All language subtitles for Hooray For Love - 49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,801 --> 00:00:13,504 I beg you to give me a bit of time. 2 00:00:13,504 --> 00:00:19,610 Jae Mi had a difficult path achieving this happiness. 3 00:00:19,610 --> 00:00:21,512 She is so happy right now. 4 00:00:21,512 --> 00:00:23,614 How can I make her leave him? 5 00:00:23,614 --> 00:00:27,317 They are so much in love with each other, so happy together. 6 00:00:28,018 --> 00:00:30,220 What to do? 7 00:00:30,220 --> 00:00:31,321 Today is the Inaugural Event. 8 00:00:31,321 --> 00:00:35,425 I can't allow her to attend and can't prevent her to go too. 9 00:00:36,326 --> 00:00:40,931 It'll be all right since she's still unaware of it. 10 00:01:05,556 --> 00:01:10,961 Are you okay? I called to check how you're doing. 11 00:01:10,961 --> 00:01:16,466 I am alright. Don't worry about me, just concentrate on your surgery. 12 00:01:16,466 --> 00:01:19,369 It's not good to get distracted while in surgery. 13 00:01:19,369 --> 00:01:21,872 Jae Mi is still unaware of it. 14 00:01:21,872 --> 00:01:24,074 Of course she is. 15 00:01:24,074 --> 00:01:26,376 She even said she's going to attend Byeon Ju Ri's inaugural party. 16 00:01:26,376 --> 00:01:28,078 Can't even prevent her to go. 17 00:01:28,078 --> 00:01:31,381 Is that so? Where? 18 00:01:34,785 --> 00:01:39,790 Wait a moment. Then Julian's going to be at the party too? 19 00:01:39,790 --> 00:01:43,694 Of course. He is Ju Ri's friend. 20 00:01:44,995 --> 00:01:51,301 Omo. He knows Jae Mi. Oh no. 21 00:01:51,301 --> 00:01:54,204 What if she gets embarrassed at the party? 22 00:01:54,204 --> 00:01:55,506 Give her a call now. 23 00:01:55,506 --> 00:01:57,007 Okay, bye. 24 00:02:02,713 --> 00:02:05,115 =The number you have dialed is currently unavailable.= 25 00:02:05,115 --> 00:02:07,117 Why is it switched off? 26 00:02:09,620 --> 00:02:11,722 =The number you have dialed is currently unavailable.= 27 00:02:13,123 --> 00:02:19,830 She's not picking up. Maybe she's already at the party. What do I do? 28 00:02:39,249 --> 00:02:41,351 =I've told you this before.= 29 00:02:41,351 --> 00:02:42,553 =When Jae Mi gets married.= 30 00:02:42,553 --> 00:02:46,256 =We will go to Africa to do charity work together.= 31 00:02:46,256 --> 00:02:48,859 That is my dream. 32 00:02:48,859 --> 00:02:51,361 Isn't this the Africa photo album 33 00:02:51,361 --> 00:02:56,266 Nowadays, people live till a hundred, you've only lived half of it. 34 00:02:56,266 --> 00:02:59,870 The remaining 20 years, you feel you won't get to go to Africa. 35 00:03:00,470 --> 00:03:04,374 Take good care of you health, and you will certainly go to Africa. 36 00:03:09,479 --> 00:03:13,784 This shop compared to other shopping stores has more space for fun. 37 00:03:13,884 --> 00:03:18,589 Check it out. You can play music here and also sing in this space. 38 00:03:20,390 --> 00:03:21,892 Sister. 39 00:03:23,093 --> 00:03:24,294 Please kindly wait a moment. 40 00:03:26,497 --> 00:03:27,598 Dong U, you're here. 41 00:03:27,598 --> 00:03:31,401 You're really serious about work now. That's really good. 42 00:03:31,401 --> 00:03:35,906 Eonni is really good. It must be very hard preparing all these. 43 00:03:35,906 --> 00:03:40,811 Of course, I spent a lot of time and energy in this. 44 00:03:40,811 --> 00:03:43,213 Right. Let me introduce you to my big boss. 45 00:04:02,933 --> 00:04:07,237 But, will this new concept of space be accepted by the customers? 46 00:04:07,838 --> 00:04:11,341 Of course, this time, it is not only about selling products. 47 00:04:11,341 --> 00:04:13,644 You sell culture as well as the products. 48 00:04:21,752 --> 00:04:22,853 This is my younger brother. 49 00:04:22,853 --> 00:04:24,454 Hello. I am Byeon Dong U. 50 00:04:24,454 --> 00:04:27,858 How do you do? Heard a lot about you. I am Jeong Sam. 51 00:04:27,858 --> 00:04:31,862 This is his fiancee. Pretty, isn't she? 52 00:04:31,862 --> 00:04:33,163 How do you do? 53 00:04:33,163 --> 00:04:35,365 Let me congratulate you first on your upcoming wedding. 54 00:04:35,365 --> 00:04:36,366 Thank you. 55 00:04:36,366 --> 00:04:40,170 Omo. Heavens. Who is this? 56 00:04:41,672 --> 00:04:43,774 How do you do? 57 00:04:43,774 --> 00:04:45,375 How come you're here too? 58 00:04:45,375 --> 00:04:48,078 What do you mean? We are family. 59 00:04:48,579 --> 00:04:50,981 Family? 60 00:04:51,281 --> 00:04:52,482 What family? 61 00:04:52,482 --> 00:04:56,486 You know Dong U? 62 00:05:00,390 --> 00:05:05,295 Our Dong U. Then you also know Dong U. 63 00:05:05,996 --> 00:05:07,397 Of course. 64 00:05:08,398 --> 00:05:10,501 He is my younger brother. 65 00:05:10,501 --> 00:05:11,802 She's my sister. 66 00:05:13,704 --> 00:05:15,305 What? 67 00:05:16,507 --> 00:05:19,009 Dear, don't you know he's my brother? 68 00:05:19,009 --> 00:05:22,412 The world is really small. We just met a few days ago. 69 00:05:22,513 --> 00:05:23,714 Yes. 70 00:05:45,335 --> 00:05:46,336 Welcome. 71 00:05:48,138 --> 00:05:50,841 Where is the Inaugural party being held? 72 00:05:50,841 --> 00:05:52,442 Please proceed to the 5th floor. 73 00:05:52,442 --> 00:05:53,744 Thank you. 74 00:06:20,070 --> 00:06:22,372 Are you here to attend the Inaugural Ceremony? 75 00:06:34,785 --> 00:06:39,690 Do you know Julian? When? Where? 76 00:06:39,690 --> 00:06:43,393 We met at Jae Mi's clothing store last week... 77 00:06:43,393 --> 00:06:47,397 Wait... Wait... Let me sort this out first. 78 00:06:47,397 --> 00:06:53,704 This fabulously handsome guy right here is Byeon Ju Ri's brother? 79 00:06:53,704 --> 00:06:55,305 That lawyer. 80 00:06:55,305 --> 00:06:59,009 Yes. You really don't know? 81 00:06:59,009 --> 00:07:05,315 So. This beautiful agassi is Ju Ri's sister-in-law to be? 82 00:07:05,415 --> 00:07:08,418 Yes. How many times do I have to say it before you get it? 83 00:07:08,418 --> 00:07:13,724 My future sister-in-law. Pretty, isn't she? She's only a couple of years younger than me. 84 00:07:13,724 --> 00:07:16,426 Why are you asking a lot of questions? 85 00:07:16,426 --> 00:07:22,432 This can't be. This is simply... No...no...no... 86 00:07:23,333 --> 00:07:26,737 Julian... Julian... What's wrong? 87 00:07:27,337 --> 00:07:32,342 Sorry. I just suffered a very big shock. I'm not myself right now. 88 00:07:33,844 --> 00:07:37,147 Omo. This is really. There's no way... 89 00:07:37,147 --> 00:07:40,951 What is not possible? Tell me. 90 00:07:42,553 --> 00:07:46,557 You really don't know? She... 91 00:07:51,261 --> 00:07:52,663 Who's daughter is she? 92 00:07:54,264 --> 00:07:58,068 The performance is about to start. Let's watch it. 93 00:08:00,370 --> 00:08:03,473 Everybody, let's listen to the concert. 94 00:08:03,473 --> 00:08:05,375 Hang on, Ju Ri. 95 00:08:05,375 --> 00:08:06,977 What's wrong again? 96 00:08:06,977 --> 00:08:12,983 Tell me what is going on? Explain it to me. You know already? 