All language subtitles for Hooray For Love - 50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,798 --> 00:00:12,102 Wife, Gang son-in-law just called. 2 00:00:12,102 --> 00:00:14,104 What does he want again? 3 00:00:14,104 --> 00:00:17,107 He said he has something to discuss with us. 4 00:00:17,107 --> 00:00:18,108 What? 5 00:00:18,108 --> 00:00:22,813 He and I have nothing to do with each other any more. what do we have to talk about? 6 00:00:22,813 --> 00:00:26,717 Yes. Is it because of Se Ra? 7 00:00:31,021 --> 00:00:31,822 Chairman. 8 00:00:31,822 --> 00:00:34,024 What's the matter? I didn't call for you. 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,628 Please look at this. 10 00:00:42,132 --> 00:00:48,839 What is this? Was this photo taken when he was having an affair? 11 00:00:48,839 --> 00:00:49,940 No. 12 00:00:49,940 --> 00:00:51,442 When was that taken? 13 00:00:51,442 --> 00:00:55,946 This photo was taken when you had me investigate Jae Mi's family background. 14 00:00:55,946 --> 00:00:58,248 What are you talking about? 15 00:00:58,248 --> 00:01:01,452 Gang Jae Mi's family relationship. 16 00:01:01,452 --> 00:01:08,659 Yes. Those two are Gang Jae Mi's parents. 17 00:01:12,463 --> 00:01:16,066 Husband. 18 00:01:16,567 --> 00:01:18,769 What are you talking about? 19 00:01:32,783 --> 00:01:36,387 Maybe, in the end, there is simply no answer. 20 00:01:36,587 --> 00:01:40,891 There is no solution to this problem. 21 00:02:04,315 --> 00:02:04,915 Yes, it's me. 22 00:02:04,915 --> 00:02:06,817 Where are you now? 23 00:02:06,817 --> 00:02:10,821 I told you I will tell mother-in-law everything today. 24 00:02:10,821 --> 00:02:15,025 Jae Mi father, please don't tell them your plans about going far away. 25 00:02:15,025 --> 00:02:16,627 Be a bit cautious. 26 00:02:16,627 --> 00:02:18,829 Let's talk at home. Bye. 27 00:02:18,829 --> 00:02:23,033 You can't go home. Byeon son-in-law is there. 28 00:02:23,834 --> 00:02:26,937 I can't even look him straight in the eye now. 29 00:02:27,237 --> 00:02:30,341 They are going to separate because of us. 30 00:02:30,341 --> 00:02:32,543 Precisely why I am here in order to prevent that from happening. 31 00:02:32,543 --> 00:02:33,744 I'll be more fretful if I stay put. 32 00:02:33,744 --> 00:02:35,946 Wait for me at home. I'm hanging up. 33 00:02:36,747 --> 00:02:38,649 Jae Mi's father. Jae Mi's father. 34 00:02:48,158 --> 00:02:50,461 What are you talking about? 35 00:02:52,563 --> 00:02:54,965 What do you mean? 36 00:02:54,965 --> 00:02:58,869 Wife, he might be mistaken. Calm down. 37 00:03:00,270 --> 00:03:02,573 Sit down first and talk. 38 00:03:06,477 --> 00:03:10,080 Tell us again how this is possible? 39 00:03:11,982 --> 00:03:16,787 A few days ago, because of your orders, I went to Jae Mi's house. 40 00:03:16,787 --> 00:03:21,392 I saw Doctor Gang's ex-wife there. 41 00:03:21,392 --> 00:03:22,793 Therefore... 42 00:03:22,793 --> 00:03:28,299 She looks very familiar. Thinking back I remembered her from the stuff that you asked me to do. 43 00:03:28,699 --> 00:03:30,901 That time when you were against the marriage of Lawyer Byeon. 44 00:03:30,901 --> 00:03:34,605 You asked me to investigate who Jae Mi's parents were. 45 00:03:34,805 --> 00:03:37,408 I remembered seeing that picture. 46 00:03:37,508 --> 00:03:45,416 True, you asked him to investigate before. But because of Dong U, we didn't get to see the report. 47 00:03:45,416 --> 00:03:49,920 So you got another copy of the photos again? 48 00:03:49,920 --> 00:03:56,727 Yes, it's possible I'm mistaken. So I wanted to confirm it. 49 00:03:56,727 --> 00:03:59,630 I was right. I'm sorry. 50 00:03:59,630 --> 00:04:02,833 No, no, it can't be right. 51 00:04:02,833 --> 00:04:11,141 There must be a mistake. It's possible this is wrong or it could be a misunderstanding. 52 00:04:11,141 --> 00:04:14,445 No, no... this must be a mistake, husband. 53 00:04:14,445 --> 00:04:19,450 It's possible you took the wrong pictures. I let you do too many things. 54 00:04:19,450 --> 00:04:22,553 You surely get the wrong picture. It can't be that. 55 00:04:22,553 --> 00:04:29,360 If that's not the case, it's fine. But if it's the fact. 56 00:04:29,360 --> 00:04:33,864 Shut up. How this can be true. It simply can't be. 57 00:04:33,864 --> 00:04:37,668 How can this possibly be real? This is impossible. 58 00:04:37,668 --> 00:04:43,073 Please be serious brat, don't confuse us with these pictures. 59 00:04:43,073 --> 00:04:44,675 Be serious. 60 00:04:49,079 --> 00:04:51,081 What? I think he's here. 61 00:04:51,281 --> 00:04:52,282 Who? 62 00:04:52,282 --> 00:04:57,488 Of course it's Gang son-in-law. He said he has something to tell us. 63 00:05:09,199 --> 00:05:13,504 Wife, are you alright? You look pale. 64 00:05:18,309 --> 00:05:22,112 Chairman, are you alright? Do you want go to the hospital? 65 00:05:23,213 --> 00:05:27,918 Leave and shut up. 66 00:05:27,918 --> 00:05:29,119 Yes. 67 00:05:39,530 --> 00:05:43,133 Wife, Gang son-in-law is here. 68 00:06:04,655 --> 00:06:05,956 Hurry change it. Hurry. 69 00:06:05,956 --> 00:06:11,261 What's wrong? Is it wrong to love my wife. We're a match made in heaven. 70 00:06:11,261 --> 00:06:15,666 Uncle calls eonni wife but they haven't married yet. 71 00:06:17,267 --> 00:06:22,172 Last time uncle called eonni and sang for her. 72 00:06:22,172 --> 00:06:25,576 And said my dearest wife. 73 00:06:25,576 --> 00:06:26,777 Kissing and all. 74 00:06:28,579 --> 00:06:32,383 Aigoo this womanizer is having a good time. 75 00:06:35,085 --> 00:06:37,788 Was this taken on your vacation? 76 00:06:37,788 --> 00:06:42,593 Let me see how she looks in bikini although there's nothing to look at. 77 00:06:42,593 --> 00:06:44,094 Give it back to me, quick. 78 00:06:44,094 --> 00:06:48,098 Why? Isn't it good? This is where our history began. 79 00:06:48,098 --> 00:06:53,203 That's right. Over there Jae Mi met lawyer Byeon. Eonni met brother-in-law. 80 00:06:53,203 --> 00:06:56,707 That is where they ended their single status. 81 00:06:56,707 --> 00:07:03,514 Is that so? Father, send granny there so she can find a grandpa. 82 00:07:08,819 --> 00:07:10,721 Who is that auntie? 83 00:07:13,924 --> 00:07:15,125 She's my mom. 84 00:07:15,125 --> 00:07:17,328 What? Your mom? 85 00:07:17,828 --> 00:07:20,531 You can't believe how young she looks? 86 00:07:24,735 --> 00:07:29,039 Auntie, who are you? 87 00:07:29,039 --> 00:07:29,940 A friend. I am here to cook meals for your dad because he's sick. 88 00:07:29,940 --> 00:07:32,543 Aunt prepares delicious meal. 89 00:07:37,247 --> 00:07:42,553 Strange. I'm sure that's the same aunt. How can that be? 90 00:07:53,163 --> 00:07:57,468 It's been a long time. Is everyone doing good? 91 00:07:58,569 --> 00:08:02,473 It's been some time since I've left here. 92 00:08:09,480 --> 00:08:14,284 No need to say anything. Take a look at this. 93 00:08:30,601 --> 00:08:31,402 This... 94 00:08:31,402 --> 00:08:34,905 Driver Gim just gave this to us. 95 00:08:34,905 --> 00:08:38,909 These are pictures of Jae Mi's family taken not long ago. 96 00:08:41,512 --> 00:08:45,516 Did you come because of this? 97 00:08:48,919 --> 00:08:53,724 Answer me. You said you have something to say. Is it because of this? 98 00:08:53,724 --> 00:08:56,226 Hurry up tell me. 99 00:08:56,226 --> 00:09:00,531 Hurry up tell me. I don't dare believe what other people are saying. 100 00:09:00,531 --> 00:09:04,134 Tell me everything. 101 00:09:05,035 --> 00:09:06,637 Mother-in-law, I. 102 00:09:06,637 --> 00:09:07,438 Just a minute. 103 00:09:09,940 --> 00:09:24,154 Is it true... That Jae Mi... Is Jae Mi... really your daughter? 