01:03:09,560 No matter what mom says. 846 01:03:09,560 --> 01:03:11,240 Do not waver. 847 01:03:11,240 --> 01:03:13,640 Do not listen to anybody from now on. 848 01:03:13,640 --> 01:03:15,440 Just listen to me. 849 01:03:15,440 --> 01:03:17,840 Do you understand? 850 01:03:45,440 --> 01:03:47,480 Honey! 851 01:03:47,480 --> 01:03:50,120 Baby's here. 852 01:03:50,120 --> 01:03:52,520 Let them come in. 853 01:04:11,720 --> 01:04:14,360 Both of you look tired. 854 01:04:14,360 --> 01:04:17,120 How can they not look tired? 855 01:04:20,720 --> 01:04:24,080 Jae Mi. Have you heard anything from Ju Ri? 856 01:04:24,080 --> 01:04:27,440 What your relationship is? 857 01:04:27,440 --> 01:04:29,600 Yes, mother. 858 01:04:29,600 --> 01:04:31,760 Baby. What about you? 859 01:04:31,760 --> 01:04:33,680 I know everything. 860 01:04:33,680 --> 01:04:35,720 So there's no need to explain. 861 01:04:35,720 --> 01:04:38,960 How complicatedly entangled our relationship is. 862 01:04:38,960 --> 01:04:40,040 I know already. 863 01:04:40,040 --> 01:04:42,080 Since you know already. 864 01:04:42,080 --> 01:04:44,480 I will go to the main point. 865 01:04:44,480 --> 01:04:48,920 I don't care what the people in this world says. 866 01:04:48,920 --> 01:04:51,200 I am on your side. 867 01:04:51,200 --> 01:04:55,280 No. It is planned that way. 868 01:04:57,440 --> 01:04:58,280 Mom. 869 01:04:58,280 --> 01:05:05,240 But if your sister doesn't agree with this marriage, then it won't happen. 870 01:05:05,240 --> 01:05:06,680 Why? 871 01:05:06,680 --> 01:05:08,240 Although both of you are involved. 872 01:05:08,240 --> 01:05:11,960 Your sister is involved too. 873 01:05:12,320 --> 01:05:14,120 If you don't get Ju Ri's understanding. 874 01:05:14,120 --> 01:05:16,760 It's an impossible matter. 875 01:05:17,360 --> 01:05:21,200 So the conclusion is... 876 01:05:21,920 --> 01:05:26,840 This marriage cannot proceed. 877 01:05:26,840 --> 01:05:28,640 Wife. 878 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 No... 879 01:05:39,800 --> 01:05:40,880 I'm really sorry. 880 01:05:40,880 --> 01:05:43,640 This marriage cannot be. 881 01:05:43,640 --> 01:05:47,840 So break up. 882 01:05:47,840 --> 01:05:49,760 Break up. 883 01:05:49,760 --> 01:05:52,760 Please break up. 64514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.