97 00:08:12,983 --> 00:08:15,285 What are you saying? 98 00:08:16,186 --> 00:08:18,889 You really don't know? 99 00:08:18,889 --> 00:08:21,491 Behind the scenes of this marriage is a super bomb. 100 00:08:21,491 --> 00:08:25,996 A super bomb? What do you mean? 101 00:08:25,996 --> 00:08:28,999 Your brother... that is... 102 00:08:36,406 --> 00:08:37,608 Fine. 103 00:08:38,909 --> 00:08:43,914 Someone's looking for me. Let's talk later. Promise to stay where you are. 104 00:08:48,318 --> 00:08:52,723 What the heck is wrong with him? I'm so busy as it is. 105 00:09:06,837 --> 00:09:12,242 Miss Jeong Hui? You still have the guts to come here. 106 00:09:12,242 --> 00:09:13,443 Do you know where you are? 107 00:09:13,443 --> 00:09:14,645 Because this is an emergency. 108 00:09:14,645 --> 00:09:15,946 Let's talk for a moment. 109 00:09:15,946 --> 00:09:19,249 I don't have time. If you have something to say, say it here. 110 00:09:22,352 --> 00:09:27,057 You haven't told Ju Ri yet right? That Jae Mi is my daughter. 111 00:09:27,057 --> 00:09:31,762 Omo. Then you already knew about it. 112 00:09:31,762 --> 00:09:35,165 I just found out recently that Byeon Dong U is her family. 113 00:09:35,165 --> 00:09:36,366 You haven't told her yet right? 114 00:09:36,366 --> 00:09:40,571 I was about to tell her. How can we have this situation? 115 00:09:40,571 --> 00:09:42,973 Aren't you scared of the repercussions? 116 00:09:42,973 --> 00:09:44,174 I must tell Ju Ri about this. 117 00:09:44,174 --> 00:09:47,578 You can't. This is precisely why I'm here. 118 00:09:47,578 --> 00:09:48,579 Miss O Jeong Hui. 119 00:09:48,579 --> 00:09:50,581 I know what you're worried about. 120 00:09:50,581 --> 00:09:53,083 Byeon Ju Ri hates us very much. 121 00:09:53,083 --> 00:09:55,385 If she finds out that Jae Mi is our daughter. 122 00:09:55,385 --> 00:09:57,988 She would surely faint and so will the children. 123 00:09:58,088 --> 00:10:03,293 So please don't tell her today. 124 00:10:03,293 --> 00:10:07,798 Is this an easy matter? Looks like his family is still harboring resentment. 125 00:10:07,898 --> 00:10:11,001 This marriage can never be realized. It's better to end it earlier. 126 00:10:11,101 --> 00:10:16,406 No. If you tell them now, they will surely suffer a huge blow. 127 00:10:16,406 --> 00:10:20,711 I will tell them so please let it pass today. 128 00:10:23,213 --> 00:10:25,215 So how about Ju Ri? 129 00:10:25,215 --> 00:10:29,720 If I don't tell her now and she finds out in the future, she will surely hate me. 130 00:10:29,720 --> 00:10:35,425 To be honest, I care more about my friend Ju Ri than your daughter. 131 00:10:35,626 --> 00:10:38,929 Please, I'm not asking you to keep quiet about it forever. 132 00:10:38,929 --> 00:10:41,532 I just want you to give me more time. 133 00:10:41,532 --> 00:10:46,036 I'm begging you. Please. 134 00:11:12,362 --> 00:11:15,566 Sister, your stockings. 135 00:11:21,171 --> 00:11:23,073 You can fix it in the toilet. 136 00:11:34,284 --> 00:11:35,786 Oh shoot. 137 00:11:38,589 --> 00:11:39,590 Here eonni. 138 00:11:39,590 --> 00:11:45,896 Oh, you even bought this in the supermarket. Hang on. 139 00:11:51,301 --> 00:11:54,905 I'm very grateful to you, you know? 140 00:11:54,905 --> 00:11:57,007 Thank you for always taking Se Ra out. 141 00:11:57,007 --> 00:12:00,511 No big deal, I just invite her whenever I go . 142 00:12:02,212 --> 00:12:05,916 No. To be honest although she is my daughter. 143 00:12:05,916 --> 00:12:09,219 But after the divorce, I really don't know how to deal with her. 144 00:12:09,219 --> 00:12:12,322 How did you get to be very good with children? 145 00:12:12,322 --> 00:12:17,127 It's because I've been through it before so I know how Se Ra feels. 146 00:12:17,127 --> 00:12:24,034 Lonely, hurt, depressed. She must be in so much pain. 147 00:12:24,735 --> 00:12:26,537 So I can empathize with her. 148 00:12:26,537 --> 00:12:30,440 Yes, your parents were divorced too. 149 00:12:31,141 --> 00:12:34,244 Your situation is similar to Se Ra's. 150 00:12:34,244 --> 00:12:38,649 Both fathers are doctors, and both were divorced too. 151 00:12:39,449 --> 00:12:41,852 I'm relying on you to take good care of Se Ra next time. 152 00:12:41,852 --> 00:12:43,453 Me, too. 153 00:12:43,453 --> 00:12:48,559 Don't worry, I was initially opposed to you because you were divorced. 154 00:12:48,559 --> 00:12:50,060 But things have changed. 155 00:12:50,060 --> 00:12:53,263 Because except for that, you are really perfect. 156 00:12:53,363 --> 00:12:56,366 Look at how Dong U is now. 157 00:12:56,366 --> 00:13:00,370 I will be nice to you so don't worry. 158 00:13:00,370 --> 00:13:05,876 And you can call me eonni if you like next time. 159 00:13:05,876 --> 00:13:09,179 Okay, eonni. 160 00:13:09,179 --> 00:13:10,681 Okay. Let's go. 161 00:13:15,686 --> 00:13:18,488 Julian, what happened to you? 162 00:13:20,390 --> 00:13:22,893 Someone was looking for me a while ago. 163 00:13:23,494 --> 00:13:26,797 Ju Ri, let's talk for a minute. 164 00:13:27,898 --> 00:13:29,700 I'll leave first, eonni. 165 00:13:29,700 --> 00:13:31,201 Okay. 166 00:13:34,404 --> 00:13:36,607 What is it? 167 00:13:37,407 --> 00:13:40,010 Do you like her? 168 00:13:40,010 --> 00:13:42,112 What again? 169 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 Don't get too attached to her. 170 00:13:43,614 --> 00:13:47,417 What are you saying again? You've been saying strange things since you got here. 171 00:13:47,518 --> 00:13:51,421 And also. You were saying I don't know anything about my brother's marriage. 172 00:13:51,421 --> 00:13:53,223 What don't I know? 173 00:13:53,223 --> 00:13:57,828 Don't bother about that. Just do as I say. 174 00:13:57,828 --> 00:14:02,933 I've already clearly warned you and it was a very firm warning. 175 00:14:03,734 --> 00:14:05,135 Goodness. 176 00:14:07,337 --> 00:14:09,540 What's with him? 177 00:14:10,841 --> 00:14:15,946 Dong U's marriage is a bomb waiting to explode. What does he mean by that? 178 00:14:25,956 --> 00:14:27,958 It's me, what happened? 179 00:14:27,958 --> 00:14:32,863 I met with Julian first and asked him not to divulge anything. 180 00:14:32,863 --> 00:14:35,365 Oh. Good. 181 00:14:35,365 --> 00:14:37,668 What do you want to do? 182 00:14:38,969 --> 00:14:44,875 Give me sometime to think about it. Okay. 183 00:15:03,894 --> 00:15:07,397 How does it feel? Having the year 2012 calendar on the wall? 184 00:15:08,599 --> 00:15:13,904 Depressing. You're just 30 something. 185 00:15:13,904 --> 00:15:19,910 I am already 42. I'm afraid I'd look too old. 186 00:15:19,910 --> 00:15:25,215 What are you saying? Your appearance and personality, 187 00:15:25,215 --> 00:15:26,917 are like that of Da Reum's sister. 188 00:15:27,818 --> 00:15:31,121 Really. I do not care. 189 00:15:34,925 --> 00:15:36,527 You should know. 190 00:15:44,134 --> 00:15:45,135 Father. 