104 00:09:28,759 --> 00:09:37,067 Tell me. Is Jae Mi your daughter? Is she your daughter? 105 00:09:37,067 --> 00:09:40,671 It's not true, right. It's not true right, Gang son-in-law? 106 00:09:40,671 --> 00:09:43,574 Aigoo. Can't be. Can't be true right, Gang son-in-law. 107 00:09:43,574 --> 00:09:45,476 It's not true, right. 108 00:09:48,679 --> 00:09:53,183 It can't be. It can't be true right. 109 00:09:55,586 --> 00:10:01,292 I'm sorry, mother-in-law. 110 00:10:02,593 --> 00:10:10,601 She is the daughter I was separated from 10 years ago. 111 00:10:18,409 --> 00:10:25,215 I'm really ashamed to see you but I'm here because there's no other way. 112 00:10:26,216 --> 00:10:29,820 I don't know what to say too. 113 00:10:31,322 --> 00:10:39,830 If this is destiny, then I'm really being punished by the heavens. 114 00:10:39,830 --> 00:10:44,735 This is all my fault. 115 00:10:47,338 --> 00:10:51,742 What is happening now is all because of my past mistakes. 116 00:10:55,245 --> 00:10:58,649 I'm really embarrassed to see you. 117 00:10:59,350 --> 00:11:02,653 I'm sorry... 118 00:11:06,357 --> 00:11:15,165 If I'd known earlier, I would have stopped them. 119 00:11:15,366 --> 00:11:19,370 But it's too late now since they're very much in love. 120 00:11:19,370 --> 00:11:21,972 And they've overcome a lot of difficulties to reach this stage. 121 00:11:23,173 --> 00:11:27,878 I really can't bear to separate them. 122 00:11:28,178 --> 00:11:31,482 This is why I'm here. 123 00:11:31,482 --> 00:11:37,287 What the heck are you saying. You are playing with people. 124 00:11:37,287 --> 00:11:42,593 This joke played by the heavens is too much. 125 00:11:42,593 --> 00:11:47,898 It's too much. It wasn't easy getting our consent. 126 00:11:47,898 --> 00:11:50,701 This circumstances is just too brutal. 127 00:11:50,701 --> 00:11:53,904 Aigoo. Dong U is so pitiful. 128 00:11:53,904 --> 00:11:57,207 Aigoo. What's going to happen to my Dong U. Dong U ah. 129 00:11:57,207 --> 00:12:00,911 Calm down a bit. 130 00:12:01,211 --> 00:12:06,817 Right now, who else knows about this matter? 131 00:12:06,917 --> 00:12:11,822 Me and Jae Mi's mother, just the two of us. 132 00:12:11,822 --> 00:12:13,624 I really can't bear to break this news to them. 133 00:12:13,624 --> 00:12:23,434 Then it's better if you tell them and separate them. 134 00:12:23,434 --> 00:12:24,835 Mother-in-law. 135 00:12:25,736 --> 00:12:29,840 Honey, how can you let them know. What to do with Dong U and Jae Mi? 136 00:12:29,840 --> 00:12:33,544 Then, what's your plan? Will you still allow them to marry? 137 00:12:38,349 --> 00:12:43,554 You are also a conscientious person. 138 00:12:43,554 --> 00:12:46,757 Then you should know that this kind of marriage is impossible. 139 00:12:46,757 --> 00:12:49,360 Therefore there's nothing else to say. 140 00:12:49,360 --> 00:12:54,264 Go back and tell them. Then forbid Jae Mi from seeing lawyer Byeon. 141 00:12:54,264 --> 00:12:57,267 I will forbid our baby from seeing Jae Mi. 142 00:12:57,267 --> 00:12:59,370 But mother-in-law. 143 00:12:59,370 --> 00:13:05,976 Go home. Get out Let's end it here. 144 00:13:05,976 --> 00:13:07,878 Just end it like this. 145 00:13:07,878 --> 00:13:10,280 Go home, go home. Okay? 146 00:13:10,280 --> 00:13:12,182 What's wrong with me? 147 00:13:12,182 --> 00:13:13,584 Go back... 148 00:13:13,784 --> 00:13:19,289 What's wrong. Why can't I see a thing? 149 00:13:19,289 --> 00:13:20,591 What's wrong with me? 150 00:13:20,591 --> 00:13:23,294 Honey! 151 00:13:23,294 --> 00:13:23,794 Mother-in-law. 152 00:13:23,794 --> 00:13:24,395 Dad. 153 00:13:24,395 --> 00:13:25,596 Mother-in-law. 154 00:13:25,596 --> 00:13:27,197 Honey! 155 00:13:27,197 --> 00:13:27,798 Mother-in-law. 156 00:13:27,798 --> 00:13:28,599 Honey! 157 00:13:28,599 --> 00:13:31,402 Mother-in-law. 158 00:13:34,405 --> 00:13:37,808 =And she wasn't born to a married couple but= 159 00:13:37,808 --> 00:13:40,711 =but from an affair with a married man.= 160 00:13:40,711 --> 00:13:45,115 =That child's birth was a mistake. How will she be able to take it?= 161 00:13:46,116 --> 00:13:50,321 Yes, Ju ri. No, Su Kyeong. If you really put it that way. 162 00:13:50,321 --> 00:13:52,823 I will just be your aunt in this lifetime. 163 00:13:55,326 --> 00:13:59,630 I am on the way to your office, why don't we have a date together. 164 00:13:59,630 --> 00:14:00,331 I am on the way to your office, why don't we have a date together. 165 00:14:07,638 --> 00:14:08,739 What is this? 166 00:14:08,739 --> 00:14:11,141 The accounts settlement book you wanted. 167 00:14:11,342 --> 00:14:17,548 But I can't find the rest, I just found three receipts. Just sign for the rest. 168 00:14:17,548 --> 00:14:19,550 Is money water, Byeon Ju Ri? 169 00:14:19,550 --> 00:14:21,652 Don't you know it's such a waste to spend money like this. 170 00:14:21,652 --> 00:14:23,253 What? Boss. 171 00:14:23,253 --> 00:14:27,057 Look for them again. Go through the receipts one by one. 172 00:14:27,057 --> 00:14:28,859 It's not much money. 173 00:14:28,859 --> 00:14:32,262 Can a small opening sink a big boat? 174 00:14:32,262 --> 00:14:34,465 In here. Byeon Ju Ri is the small hole. 175 00:14:34,465 --> 00:14:35,966 If you don't want to be fired then do as I say. 176 00:14:35,966 --> 00:14:41,772 Boss, you treat me like I'm nothing. They treat me like a lady at home. 177 00:14:41,772 --> 00:14:44,274 Then why don't you just stay home. 178 00:14:44,475 --> 00:14:47,378 With that kind of mentality at work, it'll just be a burden to others. 179 00:14:47,378 --> 00:14:48,579 Hey. 180 00:14:48,579 --> 00:14:50,981 Why are you yelling? 181 00:14:50,981 --> 00:14:53,183 Do you know what's wrong with you? 182 00:14:53,183 --> 00:14:56,887 Lack of common sense. Lack of effort. No manners and irresponsible. 183 00:14:56,887 --> 00:14:58,689 Lack. Lack. Lack in every kind. 184 00:14:58,689 --> 00:15:01,292 But you know nothing yourself. 185 00:15:05,896 --> 00:15:07,298 Are you the boss? 186 00:15:08,399 --> 00:15:15,306 I heard you from outside. I really can't stand it anymore. You're really too much. 187 00:15:19,810 --> 00:15:21,812 Are you Byeon Ju Ri's aunt? 188 00:15:21,812 --> 00:15:24,915 If it's just once or twice, I wouldn't mind. 189 00:15:24,915 --> 00:15:28,719 But everytime I come, you're always scolding her? 190 00:15:28,719 --> 00:15:30,521 Aunt, please sit for a moment. 191 00:15:30,521 --> 00:15:34,525 I also know that you can't avoid being scold working for someone else. 192 00:15:34,525 --> 00:15:37,027 But our Ju Ri is not a three years old kid. 193 00:15:37,027 --> 00:15:39,630 How can you scold people that way? 194 00:15:39,630 --> 00:15:42,333 Wait a minute. Let's talk outside. 195 00:15:45,336 --> 00:15:48,439 The one who's treating Byeon Ju Ri like a child is you. 196 00:15:49,840 --> 00:15:51,241 I'm really going crazy. 197 00:15:51,241 --> 00:15:56,547 How dare you say that? Provoking him like that. How can I get by here? 198 00:15:56,547 --> 00:15:58,949 Are you a fool? You don't have a mouth? 199 00:15:58,949 --> 00:16:02,753 You're normally very fierce. Cat got your mouth now? 200 00:16:02,753 --> 00:16:05,656 Why are you still working in this kind of company? 201 00:16:05,656 --> 00:16:09,259 I... don't mind that person treating me like that. 202 00:16:09,259 --> 00:16:12,563 What? Why? Are you a masochist? 203 00:16:12,563 --> 00:16:16,567 Yes, I'm a masochist. He was right all along. 204 00:16:16,567 --> 00:16:21,372 And he's the only man who shows concern for me in that way. 205 00:16:21,372 --> 00:16:25,776 Aigoo. Wake up. Is that concern? It's maltreatment. 