191 00:15:45,135 --> 00:15:47,337 Why? 192 00:15:47,838 --> 00:15:50,841 I just finished my assignment, please check it for me. 193 00:15:50,841 --> 00:15:56,346 Teacher wants us to write down and reflect on all the wrongdoings we've made in year 2011. 194 00:15:56,346 --> 00:15:59,750 Okay. Give it to me. Let me see what you've written. 195 00:16:07,558 --> 00:16:14,464 Someone laughed at me for my curly hair. 196 00:16:14,464 --> 00:16:17,768 I beat them up well. I'm very sorry about it. 197 00:16:17,768 --> 00:16:22,072 What? Are you a hoodlum or a triad gang member? 198 00:16:22,072 --> 00:16:24,474 Are you still going to fight this year? 199 00:16:24,474 --> 00:16:29,279 Yes, I will. I know fighting is wrong but if they ridicule me... 200 00:16:29,279 --> 00:16:30,480 Then what? 201 00:16:30,480 --> 00:16:37,087 I will bite him. And if he still continues, I will pinch him. 202 00:16:37,087 --> 00:16:40,891 You can't do that. You have to get along with your friends. 203 00:16:42,092 --> 00:16:46,096 Omo. This child is fierce. 204 00:16:46,497 --> 00:16:51,401 What to do? Wife, do adults still experience this? 205 00:16:51,401 --> 00:16:54,104 Who says so. I have experienced it too. 206 00:16:54,104 --> 00:16:57,608 What? You too? What? 207 00:16:57,708 --> 00:17:01,411 I really regret marrying your father. 208 00:17:01,411 --> 00:17:04,414 What? Regret! 209 00:17:04,414 --> 00:17:11,821 Yes, if I knew it would be this good, I would have married sooner. 210 00:17:11,821 --> 00:17:15,826 Sorry. I am sorry, husband. 211 00:17:17,227 --> 00:17:24,034 Omo. If ajumma is wrong, then I'm a big criminal. 212 00:17:24,034 --> 00:17:26,637 What did father do wrong again? 213 00:17:26,637 --> 00:17:30,040 I stole something beautiful and precious. 214 00:17:30,040 --> 00:17:31,542 What's that? 215 00:17:31,542 --> 00:17:32,943 My wife's heart. 216 00:17:34,444 --> 00:17:36,346 Don't care. 217 00:17:36,346 --> 00:17:38,048 I don't care! 218 00:17:38,048 --> 00:17:41,251 Hateful, hateful. 219 00:17:43,954 --> 00:17:48,358 Stop it. I committed the biggest mistake. I really shouldn't have asked for your help. 220 00:17:48,458 --> 00:17:56,767 I will do it myself. Just carry on with what you're doing. You give me goosebumps. 221 00:18:03,073 --> 00:18:04,875 Are we too much? 222 00:18:04,875 --> 00:18:07,578 Indeed. 223 00:18:12,783 --> 00:18:19,990 If you say a word. Ju Ri dies. I die and you will also die. So shut your mouth. 224 00:18:19,990 --> 00:18:20,591 If you say a word. Ju Ri dies. I die and you will also die. So shut your mouth. 225 00:18:27,698 --> 00:18:29,700 Sorry to keep you waiting. The result is here. 226 00:18:29,700 --> 00:18:31,101 Give it to me. 227 00:18:43,013 --> 00:18:45,015 Is this the answer you wanted? 228 00:18:45,015 --> 00:18:51,922 Yes. This is proof that she is definitely my daughter. Thanks for your hard work. 229 00:19:06,036 --> 00:19:06,336 This is nothing. 230 00:19:06,336 --> 00:19:11,441 Aigoo. I wonder how many children they want? 231 00:19:11,441 --> 00:19:18,849 - If they want to have children, they have to hurry up. - Granny, grand aunt is acting strange. 232 00:19:18,949 --> 00:19:20,150 How so? 233 00:19:20,150 --> 00:19:24,054 She secretly took mother's toothbrush last time. 234 00:19:24,054 --> 00:19:27,357 Secretly took Ju Ri's toothbrush. 235 00:19:29,860 --> 00:19:31,662 =If you keep doing this then= 236 00:19:31,662 --> 00:19:34,464 =I will have to do a DNA test.= 237 00:19:34,565 --> 00:19:36,066 =You look out= 238 00:19:37,568 --> 00:19:43,574 Omo. This rotten girl. Bad girl Sunny. Where is Pak Sunny? This rotten girl. 239 00:19:43,574 --> 00:19:45,976 Sister-in-law just left. She's not here. 240 00:19:45,976 --> 00:19:49,279 This bitch. I've already pleaded with her. But she still went ahead. 241 00:19:57,387 --> 00:19:58,689 I'm back. 242 00:20:14,304 --> 00:20:15,606 Let's talk. 243 00:20:15,606 --> 00:20:19,009 Sorry. I know what's on your mind. 244 00:20:19,009 --> 00:20:21,712 But I won't give up no matter what you say. 245 00:20:21,712 --> 00:20:24,715 So stay out of my way. 246 00:20:26,617 --> 00:20:28,719 Honey! Honey! 247 00:20:32,022 --> 00:20:34,224 What is wrong with you? It hurts. 248 00:20:34,224 --> 00:20:36,026 Wife, calm down. 249 00:20:37,127 --> 00:20:43,233 Are you crazy. You're out of your mind, right? Is that why you are doing this? 250 00:20:43,333 --> 00:20:46,637 These things? I told you before. 251 00:20:46,637 --> 00:20:52,943 I will definitely give my child a proper name and registry. 252 00:20:52,943 --> 00:20:53,944 In order to do that. 253 00:20:54,044 --> 00:20:56,446 I need to get strong supporting evidence for it. 254 00:20:56,446 --> 00:21:00,751 One, the result of the DNA test is 99% matched. 255 00:21:00,851 --> 00:21:03,654 Two. I have that nurse as witness. 256 00:21:03,654 --> 00:21:07,958 I have the birth record of my daughter dated April 15, 1977. 257 00:21:07,958 --> 00:21:13,764 With these, you can't stop me any more no matter how much you try to impede me. 258 00:21:13,764 --> 00:21:18,168 You stinky prostitute. You are so stupid. 259 00:21:18,168 --> 00:21:20,370 I have explained it very clearly. 260 00:21:20,370 --> 00:21:24,975 Yet you still proceeded with it. Are you disregarding what I said? 261 00:21:24,975 --> 00:21:26,176 I told you, if you betray me like this... 262 00:21:26,276 --> 00:21:27,277 That day will be the memorial day for the three of us. 263 00:21:27,277 --> 00:21:29,680 I told you already, I told you already. 264 00:21:29,680 --> 00:21:33,984 Wife, wife. Lower your voice. Se Ra will hear you. 265 00:21:33,984 --> 00:21:38,589 Hearing you say those, it's so obvious you don't have the qualifications to be her mother. 266 00:21:38,589 --> 00:21:43,794 Find back her life? What's wrong with her life? 267 00:21:43,794 --> 00:21:46,196 Her 35 years of being Byeon Ju Ri. 268 00:21:46,196 --> 00:21:49,399 No need to worry about clothing, food, shelter. 269 00:21:49,399 --> 00:21:52,102 But, just because you want to be her mother. 270 00:21:52,102 --> 00:21:56,306 you're going to tell her this shocking news. 271 00:21:56,306 --> 00:22:00,410 She was well fed and clothed for the past 35 years, is it? 272 00:22:01,211 --> 00:22:05,415 For you, she was well fed and clothed and lived comfortably. 273 00:22:05,516 --> 00:22:08,418 But you only married her off to a married man. 274 00:22:08,418 --> 00:22:11,421 And made her go through that horrible divorce? 275 00:22:11,421 --> 00:22:16,527 In my opinion, Byeon Ju Ri's name should not be given to her. 276 00:22:16,527 --> 00:22:20,631 She was just a replacement to your dead child. 277 00:22:20,631 --> 00:22:24,134 How will that person feel, living under that name? 278 00:22:24,134 --> 00:22:28,639 Moreover, to assume that dead child's birth date. 279 00:22:28,639 --> 00:22:31,542 Where will that terrible luck of that dead child transfer to? 280 00:22:31,542 --> 00:22:32,843 What did you say? 281 00:22:32,843 --> 00:22:37,748 Anyway, will the life of a child who died at a very young be any good ? 