206 00:16:25,976 --> 00:16:32,182 Really. You look too pitiful. Get off work. Let's go. 207 00:16:32,383 --> 00:16:34,184 Where are we going? 208 00:16:34,184 --> 00:16:37,788 Since you're too pitiful, I want to let you relax a bit. Come with me. 209 00:16:38,889 --> 00:16:42,092 What? Let me relax? 210 00:16:42,993 --> 00:16:45,596 Then that only means shopping. 211 00:16:52,202 --> 00:16:58,207 Nan Num ah. Why do you always cry? I just change your diaper. 212 00:16:58,207 --> 00:17:02,012 I gave you milk already, why are you still crying? 213 00:17:02,012 --> 00:17:04,915 If you keep doing this, dad will cry too. 214 00:17:04,915 --> 00:17:09,619 Nan Num ah, what are you trying to say? Really? 215 00:17:09,619 --> 00:17:12,222 Nan Num ah. Don't cry. Don't cry. 216 00:17:20,631 --> 00:17:27,538 Yes. Is this chairman? Yes. Yes. 217 00:17:27,538 --> 00:17:33,844 He can be admitted to orphanage already. Okay then. 218 00:17:33,944 --> 00:17:38,449 Then I'll see you in the next few days. 219 00:17:57,267 --> 00:17:58,469 Aunt, how is it? 220 00:17:58,469 --> 00:18:03,073 You look very pretty. Really suits you. Do you like it? 221 00:18:03,073 --> 00:18:07,778 But aunt, this is too expensive. How can I let you buy? 222 00:18:07,778 --> 00:18:13,484 I'll buy it for you no matter how expensive it is, as long as you like it, even if I have to go into debt. 223 00:18:13,484 --> 00:18:19,289 Really? Then can I buy the same boots and bag like yours? 224 00:18:19,289 --> 00:18:22,092 I told you to buy anything you like. I will buy it all for you. 225 00:18:22,092 --> 00:18:24,495 Aigoo. Fantastic. 226 00:18:24,495 --> 00:18:27,298 Give me the bag and leather boots I was checking out. You know my size? 227 00:18:27,298 --> 00:18:30,200 Of course madam. Please wait for a moment. 228 00:18:32,703 --> 00:18:36,106 Madam? I've been single for some time now. 229 00:18:38,509 --> 00:18:42,413 I feel so happy today. Aunt, why are you being so nice to me all of a sudden? 230 00:18:42,413 --> 00:18:44,415 Did you win the lottery? 231 00:18:44,415 --> 00:18:49,019 Didn't you say before. You will be my daughter from now on. 232 00:18:49,219 --> 00:18:57,928 I listened to you. I'm not going to find my daughter any more. So stay true to your word and be my daughter. 233 00:18:57,928 --> 00:19:02,533 Of course. I will definitely do it if it's like this. 234 00:19:05,135 --> 00:19:06,437 Thank you, Ju Ri. 235 00:19:07,237 --> 00:19:09,740 I'm going home next week. 236 00:19:10,140 --> 00:19:16,647 If you need anything when I'm not around, you can call me anytime. 237 00:19:16,647 --> 00:19:24,355 Aunt will immediately come and support you. Got it? 238 00:19:24,355 --> 00:19:33,464 Really. Thank you aunt. No, mother. 239 00:19:42,373 --> 00:19:43,874 Just a minute. 240 00:19:44,375 --> 00:19:46,977 Why is he calling me out of the blue? 241 00:19:48,579 --> 00:19:52,583 It's me. What's the matter? 242 00:19:52,583 --> 00:19:55,786 I just want to ask you something. 243 00:19:57,087 --> 00:20:03,594 I heard you gave Hui Su a memorial tablet. Where is it? 244 00:20:38,429 --> 00:20:48,839 Hui Su, have a look. This is the child you haven't even seen. 245 00:20:49,239 --> 00:20:52,743 You might want to see him so I brought him with me. 246 00:20:59,249 --> 00:21:03,954 This brat seems to take after me. He's pretty impatient. 247 00:21:04,355 --> 00:21:08,258 When you feed him, he gobbles it very fast. 248 00:21:09,860 --> 00:21:14,465 But, no matter how much milk I give him. 249 00:21:17,868 --> 00:21:31,682 Because he's never had a mother's milk, he is growing slower than the other children. 250 00:21:45,796 --> 00:21:57,708 Me and Nan Num will be separated very soon. It's too late even if you scold me. 251 00:21:58,008 --> 00:22:03,314 I am unable to raise him by myself in the future. 252 00:22:05,316 --> 00:22:12,723 I didn't even have the chance to apologize to you before you left. 253 00:22:13,524 --> 00:22:19,630 And I'm having a hard time again. 254 00:22:21,732 --> 00:22:28,639 Hui Su ah, it's really hard. 255 00:22:29,440 --> 00:22:34,945 I really miss you. 256 00:22:37,848 --> 00:22:40,351 Really miss you a lot. 257 00:22:51,762 --> 00:22:53,664 Enough already, go home. 258 00:22:53,664 --> 00:22:56,266 Your son will catch cold. 259 00:23:04,174 --> 00:23:08,479 Is that why you're entrusting your child to the orphanage? 260 00:23:08,479 --> 00:23:12,282 Omo. Such a small child, how can you...? 261 00:23:12,282 --> 00:23:18,789 I can't bring him up. 262 00:23:19,289 --> 00:23:22,593 It wasn't easy to find a place to live in. 263 00:23:22,593 --> 00:23:29,099 I cannot bring the child to work. 264 00:23:29,099 --> 00:23:32,403 And no one can look after the child. 265 00:23:32,903 --> 00:23:37,708 He'll just be in the orphanage for a year then I'll take him back. 266 00:23:37,708 --> 00:23:40,811 Nobody can help you take care of your child? 267 00:23:40,811 --> 00:23:43,714 It's because I've offended a lot of people. 268 00:23:43,714 --> 00:23:48,619 Can I hold the child for a moment? 269 00:23:58,128 --> 00:24:03,233 Nan Num, you poor little thing. 270 00:24:03,233 --> 00:24:06,737 Look at his face, it's so small. 271 00:24:14,445 --> 00:24:18,349 Please, let me look at the child. 272 00:24:19,049 --> 00:24:21,552 Just once. 273 00:24:26,957 --> 00:24:32,463 Nan Num ah, you poor child. 274 00:24:32,463 --> 00:24:35,866 You didn't even see your mother's face. 275 00:24:35,866 --> 00:24:38,769 Never even drank your mother's milk. 276 00:24:38,769 --> 00:24:43,574 Now you have to separate from your father. 277 00:24:46,777 --> 00:24:52,383 I don't have the qualification to say this. 278 00:24:52,383 --> 00:24:55,486 But think it over. 279 00:24:56,787 --> 00:25:03,794 No matter how tiring it is. You have to bring up your own child to be your child. 280 00:25:03,794 --> 00:25:08,198 Giving it to someone else, it'll become someone else's child. 281 00:25:08,198 --> 00:25:11,902 Although it's very tiring, but don't give up, no matter what. 282 00:25:11,902 --> 00:25:15,005 Try living together. 283 00:25:15,906 --> 00:25:24,214 Yes, aunt is speaking from her own experience. 284 00:25:24,214 --> 00:25:32,222 If you don't want to regret it like my aunt did, please think it over. 285 00:25:32,222 --> 00:25:34,825 If others raise him, 286 00:25:34,825 --> 00:25:39,029 Hui Su will be very sad. 287 00:25:54,545 --> 00:25:58,449 Customer, what kind of hairstyle do you want? 288 00:26:01,251 --> 00:26:05,255 Elegant, since it's an important event. 289 00:26:05,255 --> 00:26:08,459 I want it all up like this. 290 00:26:08,459 --> 00:26:13,263 Ah, all up like this. 291 00:26:13,263 --> 00:26:15,666 Which hair salon did your curls? What hairstylist did that? 292 00:26:15,666 --> 00:26:19,370 Master Kim? Master Cha? 293 00:26:21,271 --> 00:26:24,074 No. This is a secret. 294 00:26:24,074 --> 00:26:25,776 Whenever I go to public baths with grandma. 295 00:26:25,776 --> 00:26:28,679 There's an ajumma there that gets money. 296 00:26:28,679 --> 00:26:32,983 - and curl your hair. - Oh... 297 00:26:32,983 --> 00:26:34,284 No wonder. 298 00:26:34,284 --> 00:26:37,788 But looks like you went to a nice place today. 299 00:26:37,788 --> 00:26:38,889 That's right. 300 00:26:38,889 --> 00:26:44,094 Today, Jae Mi eonni and lawyer Byeon are getting married. 301 00:26:44,094 --> 00:26:48,799 - It's a very important day. - It looks like you like Jae Mi eonni a lot. 302 00:26:48,799 --> 00:26:50,901 Seeing how happy you are with her marriage. 303 00:26:50,901 --> 00:26:51,802 Yes. 304 00:26:51,802 --> 00:26:53,304 But in fact, if Jae Mi eonni gets married. 