282 00:22:37,748 --> 00:22:42,853 The bad luck of that dead child will transfer to the other person. 283 00:22:42,853 --> 00:22:46,356 Will that bring any good vibes to the living child? 284 00:22:46,356 --> 00:22:49,660 This is why Ju Ri's life has turned out this way. 285 00:22:49,660 --> 00:22:56,667 Because of that dead child's life. 286 00:22:58,368 --> 00:23:00,270 Eonni... 287 00:23:00,270 --> 00:23:01,672 Aigoo. Wife. 288 00:23:01,672 --> 00:23:03,373 Hey, you really are... 289 00:23:04,074 --> 00:23:06,476 They all say not to raise black haired animals. 290 00:23:06,476 --> 00:23:08,478 That saying is really correct. 291 00:23:08,478 --> 00:23:12,482 Hey. How did I raise Ju Ri? 292 00:23:12,482 --> 00:23:15,586 How can you do this to me? You rotten girl. 293 00:23:15,586 --> 00:23:17,988 How could you do this to me? 294 00:23:17,988 --> 00:23:20,390 How did I raise Ju Ri? You ungrateful turd. 295 00:23:20,390 --> 00:23:26,997 So now, you're telling me what you did. To flaunt, is it? 296 00:23:26,997 --> 00:23:30,100 Good. Since we're at it. 297 00:23:30,100 --> 00:23:33,403 Although this seems miserly, I want to discuss this further. 298 00:23:33,403 --> 00:23:39,009 Hasn't Ju Ri paid for all the dues she owes you. 299 00:23:39,009 --> 00:23:40,410 What? What? 300 00:23:40,410 --> 00:23:42,913 After small pup died, when you were at your lowest. 301 00:23:42,913 --> 00:23:46,316 Assuming littel pup's name, isn't it enough living as your daughter? 302 00:23:46,316 --> 00:23:48,619 She brought you back to life. 303 00:23:48,619 --> 00:23:51,321 Can you use that to turn around a situation? 304 00:23:51,321 --> 00:23:53,123 Am I wrong? 305 00:23:53,123 --> 00:23:56,126 You... Are you done talking? 306 00:23:56,126 --> 00:23:58,829 Yes, I know... 307 00:23:58,829 --> 00:24:03,734 I am an ingrate treating you like this. 308 00:24:03,734 --> 00:24:06,436 But it's you who made me this way. 309 00:24:06,436 --> 00:24:11,742 If you would have discarded your greed earlier and considered Ju Ri. 310 00:24:11,742 --> 00:24:14,945 You will never use the dead child's name. 311 00:24:14,945 --> 00:24:17,948 No... Let's set that aside. 312 00:24:17,948 --> 00:24:21,952 You should have at least given her a proper birth certificate. 313 00:24:24,154 --> 00:24:27,858 So if you still have a conscience, 314 00:24:27,858 --> 00:24:29,860 Then, don't stand in my way. 315 00:24:29,860 --> 00:24:34,264 I am not being greedy. 316 00:24:34,264 --> 00:24:38,969 I just want to restore my child's life. 317 00:24:39,369 --> 00:24:40,771 Do you understand? 318 00:24:43,974 --> 00:24:46,577 Ok. Good. Pak Sunny. This is good. 319 00:24:46,577 --> 00:24:49,880 Since it has come to this point, just reveal everything. 320 00:24:49,880 --> 00:24:51,982 Let's fight to the death. 321 00:24:51,982 --> 00:24:53,584 I will call Australia immediately. 322 00:24:53,584 --> 00:24:55,686 - No. No. - Let go. 323 00:24:55,686 --> 00:24:57,287 - Let go - Are you crazy. 324 00:24:57,287 --> 00:25:00,991 - Give me the phone. - Endure it. 325 00:25:00,991 --> 00:25:03,894 If you do an eye for an eye and a tooth for a tooth, 326 00:25:03,894 --> 00:25:05,295 Everybody will suffer. 327 00:25:05,295 --> 00:25:08,398 Just endure. A person who endures will be blessed. 328 00:25:08,398 --> 00:25:10,400 How can I endure it? 329 00:25:10,400 --> 00:25:13,003 Didn't she say she will tell Ju Ri everything? 330 00:25:13,003 --> 00:25:16,106 Look at that. how can I endure it? 331 00:25:16,106 --> 00:25:18,809 There's no other way now. She's already brought out the documents. 332 00:25:18,809 --> 00:25:19,309 How are we going to stop her? 333 00:25:19,309 --> 00:25:21,011 How are we going to stop her? 334 00:25:21,011 --> 00:25:24,515 No. This won't do. I must stop her even if I have to staple her mouth. 335 00:25:24,515 --> 00:25:26,116 - Phone. Phone - No... no... 336 00:25:26,116 --> 00:25:28,318 I'm going out. Let go, let go. 337 00:25:28,318 --> 00:25:31,021 Wife. Wife. 338 00:25:34,525 --> 00:25:36,226 Where are you now. 339 00:25:37,327 --> 00:25:40,531 Is that so? I have something to say to you. 340 00:25:40,531 --> 00:25:43,033 So let's meet over there. Okay. 341 00:25:51,842 --> 00:25:53,644 Something to say to me? 342 00:25:53,644 --> 00:25:55,345 What's wrong with her again? 343 00:26:02,352 --> 00:26:04,655 Mom, why? 344 00:26:04,655 --> 00:26:07,958 Where else can I be? In the office. 345 00:26:07,958 --> 00:26:10,661 Why are there a lot of people looking for me today? 346 00:26:10,661 --> 00:26:12,563 What did you say? 347 00:26:12,963 --> 00:26:15,165 Your aunt called you? 348 00:26:15,165 --> 00:26:18,769 Just now. She's coming over to talk to me. 349 00:26:18,769 --> 00:26:21,271 Mom, are you fighting with her again? 350 00:26:21,271 --> 00:26:23,774 No. I'm hanging up. 351 00:26:24,074 --> 00:26:26,977 Go to Ju Ri's office right now. 352 00:26:26,977 --> 00:26:28,278 Yes, ma'am. 353 00:26:38,488 --> 00:26:42,292 This is really tiring. It's finally done. 354 00:26:42,292 --> 00:26:44,995 The inaugural party has also ended very well. Can I go home now? 355 00:26:44,995 --> 00:26:46,697 Did you balance the account? 356 00:26:46,697 --> 00:26:48,999 You have to finish it before you leave. 357 00:26:48,999 --> 00:26:52,102 What? Balance the accounts? What is that? 358 00:26:52,102 --> 00:26:56,006 Arrange the invoice. Settle it and report to me. 359 00:26:56,006 --> 00:26:57,908 Balance the expenditures? 360 00:26:58,509 --> 00:27:01,512 - You want me to do the cash invoice. - yes. 361 00:27:02,312 --> 00:27:06,116 Do I look like an embezzler? 362 00:27:06,116 --> 00:27:08,418 Just believe in me and sign that. 363 00:27:08,418 --> 00:27:10,420 Do you know how much the expenditure was? 364 00:27:10,420 --> 00:27:12,823 Won't you have an accounting clerk i in charge of those invoices in the future? 365 00:27:12,823 --> 00:27:15,325 They are better at that. I'm going home. 366 00:27:16,927 --> 00:27:20,831 This woman is really... All you know are those nonsense. Looks like you have zero knowledge in accounting too. 367 00:27:20,831 --> 00:27:25,435 You have to finish settling the expenditures, 368 00:27:25,435 --> 00:27:27,037 before you can leave this place. 369 00:27:27,037 --> 00:27:29,740 Get it? 370 00:27:31,241 --> 00:27:34,244 You think you can order me around just because you're the president? 371 00:27:49,660 --> 00:27:51,261 Aunt. 372 00:27:51,261 --> 00:27:53,363 You're here already? 373 00:27:53,363 --> 00:27:54,865 It hurts so much. 374 00:27:59,970 --> 00:28:02,372 Why is that person so rude to you? 375 00:28:02,372 --> 00:28:03,874 Do you want me to report him? 376 00:28:03,874 --> 00:28:05,776 No, I was wrong. 377 00:28:05,776 --> 00:28:08,078 - Have a seat, aunt. Do you want tea? - No, thanks. 378 00:28:08,879 --> 00:28:11,181 You should be very tired standing all day. Have a seat too. 379 00:28:11,782 --> 00:28:16,787 Oh yeah, it's so tiring standing all day. My legs are killing me. 380 00:28:16,787 --> 00:28:20,791 So, how was today's inaugural party? 381 00:28:20,791 --> 00:28:24,094 Of course it went very well because it had my magic touch. 382 00:28:24,094 --> 00:28:27,698 Looks like I have the talent for business like mom. 383 00:28:27,698 --> 00:28:29,700 There were a lot of people. 384 00:28:30,300 --> 00:28:32,402 Yes? 385 00:28:32,402 --> 00:28:36,006 What do you want to tell me? 386 00:28:36,607 --> 00:28:39,309 Is it because of your missing daughter? 387 00:28:39,309 --> 00:28:41,712 Did you quarrel with mom because of that? 388 00:28:41,712 --> 00:28:46,016 Ju Ri, I found her. 389 00:28:47,117 --> 00:28:50,420 Really? How did you find her? Where? 390 00:28:50,420 --> 00:28:54,625 She lives very near. 391 00:28:55,526 --> 00:28:59,029 Is that so? What are you planning to do? 392 00:28:59,029 --> 00:29:00,531 Do you want to meet her? 393 00:29:03,734 --> 00:29:06,336 Weren't you looking for her because you wanted to meet her? 394 00:29:06,336 --> 00:29:10,641 Yes, that is why I came looking for you. 395 00:29:30,260 --> 00:29:34,164 You said you found her but why come to me? 396 00:29:34,164 --> 00:29:35,666 That child's situation is very similar to yours. 397 00:29:35,666 --> 00:29:38,368 I want to have your opinion before I go and see her. 398 00:29:39,870 --> 00:29:41,572 My opinion? 399 00:29:42,272 --> 00:29:45,175 Why? 400 00:29:45,175 --> 00:29:47,277 That child and you are very much alike. 401 00:29:47,277 --> 00:29:50,681 Age too. Growing up environment too. 402 00:29:51,181 --> 00:29:52,883 So if it were you. 403 00:29:52,883 --> 00:29:54,785 And you are already living very well. 404 00:29:54,785 --> 00:30:02,593 After 35 years, a strange woman suddenly barges into your life and claims to be your mother. 405 00:30:02,593 --> 00:30:05,996 What would you do in that situation? 406 00:30:07,698 --> 00:30:12,202 Is that so? Then can I be frank about it? 407 00:30:12,603 --> 00:30:15,205 Yes. 408 00:30:15,205 --> 00:30:19,009 I will receive a huge blow and feel very bad. 409 00:30:19,009 --> 00:30:21,311 Feel very bad? 410 00:30:21,311 --> 00:30:25,115 Of course. If I find out I was adopted. 411 00:30:25,115 --> 00:30:29,820 Who will be happy about it? Specially when I love my mom so much. 412 00:30:29,820 --> 00:30:32,823 Because I am her daughter, I am happy and proud about it. 413 00:30:33,524 --> 00:30:37,628 To say that she's not my birth mother, I'd be very devastated. 414 00:30:39,530 --> 00:30:42,232 It's so weird just thinking about it , aunt. 415 00:30:42,232 --> 00:30:46,637 Do you like your mom that much? 416 00:30:46,637 --> 00:30:48,438 Of course! 417 00:30:48,438 --> 00:30:50,641 Who will not like their mothers? 418 00:30:50,641 --> 00:30:54,444 Specially since my mom is unique. 419 00:30:55,345 --> 00:30:59,249 When somebody bullies me before, 420 00:30:59,249 --> 00:31:03,253 my mom would go and give her a lesson. 421 00:31:03,654 --> 00:31:05,956 If she still doesn't listen, my mom would ask her to come out. 422 00:31:05,956 --> 00:31:09,760 Buy her food, clothes and even gifts. 423 00:31:10,661 --> 00:31:14,064 My mom really treasured me while I was growing up. 424 00:31:14,064 --> 00:31:18,468 Not only those, in college, when I did my M.T. 425 00:31:18,468 --> 00:31:22,172 My mom would always follow and protect me. 426 00:31:22,873 --> 00:31:27,177 She will give up her life for me. 427 00:31:27,177 --> 00:31:29,780 If I find out she's not my birth mother, 428 00:31:29,780 --> 00:31:32,082 Although she raised me up, 429 00:31:32,082 --> 00:31:35,185 I'd feel like a lost puppy. 430 00:31:36,186 --> 00:31:39,189 I am shedding tears just thinking about it. 431 00:31:39,189 --> 00:31:40,691 Really? 432 00:31:41,491 --> 00:31:42,693 That much? 433 00:31:42,693 --> 00:31:47,197 And also, if you are really considering that child's feelings. 434 00:31:47,197 --> 00:31:50,501 Think it over first before telling her the truth. 435 00:31:50,501 --> 00:31:53,403 Aren't we in a similar situation? 436 00:31:53,403 --> 00:31:56,406 Is it worth it to find her birth mother? 437 00:31:57,207 --> 00:32:01,011 Moreover, she is not an offspring of a married couple. 438 00:32:01,011 --> 00:32:04,515 But that child was born from an extra marital affair. 439 00:32:04,515 --> 00:32:07,918 That is already a problem in itself. 440 00:32:07,918 --> 00:32:10,521 Can that child bear it? 441 00:32:12,923 --> 00:32:14,424 Looks like 442 00:32:14,424 --> 00:32:18,529 your presence will only end up hurting that child. 443 00:32:27,237 --> 00:32:29,740 Aunt, if you go looking for that child and get rejected, 444 00:32:29,740 --> 00:32:31,642 you'll end up feeling very depressed. 445 00:32:31,642 --> 00:32:34,344 Mom is stopping you because of that. 446 00:32:34,344 --> 00:32:36,446 So think about it again. 447 00:32:36,446 --> 00:32:39,049 For your sake and for the sake of that child. 448 00:32:39,049 --> 00:32:42,252 The truth is, it's not something good. 449 00:32:43,654 --> 00:32:45,656 Yes. 450 00:32:45,656 --> 00:32:47,558 So that's the case. 451 00:32:47,958 --> 00:32:51,762 Looks like you are right. 452 00:32:52,262 --> 00:32:54,565 Yes. Thank you. 453 00:32:55,165 --> 00:32:57,467 I'm too short sighted. 454 00:32:58,769 --> 00:33:00,470 Fine, Ju Ri. 455 00:33:01,672 --> 00:33:05,676 That's what you think. I got it. 456 00:33:06,577 --> 00:33:08,779 I got it now. 457 00:33:09,680 --> 00:33:11,782 Fine. 458 00:33:30,601 --> 00:33:31,702 Let's go. 459 00:33:33,504 --> 00:33:37,908 Are you happy now? It went your way. 460 00:33:37,908 --> 00:33:42,312 Yes. Ju Ri's been your daughter ever since. 461 00:33:43,213 --> 00:33:47,518 I can't tell her I'm her mother. 462 00:33:47,518 --> 00:33:49,920 She is really very considerate of you. 463 00:33:50,220 --> 00:33:52,723 Because she is your daughter, 464 00:33:52,723 --> 00:33:56,927 So she is very natural and happy. The best. 465 00:33:56,927 --> 00:33:59,029 You're very happy, eonni? 466 00:33:59,029 --> 00:34:02,833 I don't have to come between the two of you. 467 00:34:02,833 --> 00:34:04,434 Sunny. 468 00:34:04,835 --> 00:34:07,036 Ju Ri said that. 469 00:34:07,538 --> 00:34:10,741 She's living very well right now. 470 00:34:10,741 --> 00:34:13,844 Raised with much love. There's nothing to regret. 471 00:34:13,844 --> 00:34:16,045 Why must I appear? 472 00:34:16,847 --> 00:34:24,955 The child of an affair with a married man. 473 00:34:24,955 --> 00:34:27,958 She said that her birth was a mistake. 474 00:34:27,958 --> 00:34:30,260 Why does she want to know? 475 00:34:31,460 --> 00:34:34,665 My presence is just a burden. 