305 00:26:53,304 --> 00:27:00,010 That room will become mine. 306 00:27:00,010 --> 00:27:03,614 If it becomes my room, come visit me often, eonni. 307 00:27:03,614 --> 00:27:06,717 Ya, uncle and Jae Mi eonni are getting married today. 308 00:27:06,717 --> 00:27:09,320 It's a very beautiful day. 309 00:27:13,624 --> 00:27:14,124 A very beautiful day. 310 00:27:14,124 --> 00:27:15,526 A beautiful day. 311 00:27:23,434 --> 00:27:25,336 =Unbelievable. He's already here.= 312 00:27:25,336 --> 00:27:26,737 He didn't even say hello before leaving. 313 00:27:26,737 --> 00:27:27,938 Just try and undersrtand him. 314 00:27:27,938 --> 00:27:30,841 He received a call to perform an emergency surgery on a patient. 315 00:27:30,841 --> 00:27:31,141 He received a call to perform an emergency surgery on a patient. 316 00:27:31,141 --> 00:27:33,844 Why does dad cancel his appointment with you all the time. 317 00:27:33,844 --> 00:27:35,846 It looks like he purposely does it. 318 00:27:35,846 --> 00:27:37,348 Want to to postpone the meeting of the parents? 319 00:27:37,348 --> 00:27:40,351 Tell your in-laws. 320 00:27:40,351 --> 00:27:43,854 Since it's year end, I get a lot of patients coming from China for treatment. 321 00:27:43,854 --> 00:27:47,758 My schedule is really fully booked. 322 00:27:50,761 --> 00:27:55,566 It's really very strange. Seems like he is deliberately hiding. 323 00:28:06,276 --> 00:28:08,979 What are you thinking about? 324 00:28:08,979 --> 00:28:12,783 I really want to have this marriage meeting and marriage over and done with. 325 00:28:12,783 --> 00:28:15,586 Live as husband and wife as soon as possible. 326 00:28:17,087 --> 00:28:18,989 Aren't you even embarrassed? 327 00:28:18,989 --> 00:28:21,992 Being a woman who gives up on a man like this. 328 00:28:21,992 --> 00:28:23,994 This is not a joke. 329 00:28:23,994 --> 00:28:25,896 Didn't I often tell you? 330 00:28:25,896 --> 00:28:30,301 I've always felt that somebody is blocking my happiness. Feels like it'll be broken or something. 331 00:28:30,301 --> 00:28:34,505 We've already reach this stage. Don't worry. 332 00:28:34,505 --> 00:28:37,207 Don't worry. 333 00:28:41,111 --> 00:28:44,214 This guy always rings at this time. 334 00:28:45,015 --> 00:28:48,018 Driver Kim, what's the matter? 335 00:28:48,919 --> 00:28:52,022 What did you say? Mother fainted? 336 00:28:54,825 --> 00:28:56,927 Okay. I'll be there right away. 337 00:29:12,142 --> 00:29:15,446 Don't worry. There's nothing wrong with her. 338 00:29:15,446 --> 00:29:19,650 It's anxiety. She'll be okay in a few days. 339 00:29:19,650 --> 00:29:22,252 People no matter how kind also? 340 00:29:22,252 --> 00:29:25,255 How can we meet this kind of problem? 341 00:29:29,960 --> 00:29:34,965 What will happen to the children? 342 00:29:34,965 --> 00:29:39,770 Father-in-law, please allow the children to get married. 343 00:29:39,770 --> 00:29:42,172 Don't be silly. 344 00:29:42,172 --> 00:29:45,776 You know I don't have a say in the house. 345 00:29:45,776 --> 00:29:48,178 Even if I want to help, can I do that? 346 00:29:48,178 --> 00:29:50,681 I'll see what I can do. I'll try to persuade mother-in-law. 347 00:29:50,681 --> 00:29:52,583 Don't be like this. 348 00:29:52,583 --> 00:29:56,086 This can't be solved by just convincing her. 349 00:29:56,086 --> 00:29:57,588 What if Ju Ri finds out? 350 00:29:57,588 --> 00:30:01,191 She will definitely never agree to this. 351 00:30:01,191 --> 00:30:03,294 I'll try to convince her too. 352 00:30:03,294 --> 00:30:07,298 So don't let any one else know about this. 353 00:30:07,298 --> 00:30:08,699 Keep it a secret till then. 354 00:30:08,699 --> 00:30:12,403 - And also... - Alright. I don't know. I don't know. 355 00:30:12,403 --> 00:30:17,207 What if she sees you here and faints again. 356 00:30:17,207 --> 00:30:19,610 - Please go. - Father-in-law, please. 357 00:30:19,610 --> 00:30:23,714 I beg you. Leave now. Please. 358 00:30:24,615 --> 00:30:26,016 Yes. 359 00:30:26,016 --> 00:30:29,420 I'll come again tomorrow. 360 00:30:38,429 --> 00:30:42,733 He is very pitiful too. 361 00:30:42,733 --> 00:30:46,236 He remarried because he wants to be a father after 10 years. 362 00:30:46,236 --> 00:30:49,840 But he is actually going to destroy his daughter's happiness. 363 00:30:49,840 --> 00:30:54,244 How can there be such an evil fate? 364 00:31:04,755 --> 00:31:06,857 Eonni, I'm here. 365 00:31:06,857 --> 00:31:08,058 How are the children? 366 00:31:08,058 --> 00:31:09,960 Everyone went to the hospital. 367 00:31:09,960 --> 00:31:12,262 Jae Mi's mother-in-law fainted. 368 00:31:12,262 --> 00:31:16,867 What? She fainted? 369 00:31:16,867 --> 00:31:19,570 Does she normally do that? 370 00:31:19,570 --> 00:31:22,773 The marriage is coming soon. What's this? 371 00:31:24,875 --> 00:31:26,977 How long ago did Jae Mi left? 372 00:31:26,977 --> 00:31:29,179 They should be at the hospital now. 373 00:31:29,179 --> 00:31:31,281 Why? 374 00:32:15,826 --> 00:32:18,228 Jae Mi father, are you at the hospital? 375 00:32:18,228 --> 00:32:21,732 Jae Mi just got there. What to do? 376 00:34:16,747 --> 00:34:19,650 What? Oppa, why are you here? 377 00:34:19,650 --> 00:34:23,554 Don't tell me you're here to see eonni. 378 00:34:23,554 --> 00:34:28,959 Please, I don't want to see you. 379 00:34:28,959 --> 00:34:31,362 So never appear before me again. 380 00:34:31,362 --> 00:34:34,465 It's bad luck. Understand. 381 00:35:13,103 --> 00:35:18,309 -=Where are you? I'm very worried. Please call me.=- 382 00:35:23,814 --> 00:35:29,620 =This marriage can never happen even if I die a hundred times.= 383 00:35:30,120 --> 00:35:32,423 If Jae Mi gets married. 384 00:35:32,423 --> 00:35:36,627 This will really be the end of our difficult and painful problems. 385 00:35:36,627 --> 00:35:38,329 Really... 386 00:36:15,966 --> 00:36:18,369 Aunt is very late today. 387 00:36:18,369 --> 00:36:21,372 Yes. Is something bothering her? 388 00:36:21,372 --> 00:36:24,174 Sister's been coming home late recently. 389 00:36:24,174 --> 00:36:28,979 Because they're being very sweet. 390 00:36:30,581 --> 00:36:33,784 Omo. Feels really good. 391 00:36:33,784 --> 00:36:40,391 This is the special service I've been looking forward to in marriage. 392 00:36:40,391 --> 00:36:44,795 Why is your wish so simple? 393 00:36:44,795 --> 00:36:50,301 All right. These ears of yours are mine forever. 394 00:36:51,502 --> 00:36:57,408 Only the ears? This body of mine is all yours. 395 00:36:57,408 --> 00:37:01,612 Please find a rope and tie me securely. 396 00:37:01,612 --> 00:37:04,915 Da Reum can hear us. Really. 397 00:37:04,915 --> 00:37:10,020 Don't worry, mother. I had cotton in my ears awhile ago. 398 00:37:13,724 --> 00:37:16,026 This is give and take. 399 00:37:16,026 --> 00:37:18,729 I'll also give my wife special service. 400 00:37:18,729 --> 00:37:20,731 What special service? 401 00:37:20,731 --> 00:37:26,236 Is it a leg massage? 402 00:37:26,236 --> 00:37:28,238 No, lie here. 403 00:37:28,238 --> 00:37:31,141 Let me pull your white hair. 404 00:37:31,141 --> 00:37:33,844 What? White hair? 405 00:37:33,844 --> 00:37:38,248 Do I have one? 406 00:37:38,248 --> 00:37:41,151 You have a lot at the back. Still pretending not to know. 407 00:37:41,151 --> 00:37:45,155 No matter how you dye your hair or wear a short skirt, you can't conceal your age. 408 00:37:45,155 --> 00:37:46,757 You white hair will come out when the wind blows. 409 00:37:46,757 --> 00:37:48,359 Look at this. Look at this. 410 00:37:48,359 --> 00:37:49,560 These have to be pulled out. 411 00:37:49,560 --> 00:37:52,663 Really beyond belief. 