476 00:34:34,665 --> 00:34:36,867 Why must I appear? 477 00:34:38,569 --> 00:34:40,370 She's right, Eonni. 478 00:34:40,370 --> 00:34:42,372 I am too late. 479 00:34:42,973 --> 00:34:48,579 No. I never have that right. 480 00:34:49,580 --> 00:34:51,181 That too. 481 00:34:52,182 --> 00:34:56,386 Giving birth to her, even discarding her. 482 00:34:56,386 --> 00:34:58,589 I am also her mother. 483 00:34:59,289 --> 00:35:01,592 Even if I don't have the right. 484 00:35:01,592 --> 00:35:03,694 I am still her mother. 485 00:35:05,596 --> 00:35:07,798 I have never forgotten her. 486 00:35:07,798 --> 00:35:10,400 She has always been in my heart. 487 00:35:11,702 --> 00:35:16,206 I am also her mother. I am a mother too. 488 00:35:16,206 --> 00:35:19,309 - I know - I am also a mother. 489 00:35:19,309 --> 00:35:22,112 I know. I know how you feel. 490 00:35:22,513 --> 00:35:27,718 How can I not know how you feel? 491 00:35:27,718 --> 00:35:30,721 - I know that too, Sunny. - Eonni. 492 00:35:30,721 --> 00:35:33,023 - I know - Eonni. 493 00:35:34,124 --> 00:35:38,228 I know. I know. 494 00:35:38,228 --> 00:35:40,230 I know. 495 00:35:55,445 --> 00:35:57,648 This pollack fish is yummy. 496 00:35:57,648 --> 00:36:00,050 Maybe it's because of the bean sprouts. It's so refreshing. 497 00:36:02,152 --> 00:36:03,554 Really? Eonni. 498 00:36:03,554 --> 00:36:05,656 It's not spicy? Delicious? 499 00:36:05,656 --> 00:36:07,858 Yes, I guarantee. 500 00:36:07,858 --> 00:36:10,360 Just try it. 501 00:36:13,163 --> 00:36:17,467 It's so hot... hot. 502 00:36:17,467 --> 00:36:19,169 Eonni, I hate you. 503 00:36:20,771 --> 00:36:23,073 Here, drink water. 504 00:36:23,073 --> 00:36:25,576 Why do you have to tease the child? 505 00:36:25,576 --> 00:36:28,478 It's fun. I used to be the youngest here. 506 00:36:28,478 --> 00:36:30,280 Now, I've got a sister. 507 00:36:31,782 --> 00:36:35,285 Do you want to kill the child the second time around? 508 00:36:35,886 --> 00:36:37,087 Sorry, Da Reum. 509 00:36:37,087 --> 00:36:39,790 - But before Da Reum dies, eonni will have to marry first. - Yes. 510 00:36:39,790 --> 00:36:42,693 Did doctor get to meet the lawyer? 511 00:36:42,693 --> 00:36:44,495 You will be meeting his family the day after tomorrow. 512 00:36:44,495 --> 00:36:46,096 You have to meet before that. 513 00:36:46,096 --> 00:36:49,700 Yes. Mom, what to do about dad? 514 00:36:49,700 --> 00:36:53,804 What? 515 00:36:53,804 --> 00:36:57,407 That... Your dad will come over. 516 00:36:57,407 --> 00:36:59,109 He wants to talk to you. 517 00:36:59,109 --> 00:37:00,911 Oh? 518 00:37:00,911 --> 00:37:03,914 He should have come earlier and have breakfast with us. 519 00:37:03,914 --> 00:37:07,618 Eonni, call brother-in-law. Ask him to come over and have breakfast now. 520 00:37:07,618 --> 00:37:10,020 - Let me call him. - No need, no need. 521 00:37:10,020 --> 00:37:13,023 He said, he'll come after lunch. 522 00:37:33,043 --> 00:37:36,146 Dad is the world's best father. 523 00:37:36,146 --> 00:37:39,249 - You? - Me too. I think Jae Mi is the best in the world. 524 00:37:39,249 --> 00:37:42,152 Then can I marry dad when I grow up? 525 00:37:42,152 --> 00:37:43,654 No. 526 00:37:44,054 --> 00:37:49,560 Dad will be a grand daddy then and will stay by Jae Mi's side. 527 00:37:49,560 --> 00:37:50,961 - Really - Yes. 528 00:37:57,367 --> 00:37:59,469 You had a hard time finding your happiness. 529 00:37:59,469 --> 00:38:01,572 You cannot lose this because of me. 530 00:38:01,572 --> 00:38:04,775 The wedding has to proceed no matter what. 531 00:38:17,988 --> 00:38:19,890 Hello. 532 00:38:19,890 --> 00:38:21,892 Is this the International Volunteer Group? 533 00:38:21,892 --> 00:38:25,696 I called because I want to join the charity mission to Africa. 534 00:38:29,399 --> 00:38:34,505 Yes. What do you need? 535 00:38:37,207 --> 00:38:40,010 Who died? Why is this dog meat soup? 536 00:38:40,010 --> 00:38:41,812 There's no a death anniversary in the family. 537 00:38:41,812 --> 00:38:44,014 Sister-in-law likes that. 538 00:38:44,715 --> 00:38:48,018 Sister-in-law, this is cooked very lightly. Try it. 539 00:38:52,623 --> 00:38:54,424 Did something happen yesterday? 540 00:38:54,424 --> 00:38:56,927 Mom and aunt were drinking. 541 00:38:57,227 --> 00:38:59,830 It's dangerous for two beautiful women to go to a bar. 542 00:38:59,830 --> 00:39:02,733 Call me next time. I'll bring you to a nice wine bar. 543 00:39:02,733 --> 00:39:06,336 I would not go with you cannot have met. 544 00:39:06,336 --> 00:39:10,140 How about a disco bar? I'm a regular there. 545 00:39:10,140 --> 00:39:11,642 What? 546 00:39:11,642 --> 00:39:15,145 You went there with your sisters? 547 00:39:15,145 --> 00:39:17,147 Aigoo. My Mother. 548 00:39:18,849 --> 00:39:22,052 I can't stop laughing because of you. 549 00:39:23,053 --> 00:39:27,858 SUNNY. Your brother-in-law cooked dog meat soup for you. 550 00:39:27,858 --> 00:39:30,460 Just drink it and forget about the rest. 551 00:39:31,061 --> 00:39:35,065 Aunt, I'll just be your daughter. 552 00:39:35,065 --> 00:39:37,568 Just forget about that child. Okay? 553 00:39:40,070 --> 00:39:42,873 All right. Thanks everybody. 554 00:39:43,173 --> 00:39:46,577 Uncle, when is Jae Mi coming over? 555 00:39:46,577 --> 00:39:50,180 It's vacation. I want to go to a lot of places with her. 556 00:39:50,180 --> 00:39:51,682 Don't worry. Write it all down. 557 00:39:51,682 --> 00:39:53,784 Jae Mi and I will bring you there. 558 00:39:53,784 --> 00:39:55,385 Baby... 559 00:39:55,385 --> 00:39:59,590 Tell Jae Mi I want to go somewhere with her, ask her to set aside some time. 560 00:39:59,590 --> 00:40:00,591 Where are you going? 561 00:40:00,591 --> 00:40:04,094 Your mother likes Jae Mi very much these past few days. 562 00:40:04,094 --> 00:40:07,598 Before the families meet, she wants to give her a humongous gift. 563 00:40:10,801 --> 00:40:14,304 What? You want to postpone our meeting with their family? 564 00:40:14,304 --> 00:40:17,007 I think it's for the best. 565 00:40:17,708 --> 00:40:22,012 - Father - Please convey it to our in-laws. 566 00:40:22,012 --> 00:40:25,315 It's the end of the year, I have a lot of visiting patients from China at that time. 567 00:40:25,315 --> 00:40:28,118 Because the operation schedule is tight, I can't make time for it. 568 00:40:28,118 --> 00:40:30,420 This meeting was set two weeks ago. 569 00:40:30,420 --> 00:40:33,423 Can't you make time for it no matter how busy you are? 570 00:40:33,423 --> 00:40:35,325 Your dad just told you. 571 00:40:35,325 --> 00:40:39,129 He just joined the hospital, it's hard to take time off. 572 00:40:39,129 --> 00:40:43,133 He's got surgeries through out the day. How can he have a free time? 573 00:40:43,133 --> 00:40:46,036 Although it's difficult, please explain our situation to the in-laws. 574 00:40:46,036 --> 00:40:49,339 Is there another reason? 