412 00:37:52,663 --> 00:37:57,167 So you mean you hate people older than you. 413 00:37:57,167 --> 00:38:01,672 Honestly, there's nothing good. 414 00:38:01,672 --> 00:38:04,975 For flowers too. A fresh flower is always prettier. 415 00:38:04,975 --> 00:38:08,879 Compared to a pretty aunt, a young lady is prettier. 416 00:38:08,879 --> 00:38:11,882 Really? Fine. 417 00:38:11,882 --> 00:38:13,484 If you really like a younger one. 418 00:38:13,484 --> 00:38:17,788 It's still not too late now. Get out and live with a younger one. 419 00:38:17,788 --> 00:38:19,289 Really. You are pissing me off. 420 00:38:19,289 --> 00:38:23,193 Right. Then what about you? 421 00:38:25,996 --> 00:38:30,701 Da Reum... What I said is a fact. Why is she so angry? 422 00:38:34,004 --> 00:38:37,408 Father, how many times do I have to tell you before you get it. 423 00:38:37,408 --> 00:38:42,012 To make grandma happy, you have to say she looks like a young lady too. 424 00:38:42,012 --> 00:38:44,014 I know that too. 425 00:38:44,014 --> 00:38:45,916 You can only flatter somebody so many times. 426 00:38:45,916 --> 00:38:48,118 I can't do it anymore. 427 00:38:48,118 --> 00:38:50,220 Then try harder. 428 00:38:50,220 --> 00:38:59,430 Dramas said this is a happy family's secret to happiness. Understand? 429 00:38:59,430 --> 00:39:03,934 You have to always tell a lie until you die. 430 00:39:18,849 --> 00:39:25,456 Honey! 431 00:39:26,256 --> 00:39:28,359 What's the matter? 432 00:39:29,660 --> 00:39:37,067 Today, your mouth is like an ice-cold drinking glass. 433 00:39:37,067 --> 00:39:42,573 And I am the thirstiest and hungriest wild horse in this world. 434 00:39:45,876 --> 00:39:47,578 Stop it already. 435 00:39:47,578 --> 00:39:51,682 Even though it's refreshing, how much can an old person enjoy? 436 00:39:52,483 --> 00:39:54,385 Husband. 437 00:39:55,386 --> 00:39:57,388 Father. 438 00:39:57,888 --> 00:40:04,495 Maintain a happy family or... 439 00:40:04,495 --> 00:40:08,198 Wha... what do we do? Your nose is bleeding. 440 00:40:16,307 --> 00:40:18,809 Mom's face is very pale. Will she be all right? 441 00:40:18,809 --> 00:40:21,512 There are no problems with her heart and blood pressure. 442 00:40:21,512 --> 00:40:25,516 She just got a shock. She'll be fine after resting for a couple of days. 443 00:40:25,516 --> 00:40:27,017 So don't worry too much. 444 00:40:27,017 --> 00:40:29,920 Father, you must have gotten a big shock too. 445 00:40:29,920 --> 00:40:34,024 - Are you all right, father-in-law? - I'm all right. 446 00:40:34,024 --> 00:40:38,929 Don't stay here. Dong U, bring Jae Mi out. 447 00:40:38,929 --> 00:40:41,632 If your mother wakes up and sees her, she'll get agitated. 448 00:40:41,632 --> 00:40:43,634 Father. What's with you? 449 00:40:43,634 --> 00:40:45,336 Don't you know how much mom loves Jae Mi? 450 00:40:45,336 --> 00:40:47,037 So what? 451 00:40:47,037 --> 00:40:50,541 Hurry, take her out. Seriously. 452 00:40:57,948 --> 00:41:00,351 Did Jae Mi do something wrong? 453 00:41:00,351 --> 00:41:03,253 Yes. Eonni fainted too. 454 00:41:03,253 --> 00:41:06,357 Did something bad happen? 455 00:41:06,357 --> 00:41:08,859 Just now, we saw Gang son-in-law at the car park. 456 00:41:08,859 --> 00:41:10,661 Did you argue? 457 00:41:10,661 --> 00:41:14,865 What argument? It's only a small matter. 458 00:41:14,865 --> 00:41:17,167 What matter? 459 00:41:17,167 --> 00:41:21,472 Wait a minute. That person is already very strange. 460 00:41:21,472 --> 00:41:24,074 What did he say to mom? 461 00:41:24,074 --> 00:41:26,477 What did he say to make her faint? 462 00:41:26,477 --> 00:41:28,178 Father, tell us. 463 00:41:28,178 --> 00:41:30,881 Please stop it. 464 00:41:30,881 --> 00:41:35,285 I don't know anything at all. Really. 465 00:41:35,285 --> 00:41:37,688 All of you, please leave. 466 00:41:37,688 --> 00:41:39,890 I have something to discuss with your mother. 467 00:41:39,890 --> 00:41:41,892 Please leave. Hurry up. 468 00:41:41,892 --> 00:41:47,097 Aigoo. My fortune. 469 00:41:47,097 --> 00:41:50,401 Seriously. 470 00:41:52,102 --> 00:41:54,505 What exactly is going on? 471 00:41:54,505 --> 00:41:56,807 Yes. 472 00:42:16,727 --> 00:42:21,031 What happened? Did you meet Jae Mi? 473 00:42:23,133 --> 00:42:26,236 Why did she faint? 474 00:42:26,236 --> 00:42:28,639 Did she faint after hearing what you said? 475 00:42:28,639 --> 00:42:30,240 Is she all right now? 476 00:42:30,240 --> 00:42:32,643 Get me some medicine. 477 00:42:32,643 --> 00:42:34,244 What kind of medicine. 478 00:42:34,244 --> 00:42:40,751 Pain killer. 479 00:42:47,458 --> 00:42:49,360 Where are you uncomfortable? 480 00:42:52,062 --> 00:42:55,466 What's wrong? Your stomach is aching again? 481 00:42:56,367 --> 00:42:59,770 No. It's just a bit uncomfortable. 482 00:42:59,770 --> 00:43:01,972 You've been too depressed these days. 483 00:43:01,972 --> 00:43:03,974 Looks like your ulcer is acting up again. 484 00:43:03,974 --> 00:43:05,976 Doctor Cui told you to be careful. 485 00:43:05,976 --> 00:43:09,179 Lie down a moment. Do you want me to get you warm milk? 486 00:43:11,181 --> 00:43:13,283 What's wrong? 487 00:43:14,585 --> 00:43:18,789 I already asked you to wait at home. Why are you here? 488 00:43:18,789 --> 00:43:20,391 Are you eating properly. 489 00:43:20,391 --> 00:43:21,892 You don't look good. 490 00:43:21,892 --> 00:43:23,994 Is that the problem now? 491 00:43:23,994 --> 00:43:28,299 I am going crazy because of you and Jae Mi. 492 00:43:31,702 --> 00:43:34,204 I'm so heartbroken. 493 00:43:34,204 --> 00:43:36,807 I really hate God. 494 00:43:36,807 --> 00:43:39,510 How can he allow it to turn out this way? 495 00:43:39,510 --> 00:43:42,012 If it's like this, might as well not let them meet. 496 00:43:42,012 --> 00:43:44,315 Or just have them break up last time. 497 00:43:44,315 --> 00:43:47,117 But what is this? 498 00:43:50,621 --> 00:43:54,024 We can't drag this any longer. 499 00:43:54,024 --> 00:43:55,626 We need to tell Jae Mi. 500 00:43:55,626 --> 00:43:57,528 I told you we cannot do that. 501 00:43:57,528 --> 00:43:59,430 What do we do if we don't tell her? 502 00:43:59,430 --> 00:44:02,132 Your mother-in-law fainted after hearing you. 503 00:44:02,232 --> 00:44:04,234 Do you think this marriage is still possible? 504 00:44:04,234 --> 00:44:04,735 Jeong Hui. 505 00:44:04,735 --> 00:44:08,038 I want Jae Mi to be happy too. 506 00:44:08,038 --> 00:44:12,643 But even if we think about it a million times. This is still impossible. 507 00:44:12,643 --> 00:44:14,845 Let's not talk about other people. 508 00:44:14,845 --> 00:44:16,046 But there's still Se Ra. 509 00:44:16,046 --> 00:44:18,949 Your relationship with them is not completely broken. 510 00:44:18,949 --> 00:44:20,651 I've already asked Judge Pak about it. 511 00:44:20,651 --> 00:44:22,653 Jae Mi and son-in-law are not blood related and are not family. 512 00:44:22,653 --> 00:44:24,555 There shouldn't be a problem getting married in the eyes of the law. 513 00:44:24,555 --> 00:44:27,558 Do we just live according to the law? There's still the social complexities. 514 00:44:27,558 --> 00:44:29,259 Social complexities. 515 00:44:29,259 --> 00:44:29,960 Compared to that... 516 00:44:29,960 --> 00:44:32,563 My daughter's happiness is more important. 517 00:44:36,467 --> 00:44:40,871 We've been through this so we should know. 518 00:44:40,871 --> 00:44:43,974 How it is to live giving up the person you love. 519 00:44:43,974 --> 00:44:46,377 Yes, you'll be able to live. 520 00:44:46,377 --> 00:44:49,680 But, death is better than life. 521 00:44:50,581 --> 00:44:52,783 Although it's a bit irrational. 522 00:44:52,783 --> 00:44:55,986 But it's not breaking the law and out of norm. 523 00:44:55,986 --> 00:44:59,990 If there's a problem, there's just one. The problem between the adults. 524 00:44:59,990 --> 00:45:00,691 That is why... 525 00:45:00,691 --> 00:45:02,993 What to do with those feelings? 526 00:45:02,993 --> 00:45:07,097 What relationship did you and Byeon Ju Ri had? 527 00:45:07,097 --> 00:45:10,701 And how did it end? 528 00:45:10,701 --> 00:45:12,803 Didn't she say so in the past? 529 00:45:12,803 --> 00:45:15,906 She hates breathing in the same space with me. 530 00:45:15,906 --> 00:45:16,807 Don't you feel she's not scared of her mouth hurting? 531 00:45:16,807 --> 00:45:19,510 Will they accept my daughter to be part of their family? 532 00:45:19,510 --> 00:45:21,312 If she finds out the truth. 533 00:45:21,312 --> 00:45:22,413 Jae Mi will end up like me. 534 00:45:22,413 --> 00:45:25,115 She will clearly be a hated target. 535 00:45:25,115 --> 00:45:27,217 The same thing goes for madam too. 536 00:45:27,217 --> 00:45:28,018 Jeong Hui. 537 00:45:28,018 --> 00:45:29,720 I am right. 538 00:45:29,720 --> 00:45:31,121 To be honest. 539 00:45:31,121 --> 00:45:33,524 I'm very afraid that woman will find out first. 540 00:45:33,524 --> 00:45:37,027 Will immediately reveal the truth and harm Jae Mi. 541 00:45:37,027 --> 00:45:39,129 If it's going to be like that, don't waste time. 542 00:45:39,129 --> 00:45:41,031 Don't give her any false expectation. 543 00:45:41,031 --> 00:45:45,135 As parents, we ought to tell her. 544 00:45:45,135 --> 00:45:47,037 No. No way. 545 00:45:47,037 --> 00:45:48,339 There is no way. 546 00:45:48,339 --> 00:45:49,340 Jae Mi father. 547 00:45:49,340 --> 00:45:50,541 I know. I know. 548 00:45:50,541 --> 00:45:52,443 I know it's not easy. 549 00:45:52,443 --> 00:45:55,446 But we can't give up just because it's hard. 550 00:45:55,446 --> 00:45:56,947 No matter what... 551 00:45:56,947 --> 00:45:59,350 I will try my best in solving this. 552 00:45:59,350 --> 00:46:00,551 Give me some time. 553 00:46:00,551 --> 00:46:03,354 Please. I am relying on you, Jeong Hui. 554 00:46:05,856 --> 00:46:07,257 Let's just do this. 555 00:46:07,257 --> 00:46:07,758 Otherwise... 556 00:46:07,758 --> 00:46:10,060 Everytime you and I see Jae Mi, 557 00:46:10,060 --> 00:46:11,662 We'll have regret forever. 558 00:46:11,662 --> 00:46:13,364 Just do as I say. Okay? 559 00:46:18,369 --> 00:46:21,271 Did you have fun today with uncle and Jae Mi eonni? 560 00:46:21,271 --> 00:46:21,772 Did you have fun today with uncle and Jae Mi eonni? 561 00:46:21,772 --> 00:46:23,774 Yes, we took a lot of photos. 562 00:46:23,774 --> 00:46:26,377 After playing, we went to Jae Mi eonni house. 563 00:46:26,377 --> 00:46:28,879 Really? Nice house? 564 00:46:28,879 --> 00:46:29,680 Let me see the photos. 565 00:46:29,680 --> 00:46:30,981 I want to see them. Hurry. 566 00:46:30,981 --> 00:46:32,583 It's in Jae Mi eonni's camera. 567 00:46:32,583 --> 00:46:34,385 I'll show it to you next time. 568 00:46:34,385 --> 00:46:37,588 Fine. You... 569 00:46:37,588 --> 00:46:39,790 You keep going Jae Mi eonni, Jae Mi eonni. 570 00:46:39,790 --> 00:46:41,592 Is Jae Mi eonni that nice? 571 00:46:41,592 --> 00:46:42,493 Yes. 572 00:46:42,493 --> 00:46:44,695 But mom is still the best. 573 00:46:44,695 --> 00:46:45,696 Little girl. 574 00:46:45,696 --> 00:46:47,498 But mother. 575 00:46:47,498 --> 00:46:49,800 May I ask you a question? 576 00:46:49,800 --> 00:46:50,801 What? 577 00:46:50,801 --> 00:46:55,205 The woman I met at dad's place last time. 578 00:46:55,205 --> 00:46:58,108 The ajumma friend at dad's flat. 579 00:46:58,509 --> 00:47:00,110 What about her? 580 00:47:00,311 --> 00:47:02,012 You hate that ajumma, right? 581 00:47:02,513 --> 00:47:04,915 Of course, extremely. 582 00:47:04,915 --> 00:47:08,118 Besides she is a really bad, malicious woman. 583 00:47:08,118 --> 00:47:10,821 Are you going to dislike that ajumma's daughter too? 584 00:47:10,821 --> 00:47:13,724 Of course. 585 00:47:13,724 --> 00:47:15,125 Hearing it already ruins my mood. 586 00:47:15,125 --> 00:47:16,827 Don't even mention her. 587 00:47:17,428 --> 00:47:18,629 Also, you need to sleep now. 588 00:47:18,629 --> 00:47:20,431 The weather is cold. So don't kick your blanket. 589 00:47:20,431 --> 00:47:21,732 Okay. 590 00:47:27,037 --> 00:47:29,940 She obviously looks like that ajumma. 591 00:47:29,940 --> 00:47:33,243 I can't tell mom since she hates her very much. 592 00:47:33,243 --> 00:47:35,145 What do I do? 593 00:47:37,247 --> 00:47:38,849 It's strange. 594 00:47:40,451 --> 00:47:43,554 Why did Se Ra bring up that woman out of the blue? 595 00:47:43,554 --> 00:47:45,956 It's oppa's ex-wife. 596 00:47:45,956 --> 00:47:46,957 What did she say? 597 00:47:46,957 --> 00:47:49,259 Asking me if I dislike that woman. 598 00:47:49,259 --> 00:47:51,161 She was also asking, if that woman has a daughter, 599 00:47:51,161 --> 00:47:52,763 Will I hate her daughter too. 600 00:47:52,763 --> 00:47:55,366 Why say this for no reason at all. 601 00:47:55,366 --> 00:47:57,968 How did Se Ra know that brother-in-law has another daughter? 602 00:47:57,968 --> 00:48:00,671 Omo. This is pretty strange. 603 00:48:00,671 --> 00:48:02,673 Did Se Ra encounter anything today? 604 00:48:02,673 --> 00:48:03,474 Nothing. 605 00:48:03,474 --> 00:48:06,276 She was very happy playing with Jae Mi's family. 606 00:48:06,276 --> 00:48:09,480 Really? Anyway, it's just really strange. 607 00:48:09,480 --> 00:48:13,083 Also oppa coming too and mom fainting. 608 00:48:13,083 --> 00:48:16,286 And Se Ra saying this kind of stuff. 609 00:48:16,286 --> 00:48:18,489 There must be something. 610 00:48:18,489 --> 00:48:21,191 What is it? 611 00:48:21,191 --> 00:48:22,893 It must be something to do with Se Ra. 612 00:48:22,893 --> 00:48:23,994 No mattter what Gang son-in-law says. 613 00:48:23,994 --> 00:48:25,296 Aunt will defend you. 614 00:48:25,296 --> 00:48:26,297 Trust me. 615 00:48:26,297 --> 00:48:27,498 Yes, right. 616 00:48:27,498 --> 00:48:30,301 I don't want to bother about that any more. 617 00:48:30,301 --> 00:48:32,102 Please have some tea. 618 00:48:32,903 --> 00:48:34,705 It smells nice. 619 00:49:36,367 --> 00:49:38,469 =Please think it over.= 620 00:49:38,469 --> 00:49:40,571 =Giving your child to others.= 621 00:49:40,571 --> 00:49:43,374 =How much Hui Su would feel very bad about it.= 622 00:50:11,802 --> 00:50:13,504 You're going to the hospital? 623 00:50:13,504 --> 00:50:14,405 No. 624 00:50:14,405 --> 00:50:16,507 Aunt said she's tired. She asked me not to go. 625 00:50:16,507 --> 00:50:18,409 I'm going to Jeong Dang Dong. 626 00:50:21,412 --> 00:50:24,715 Can't you not go today? 627 00:50:24,715 --> 00:50:25,816 Mom. 628 00:50:25,816 --> 00:50:29,920 Ah.. didn't they tell you not to go? 629 00:50:29,920 --> 00:50:32,823 No, I still have to go. 630 00:50:32,823 --> 00:50:34,325 Uncle is at the hospital. 631 00:50:34,325 --> 00:50:36,627 I don't want Dong U going to work on an empty stomach. 632 00:50:36,627 --> 00:50:38,629 I'll be back very soon. 633 00:50:39,029 --> 00:50:40,931 Jae Mi. 634 00:50:41,332 --> 00:50:46,737 You like him that much? 635 00:50:46,737 --> 00:50:50,441 You absolutely can't give him up? 636 00:50:50,441 --> 00:50:53,344 You have to be with that man? 637 00:50:53,344 --> 00:50:55,646 Mom. 638 00:50:55,646 --> 00:50:58,349 Then why did mother start again with father? 639 00:50:58,349 --> 00:51:00,351 We are alike. 640 00:51:00,351 --> 00:51:02,653 If I break up with lawyer Byeon. 641 00:51:02,653 --> 00:51:05,356 I don't think I can meet another man again. 642 00:51:05,356 --> 00:51:07,758 I am your daughter after all. 643 00:51:16,467 --> 00:51:20,571 Why did we have to have the same lifeline? 