575 00:40:52,543 --> 00:40:53,844 Isn't it so? 576 00:40:54,144 --> 00:40:57,548 You're always postponing your dinner dates with Dong U. 577 00:40:57,548 --> 00:40:59,950 Even postponing the meeting with the in-laws. 578 00:40:59,950 --> 00:41:03,754 What is dad hiding? 579 00:41:04,955 --> 00:41:09,059 Is it because you're unhappy with my marriage? 580 00:41:09,059 --> 00:41:11,762 No, it's not. That is really not the reason. 581 00:41:11,762 --> 00:41:14,264 It's just that I have a full packed schedule for surgery. 582 00:41:14,264 --> 00:41:18,869 Just one week, postpone it for a week. 583 00:41:18,869 --> 00:41:21,872 Sorry. Jae Mi. Just understand your dad. 584 00:41:26,376 --> 00:41:27,678 Jae Mi father. 585 00:41:37,688 --> 00:41:40,591 Why did you say you wanted to postpone it for just a week? 586 00:41:40,591 --> 00:41:43,093 Have you come up with any solutions? 587 00:41:43,093 --> 00:41:47,097 I have to see mother-in-law in a couple of days and tell her. 588 00:41:47,097 --> 00:41:49,099 What happens after we tell her. 589 00:41:49,099 --> 00:41:52,002 She will surely throw a hissy fit and oppose. 590 00:41:52,002 --> 00:41:55,205 Didn't I tell you? I don't want Jae Mi to break up with him. 591 00:41:55,205 --> 00:41:57,307 We have to do everything as parents. 592 00:41:57,307 --> 00:41:59,810 So what do you mean? 593 00:42:00,310 --> 00:42:02,012 I'll tell you next time, I'm leaving. 594 00:42:02,012 --> 00:42:04,214 I'll tell you next time, I'm leaving. 595 00:42:12,322 --> 00:42:15,125 So? Do you like it, Jae Mi? 596 00:42:15,626 --> 00:42:17,227 Mom. 597 00:42:17,227 --> 00:42:18,929 Mom, the big gift you were referring to 598 00:42:18,929 --> 00:42:21,031 is this car? 599 00:42:21,031 --> 00:42:25,035 Yes. isn't it very cold right now when I called her over? 600 00:42:25,035 --> 00:42:27,938 She has to use a car since it's very cold. 601 00:42:27,938 --> 00:42:31,241 Didn't we save a lot by not buying that house for you? 602 00:42:32,643 --> 00:42:34,745 No, aunt. I have a car. 603 00:42:34,745 --> 00:42:37,447 That's not your car. It's aunt's car. 604 00:42:37,447 --> 00:42:41,051 It's not polite to refuse a gift. 605 00:42:41,451 --> 00:42:45,756 Also, mom. Since you're buying, buy another one for me. 606 00:42:46,056 --> 00:42:48,158 It's time to change my old sportscar. 607 00:42:48,158 --> 00:42:52,963 Aigoo. Does my baby want to change his sportscar? 608 00:42:52,963 --> 00:42:55,766 Yes, mom. I am dying to have a new one. 609 00:42:55,766 --> 00:42:58,769 Oh? Baby, give me your ear. 610 00:42:59,169 --> 00:43:00,571 Why? 611 00:43:02,573 --> 00:43:04,975 You'd be dead meat if Jae Mi wasn't here. 612 00:43:04,975 --> 00:43:09,079 Do you want Jae Mi to become a daughter-in-law? 613 00:43:09,079 --> 00:43:10,480 Use 200 billion to run? 614 00:43:10,480 --> 00:43:14,685 Sell all the sportscar you have right now. Understand? You know? 615 00:43:14,685 --> 00:43:19,389 Right, mother-in-law. I was really worried because he loves to race. 616 00:43:19,389 --> 00:43:23,093 Two women think alike. It's just a matter of time before I am turned into an idiot. 617 00:43:23,093 --> 00:43:25,596 Hey, be thankful. 618 00:43:25,596 --> 00:43:27,698 What if it is as chilling as ice between husband and wife? 619 00:43:27,698 --> 00:43:30,000 Do you know how tiring it is? 620 00:43:30,000 --> 00:43:32,002 I'm very thankful. 621 00:43:36,206 --> 00:43:38,208 Come sit, daughter-in-law. 622 00:43:38,208 --> 00:43:42,513 Your mother-in-law bought this car for you to show you how much she loves you. 623 00:43:43,914 --> 00:43:47,017 Driver Gang, let's go. 624 00:43:49,920 --> 00:43:51,221 Test drive it. 625 00:43:56,527 --> 00:43:58,128 What is this? 626 00:43:59,429 --> 00:44:03,033 You've been in the medical mission for a long time, you should know what it is. 627 00:44:03,033 --> 00:44:06,937 - Write a recommendation letter - What? 628 00:44:06,937 --> 00:44:09,640 Are you going here to volunteer? 629 00:44:10,541 --> 00:44:12,943 You misunderstood. 630 00:44:12,943 --> 00:44:16,046 This is not a short stint but a long term one. 631 00:44:16,046 --> 00:44:17,347 I know. 632 00:44:17,347 --> 00:44:18,749 That is precisely why I applied for it. 633 00:44:18,749 --> 00:44:20,450 Why are you doing this? 634 00:44:20,450 --> 00:44:22,553 It wasn't easy getting back together with Jeong Hui. 635 00:44:22,553 --> 00:44:24,254 You have a stable life now. 636 00:44:24,254 --> 00:44:26,156 Why are you going to such a far place like the Middle East? 637 00:44:26,156 --> 00:44:28,358 There's such a thing. 638 00:44:28,358 --> 00:44:31,161 I must go so you have to help me. 639 00:44:31,161 --> 00:44:33,363 What happened? 640 00:44:33,363 --> 00:44:35,866 Did you fight with Jeong Hui? 641 00:44:35,866 --> 00:44:38,669 Don't ask any more questions. 642 00:44:38,669 --> 00:44:41,872 Just write me a recommendation now so I can leave as soon as possible. 643 00:44:41,872 --> 00:44:44,474 Now, you're back to your former self. 644 00:44:44,474 --> 00:44:46,476 You're a bit healthier. 645 00:44:46,476 --> 00:44:49,179 But I don't think your body can cope with it. 646 00:44:49,179 --> 00:44:52,983 Even if you oppose, I will still go. 647 00:44:52,983 --> 00:44:54,985 So don't convince me otherwise, just help me. 648 00:44:54,985 --> 00:44:57,788 Please. 649 00:45:02,793 --> 00:45:04,995 Right, our families will be meeting on Friday already. 650 00:45:04,995 --> 00:45:06,497 I should at least meet uncle before that. 651 00:45:06,497 --> 00:45:09,700 If he's very busy, I can visit him in the hospital. 652 00:45:09,700 --> 00:45:11,301 Oh my God. 653 00:45:11,301 --> 00:45:15,606 Baby, you haven't met you father-in-law yet? 654 00:45:15,606 --> 00:45:18,509 Get in touch with him today. 655 00:45:18,509 --> 00:45:22,012 Let's go over there now. 656 00:45:22,012 --> 00:45:24,214 How about it, Gang Jae Mi? 657 00:45:25,516 --> 00:45:28,018 In fact... 658 00:45:29,119 --> 00:45:32,623 I hope to get your understanding on this matter. 659 00:45:32,623 --> 00:45:34,024 Me? 660 00:45:34,024 --> 00:45:35,726 What is it? 661 00:45:38,729 --> 00:45:41,031 I'm really very sorry. 662 00:45:41,031 --> 00:45:43,634 We might have to postpone it. 663 00:45:43,634 --> 00:45:45,235 What? 664 00:45:45,235 --> 00:45:49,840 - You want to postpone our meeting? - Why? 665 00:45:49,840 --> 00:45:51,341 Did something happen at home? 666 00:45:51,341 --> 00:45:55,245 Because my dad just got his new job in the hospital. 667 00:45:55,245 --> 00:45:57,548 So he's really very busy. 668 00:45:57,548 --> 00:46:01,752 Because it's year end, a lot of patients from China on medical tourism are here for treatment. 669 00:46:01,752 --> 00:46:04,855 So he can't draw out the time. 670 00:46:04,855 --> 00:46:09,560 No matter how busy he is, it's his only baby's pre-nuptial meeting. 