644 00:51:20,571 --> 00:51:23,574 You can't follow my destiny. 645 00:51:23,574 --> 00:51:25,676 No. 646 00:51:25,676 --> 00:51:27,077 Don't worry, mom. 647 00:51:27,077 --> 00:51:28,479 After marriage, 648 00:51:28,479 --> 00:51:31,982 I will live a much, much happier life than you. 649 00:51:35,686 --> 00:51:37,688 Jae Mi, are you going to see lawyer Byeon today? 650 00:51:37,688 --> 00:51:39,690 Give this to Se Ra. 651 00:51:39,690 --> 00:51:45,596 Can you help look for a chef instructor? 652 00:51:46,597 --> 00:51:48,699 This fish porridge is really yum. 653 00:51:48,699 --> 00:51:50,000 Jae Mi is our savior. 654 00:51:50,000 --> 00:51:52,903 I almost ate instant noodle for breakfast. 655 00:51:52,903 --> 00:51:56,907 My sister can only cook instant noodle. 656 00:51:56,907 --> 00:51:58,208 You ..really.. 657 00:51:58,208 --> 00:52:00,010 Just because your wife can cook. 658 00:52:00,010 --> 00:52:02,713 You're disregarding your sister. 659 00:52:02,713 --> 00:52:05,716 Jae Mi, you better teach him well. 660 00:52:05,716 --> 00:52:07,117 If you keep doing this. 661 00:52:07,117 --> 00:52:11,121 - You have to cook nice meals for him for the rest of your life. - I love cooking, eonni. 662 00:52:11,121 --> 00:52:14,024 I love eating delicious food. 663 00:52:14,024 --> 00:52:15,326 Yes. Yes. 664 00:52:15,326 --> 00:52:16,927 You really suit each other. 665 00:52:16,927 --> 00:52:18,529 A perfect match. 666 00:52:18,529 --> 00:52:20,631 Your mom will say this if she's here. 667 00:52:20,631 --> 00:52:23,434 Oh my god. My chicken skin. 668 00:52:23,434 --> 00:52:25,836 Get out of my house now. 669 00:52:25,836 --> 00:52:28,339 Get out now. 670 00:52:28,439 --> 00:52:30,541 You can mimic really well. 671 00:52:33,944 --> 00:52:36,547 We met Han Jeong Su yesterday. 672 00:52:36,547 --> 00:52:38,649 He seems to be having a hard time. 673 00:52:41,352 --> 00:52:42,953 Why is that? 674 00:52:42,953 --> 00:52:44,655 Just to look for work. 675 00:52:44,655 --> 00:52:47,257 Looks like he'll give the child to the orphanage. 676 00:52:47,257 --> 00:52:50,260 It's really sad. 677 00:52:50,260 --> 00:52:56,867 Is that so? 678 00:52:56,867 --> 00:52:59,570 Our Da Reum's kindergarten. 679 00:52:59,570 --> 00:53:01,071 They're looking for a chef instructor. 680 00:53:01,071 --> 00:53:02,673 Omo! Really? 681 00:53:02,673 --> 00:53:08,679 Ajumma. Hurry, tell him. 682 00:53:15,486 --> 00:53:31,402 I don't feel like eating. Take it away. 683 00:53:31,402 --> 00:53:32,202 Take it away. 684 00:53:32,202 --> 00:53:34,004 Ask Dong U to come over. 685 00:53:34,004 --> 00:53:36,607 He'll come before work. 686 00:53:36,607 --> 00:53:38,008 Are you telling him? 687 00:53:38,008 --> 00:53:43,314 This has been dragged on long enough. 688 00:53:43,314 --> 00:53:45,816 I'll tell him everything today. 689 00:53:57,528 --> 00:53:59,930 What are you doing here? 690 00:54:02,232 --> 00:54:03,834 If it's about the children's matter. 691 00:54:03,834 --> 00:54:05,336 I have nothing to say. 692 00:54:05,336 --> 00:54:06,737 Leave! 693 00:54:06,737 --> 00:54:10,140 - Mother-in-law - Leave. 694 00:54:10,140 --> 00:54:15,145 Just give me 30 minutes. 695 00:54:15,145 --> 00:54:16,747 There's a verdict already. 696 00:54:16,747 --> 00:54:19,149 This is an impossibility. 697 00:54:19,149 --> 00:54:21,552 Let's not talk about it any more. Just leave. 698 00:54:21,552 --> 00:54:24,154 I can't just go like that, so. 699 00:54:24,154 --> 00:54:33,364 Okay then. Driver Gim, come and get Gang son-in-law out of here. 700 00:54:41,171 --> 00:54:45,075 No. What are you doing? 701 00:54:45,075 --> 00:54:48,278 What are you doing now. Stand up, stand up. 702 00:54:48,278 --> 00:54:52,983 30 minutes. Just give me 30 minutes of your time. 703 00:55:06,297 --> 00:55:11,302 - What is Se Ra looking at? - Pictures taken with Jae Mi's family. 704 00:55:11,302 --> 00:55:14,204 Oh? 705 00:55:14,204 --> 00:55:15,005 Who is that person? 706 00:55:15,005 --> 00:55:16,707 That's Jae Mi eonni's aunt. 707 00:55:16,707 --> 00:55:18,809 Aunt? She's her relative? 708 00:55:18,809 --> 00:55:20,611 Yes, she's Da Reum's mom. 709 00:55:20,611 --> 00:55:25,516 She looks a bit like Jae Mi here. 710 00:55:28,819 --> 00:55:33,324 But I saw a strange picture at Jae Mi eonni's house. 711 00:55:33,324 --> 00:55:35,826 What kind of picture? 712 00:55:35,826 --> 00:55:36,427 Jae Mi's mother's photo. 713 00:55:36,427 --> 00:55:37,928 What's strange about that? 714 00:55:37,928 --> 00:55:40,931 That ajumma looks so much like dad's friend. 715 00:55:40,931 --> 00:55:42,333 Which friend of your father's? 716 00:55:42,333 --> 00:55:49,139 The ajumma who makes food for dad at his place. 717 00:55:49,139 --> 00:55:50,741 What do you mean? 718 00:55:50,741 --> 00:55:51,742 In other words. 719 00:55:51,742 --> 00:55:55,746 Jae Mi eonni mother and father's friend are one and the same person. 720 00:55:55,746 --> 00:55:57,848 Yes. They look very much alike. 721 00:55:57,848 --> 00:56:03,454 No... You might be mistaken. 722 00:56:06,457 --> 00:56:08,659 The woman who prepared meal for Gang son-in-law. 723 00:56:08,659 --> 00:56:11,061 It must be the woman who runs the clothing store. 724 00:56:11,562 --> 00:56:14,965 I heard that your mother is a CEO of a fashion company. 725 00:56:14,965 --> 00:56:17,368 That person too? 726 00:56:17,368 --> 00:56:21,772 She runs a clothing store. 727 00:56:21,772 --> 00:56:25,175 Your mother's cooking skill is good. 728 00:56:25,175 --> 00:56:28,278 Your mother stayed single since the divorce, correct? 729 00:56:28,278 --> 00:56:29,480 No, dad. 730 00:56:29,480 --> 00:56:30,881 She just reconciled with dad just recently. 731 00:56:30,881 --> 00:56:30,981 She just reconciled with dad just recently. 732 00:56:31,582 --> 00:56:33,884 What. Jae Mi's father is also a doctor. 733 00:56:33,884 --> 00:56:36,286 Right. 734 00:56:36,286 --> 00:56:36,787 What? Jae Mi's father is also a doctor? 735 00:56:38,789 --> 00:56:43,093 Omo. Gang Hyeong Do... Gang Jae Mi. 736 00:56:43,093 --> 00:56:45,796 Gang son-in-law is Jae Mi's father? 737 00:56:47,998 --> 00:56:49,900 Omo... No... 738 00:56:53,103 --> 00:56:54,705 Omo. How's that possible? 739 00:56:58,609 --> 00:57:02,913 Even if you don't tell me your reason for coming. 740 00:57:02,913 --> 00:57:04,515 I know. 741 00:57:04,515 --> 00:57:08,118 You want me to allow the children to get married? 742 00:57:09,219 --> 00:57:11,522 I'll say it again. 743 00:57:11,522 --> 00:57:13,524 This wedding will never happen. 744 00:57:13,524 --> 00:57:14,224 It will never happen forever. 745 00:57:14,224 --> 00:57:16,627 Even if you stick a knife to my neck, it will still not happen. 746 00:57:16,627 --> 00:57:18,629 So don't try to convince me. 747 00:57:18,629 --> 00:57:20,831 Go home. 748 00:57:20,831 --> 00:57:26,437 The children really love each other. 749 00:57:26,437 --> 00:57:28,839 I know that too. 750 00:57:28,839 --> 00:57:32,242 Love is not everything. 751 00:57:32,242 --> 00:57:36,647 Can not forgive all the chips. 752 00:57:37,047 --> 00:57:40,751 But. 753 00:57:40,751 --> 00:57:44,054 I want to protect their love for each other. 754 00:57:44,054 --> 00:57:45,055 You... 755 00:57:45,055 --> 00:57:50,361 They still have a long life ahead of them. 756 00:57:50,361 --> 00:57:54,264 If they break up because of the adults, 757 00:57:54,264 --> 00:57:57,668 They will surely be missing each other for the rest of their lives. 758 00:57:57,668 --> 00:57:59,269 They'll carry that wound forever. 759 00:57:59,269 --> 00:58:01,171 Both Dong U and Jae Mi 760 00:58:01,171 --> 00:58:04,174 will surely be unhappy. 761 00:58:06,577 --> 00:58:09,279 I know asking you to do this 762 00:58:09,279 --> 00:58:11,882 is a brazen thing to do. 763 00:58:11,882 --> 00:58:13,083 You clearly know it. 764 00:58:13,083 --> 00:58:15,886 Why must you persist with this awkward situation. 765 00:58:15,886 --> 00:58:19,690 I know that the children will be hurting a lot too. 766 00:58:19,690 --> 00:58:21,291 You might not know, 767 00:58:21,291 --> 00:58:26,897 Jae Mi's suffered a lot under her. 768 00:58:26,897 --> 00:58:31,101 Jae Mi cried incessantly. Knelt down and begged. 769 00:58:31,101 --> 00:58:37,207 In the end we even lied about Dong U's birth in order to separate them. 770 00:58:37,207 --> 00:58:39,610 But just like you said. 771 00:58:39,610 --> 00:58:42,813 These two children love each other deeply. 772 00:58:42,813 --> 00:58:45,916 So regardless of Jae Mi's divorced status, 773 00:58:45,916 --> 00:58:52,923 The more we get to know Jae Mi, the more we wanted her. 774 00:58:52,923 --> 00:58:57,328 She's smart and I really want her to be my daughter in law. 775 00:58:57,328 --> 00:58:58,329 If she wasn't your daughter. 776 00:58:58,329 --> 00:59:00,531 Why should I object? 777 00:59:00,531 --> 00:59:04,034 But, she is your daughter. 778 00:59:04,034 --> 00:59:06,136 So this will never happen. 779 00:59:06,136 --> 00:59:07,438 It's because of you. 780 00:59:07,438 --> 00:59:10,040 That the two family's relationship is in such a tangled mess. 781 00:59:10,040 --> 00:59:12,242 How can we hide this in the future? 782 00:59:12,242 --> 00:59:13,844 How is it possible? 783 00:59:13,844 --> 00:59:21,652 Then, I will severe my relationship with Jae Mi. 784 00:59:21,652 --> 00:59:23,654 I came here to say this. 785 00:59:23,654 --> 00:59:25,356 What do you mean? 786 00:59:25,356 --> 00:59:29,460 What do you mean by severing your relationship with her? 787 00:59:29,460 --> 00:59:32,763 I lost the right to be her father 10 years ago. 788 00:59:32,763 --> 00:59:37,368 So just pretend that her father passed away. 789 00:59:37,768 --> 00:59:40,871 If you agree to their marriage. 790 00:59:40,871 --> 00:59:45,075 I will never appear before Jae Mi again. 791 00:59:45,075 --> 00:59:46,276 There will be no news before I die... 792 00:59:46,276 --> 00:59:51,382 No. No. I won't get in touch with her even if I die. 793 00:59:51,382 --> 00:59:52,783 Just live like strangers. 794 00:59:52,783 --> 00:59:55,085 No. Is that doable? 795 00:59:55,085 --> 00:59:57,388 Parents child relationship is a fact bound like an iron. 796 00:59:57,388 --> 00:59:58,789 How can you just break the relationship and disappear? 797 00:59:58,789 --> 01:00:05,396 Furthermore, I live close by. 798 01:00:05,396 --> 01:00:08,399 I'll go to the middle east in 3 months. 799 01:00:08,399 --> 01:00:10,901 I won't be coming back. 800 01:00:12,403 --> 01:00:18,909 But I'm worried about Se Ra. 801 01:00:20,210 --> 01:00:23,914 No matter what I still keep in touch with her. 802 01:00:23,914 --> 01:00:27,918 I'll wait till she she reaches the age when she can understand. 803 01:00:28,619 --> 01:00:31,021 Then obtain her understanding. 804 01:00:32,723 --> 01:00:38,429 So please give your consent. 805 01:00:40,431 --> 01:00:42,232 Please agree. 806 01:00:58,849 --> 01:01:00,651 Please agree. 807 01:01:14,965 --> 01:01:17,267 What if this is true? 808 01:01:17,267 --> 01:01:18,969 What if this is not my wild conjecture. 809 01:01:18,969 --> 01:01:22,773 These two families will clash. 810 01:01:22,773 --> 01:01:24,975 I can't confirm it with that woman too. 811 01:01:24,975 --> 01:01:27,077 Where can I confirm this. 812 01:01:34,685 --> 01:01:37,087 Is now the time to worry about another person's child? 813 01:01:37,087 --> 01:01:38,389 If this is true. 814 01:01:38,389 --> 01:01:41,492 What will happen to Ju Ri? 815 01:01:50,000 --> 01:01:51,201 Will this do? 816 01:01:51,201 --> 01:01:53,003 The invoices are all here. 817 01:01:53,003 --> 01:01:55,105 Sign here. 818 01:01:57,408 --> 01:02:00,110 You did well. Why must you create a scene? 819 01:02:00,611 --> 01:02:04,715 Since I did well. 820 01:02:04,715 --> 01:02:07,318 My mom will open a store for me. 821 01:02:07,318 --> 01:02:08,719 No. 822 01:02:08,719 --> 01:02:11,922 Then I won't get to see you everyday. 823 01:02:21,832 --> 01:02:23,834 What do you mean? 824 01:02:23,834 --> 01:02:25,936 If you like me, just say so. 825 01:02:25,936 --> 01:02:28,339 Why must you beat around the bush? 826 01:02:28,339 --> 01:02:30,341 Really funny. 827 01:02:30,341 --> 01:02:32,343 Seriously. 828 01:02:36,246 --> 01:02:38,148 Aunt, what's wrong? 829 01:02:38,749 --> 01:02:40,351 Right now. 830 01:02:46,657 --> 01:02:47,558 Really... 831 01:02:47,558 --> 01:02:49,560 Because of you, I'll be kicked out from my work. 832 01:02:49,760 --> 01:02:51,462 Why are you here again? 833 01:02:51,462 --> 01:02:54,064 Ju Ri, I found out. 834 01:02:54,064 --> 01:02:56,066 why Gang son-in-law was in the hospital yesterday. 835 01:02:56,066 --> 01:02:57,067 Why? 836 01:02:57,067 --> 01:02:59,269 Let me confirm one thing with you first. 837 01:02:59,269 --> 01:03:00,671 Do you know this woman? 838 01:03:00,671 --> 01:03:02,373 Gang son-in-law's ex-wife. 839 01:03:02,373 --> 01:03:03,674 O Jeong Hui. 840 01:03:03,674 --> 01:03:05,275 Of course, I know her. 841 01:03:05,275 --> 01:03:07,778 Does that woman have a sister? 842 01:03:07,778 --> 01:03:10,080 Yes. She looks like a thug. 843 01:03:10,080 --> 01:03:12,683 I fought with her in the fashion show. 844 01:03:12,683 --> 01:03:14,184 Do you remember how she looks like? 845 01:03:14,184 --> 01:03:16,987 Of course. How can I forget? 846 01:03:16,987 --> 01:03:18,589 I was hit by her. 847 01:03:22,192 --> 01:03:23,394 What? 848 01:03:28,499 --> 01:03:33,203 But why this woman with Se Ra? 849 01:03:33,203 --> 01:03:37,207 Is this woman O Jeong Hui's sister? 850 01:03:37,207 --> 01:03:38,309 Is it? 851 01:03:38,309 --> 01:03:41,412 Wait, this is that thug lady. 852 01:03:41,412 --> 01:03:43,514 But, what is this all about? Aunt. 853 01:03:43,514 --> 01:03:45,215 Big trouble. 854 01:03:45,215 --> 01:03:47,618 What should we do? 855 01:03:47,618 --> 01:03:50,421 Why? 856 01:03:53,824 --> 01:03:55,526 Don't be shocked. 857 01:03:56,627 --> 01:04:02,633 That woman is... is... 858 01:04:03,233 --> 01:04:05,436 Jae Mi's aunt? 859 01:04:05,436 --> 01:04:07,237 A relative? 860 01:04:07,738 --> 01:04:10,541 Jae Mi's aunt. 861 01:04:20,951 --> 01:04:23,354 Jae Mi's aunt. 862 01:04:38,569 --> 01:04:40,971 -=Preview for the next episode.=- 863 01:04:40,971 --> 01:04:44,875 Are you crazy? Is getting married a joke? 864 01:04:44,875 --> 01:04:46,176 Big thumb became a little finger. 865 01:04:46,176 --> 01:04:48,679 Little finger becomes the big thumb. 866 01:04:48,679 --> 01:04:51,682 Really don't know what to do right now. 867 01:04:51,682 --> 01:04:52,883 Atmosphere. What atmosphere? 868 01:04:52,883 --> 01:04:54,685 Isn't the atmosphere really good now. 869 01:04:54,685 --> 01:04:56,387 How can you separate them? 870 01:04:56,387 --> 01:05:00,491 Dong U and Ju Ri are not related. 871 01:05:00,491 --> 01:05:02,092 Even if you beg till your hands turn into feet. 872 01:05:02,092 --> 01:05:03,794 Why are you trying to convince me? 873 01:05:03,794 --> 01:05:05,396 Is Dong U you're only child? 874 01:05:05,396 --> 01:05:06,997 Then what about me? 875 01:05:06,997 --> 01:05:08,699 A child picked up? 876 01:05:08,699 --> 01:05:11,502 Ju Ri. Ju Ri. 877 01:05:11,502 --> 01:05:15,606 Later on, I'll make O Jeong Hui shed tears of blood. 878 00:29:03,000 --> 00:29:12,142 What is wrong with her? Why did she faint all of a sudden? 65951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.