671 00:46:09,560 --> 00:46:12,563 he can't draw out any time for it? 672 00:46:13,764 --> 00:46:17,868 Yes. I'm very sorry, aunt. 673 00:46:17,868 --> 00:46:20,871 How can such a thing happen? 674 00:46:22,072 --> 00:46:24,274 Mom, he is postponing it because he's that busy. 675 00:46:24,274 --> 00:46:26,176 Just set another time to meet. 676 00:46:26,176 --> 00:46:27,778 Mom, please understand. Okay? 677 00:46:27,778 --> 00:46:31,281 Then when will he have the time? 678 00:46:31,281 --> 00:46:35,385 He said to just postpone it for a week. He won't be as busy already. 679 00:46:35,385 --> 00:46:42,392 Then cancel this week's meeting and set it for next week. 680 00:46:54,705 --> 00:46:56,607 Why are you sighing? 681 00:46:56,607 --> 00:47:01,411 Aigoo. Happy enough to scream. 682 00:47:01,411 --> 00:47:03,514 Are you worried about something? 683 00:47:03,514 --> 00:47:06,016 No, I'm not. How can there be? 684 00:47:06,016 --> 00:47:08,018 How is it? 685 00:47:08,018 --> 00:47:12,623 Is it because of postponing Jae Mi's pre-nuptial meeting? 686 00:47:12,623 --> 00:47:16,727 It's just delayed for a week. Why are you so worried? 687 00:47:16,727 --> 00:47:19,830 His mother seems to like Jae Mi a lot, she even asked her out today. 688 00:47:19,830 --> 00:47:22,633 so it'll be all right if you postpone it now. 689 00:47:22,633 --> 00:47:26,837 Just take it as revenge for opposing their marriage last time. 690 00:47:40,450 --> 00:47:42,753 You don't have any idea, Jeong Hui? 691 00:47:42,753 --> 00:47:44,655 This is the first time I've heard it. 692 00:47:44,655 --> 00:47:47,357 You're saying he's going to do volunteer work there? 693 00:47:47,357 --> 00:47:50,460 Looks like he's already decided. 694 00:47:50,460 --> 00:47:52,763 I don't think he's physically fit for it. 695 00:47:52,763 --> 00:47:55,065 So please convince him. 696 00:47:55,065 --> 00:47:58,669 Okay, yes. 697 00:47:58,669 --> 00:48:01,471 Yes... Thank you. 698 00:48:04,074 --> 00:48:06,677 What's wrong, eonni? Is something wrong? 699 00:48:06,677 --> 00:48:08,879 Did something happen to brother-in-law? 700 00:48:09,580 --> 00:48:11,782 I am going out for a while. 701 00:48:11,782 --> 00:48:14,985 Eonni, eonni. 702 00:48:18,188 --> 00:48:20,490 What is wrong again? 703 00:48:40,410 --> 00:48:42,513 Why are you here? What's wrong? 704 00:48:42,513 --> 00:48:46,116 I came because Dr. Cui told me all about it. 705 00:48:46,116 --> 00:48:48,318 This guy! 706 00:48:48,318 --> 00:48:50,921 What do you mean "this guy"? 707 00:48:50,921 --> 00:48:53,123 Then you're planning to keep it a secret from me. 708 00:48:53,123 --> 00:48:55,626 And go to that faraway place? 709 00:48:55,626 --> 00:48:58,428 It's not like that. 710 00:48:58,428 --> 00:49:02,933 I think I've fixed Jae Mi's matter already. 711 00:49:02,933 --> 00:49:06,637 What's the relationship between telling them when the time comes and going to a faraway place. 712 00:49:06,637 --> 00:49:08,539 Didn't I say so? 713 00:49:08,539 --> 00:49:11,341 If we tell mother-in-law everything this week. 714 00:49:11,341 --> 00:49:14,344 We obviously know what their reactions will be. 715 00:49:14,344 --> 00:49:16,947 We can't brazenly ask them to give their consent. 716 00:49:16,947 --> 00:49:18,849 Therefore? 717 00:49:18,849 --> 00:49:21,451 So if you go to that place and suffer, 718 00:49:21,451 --> 00:49:23,654 you think she will give her consent just because she pities you? 719 00:49:23,654 --> 00:49:28,659 This is all happening because of me. 720 00:49:28,659 --> 00:49:32,663 To be honest, I blame myself all day long, if it wasn't for me... 721 00:49:32,663 --> 00:49:36,667 if there's no me... Because of me... 722 00:49:36,667 --> 00:49:39,069 I'm having a hard time whenever I think about these. 723 00:49:39,069 --> 00:49:43,974 So after much thought, your conclusion is to go far away? 724 00:49:43,974 --> 00:49:48,579 Just as you said, because of you, the lives of people around you have become much complicated. 725 00:49:48,579 --> 00:49:52,382 If you escape to a faraway place, do you think this will go away? 726 00:49:52,382 --> 00:49:54,284 Then, what do you want me to do? 727 00:49:54,284 --> 00:49:57,988 If I can solve it by dying, I will die. 728 00:49:57,988 --> 00:49:59,389 Didn't I tell you before? 729 00:49:59,389 --> 00:50:01,692 I can never ask Jae Mi to break up with him. 730 00:50:01,692 --> 00:50:04,695 As a parent, I have to protect my child's happiness no matter what happens. 731 00:50:04,695 --> 00:50:07,598 The only thing I can do now is to disappear. 732 00:50:07,598 --> 00:50:09,099 What else can I do? 733 00:50:09,900 --> 00:50:13,003 This complicated entanglement is because of me. 734 00:50:13,003 --> 00:50:15,906 Honestly, even if I disappear, this will not end too, but... 735 00:50:15,906 --> 00:50:19,810 Isn't it much better for me to disappear rather than stay here with my child? 736 00:50:19,810 --> 00:50:23,814 Jae Mi father, then how about your life? 737 00:50:23,814 --> 00:50:27,017 Not to hope for sth life. 738 00:50:27,017 --> 00:50:29,720 Do you think you'd be able to live there? 739 00:50:29,720 --> 00:50:32,923 You won't be able to survive in that kind of place. 740 00:50:32,923 --> 00:50:36,126 Even young people surrender after spending 3 to 4 years there. 741 00:50:36,126 --> 00:50:38,028 Will you be able to cope there? 742 00:50:38,028 --> 00:50:41,632 Dr. Cui said you're body is still weak. 743 00:50:41,632 --> 00:50:45,736 Gambling your life over there, do you think Jae Mi can bear it? 744 00:50:45,736 --> 00:50:48,839 Even if it's not for Jae Mi, I will not allow you to go. 745 00:50:48,839 --> 00:50:52,442 I don't have the confidence to let you go and live there alone. 746 00:50:52,442 --> 00:50:54,244 You can't go. You definitely cannot go. 747 00:50:54,244 --> 00:50:58,749 - Jeong Hui... - Although this might be of no use. 748 00:50:58,749 --> 00:51:02,953 Thinking about it. There's no answer to this problem. 749 00:51:02,953 --> 00:51:08,058 There's no road, only a high wall. Only you want to cross it yourself. 750 00:51:08,058 --> 00:51:11,562 - Husband, let us just be forthright with Jae Mi. - No. 751 00:51:11,562 --> 00:51:13,363 Definitely not. 752 00:51:13,363 --> 00:51:17,067 According to the law, there's no problem if the two of them gets married. 753 00:51:17,067 --> 00:51:19,369 We just need to get their understanding. 754 00:51:19,369 --> 00:51:22,072 Let me do it. I can do that. Let's leave it at that. 755 00:51:22,072 --> 00:51:24,775 - Jae Mi father - Sorry. 756 00:51:24,775 --> 00:51:28,078 Even if you're like this. I've already decided. 757 00:51:28,078 --> 00:51:32,583 So I hope you can understand me. 758 00:51:52,503 --> 00:51:55,806 Our family hasn't been happy for a long time. 759 00:51:56,306 --> 00:52:00,410 I'm so happy now that father is back with us. 760 00:52:00,410 --> 00:52:06,116 I will pray that he will forever be with you to make you happy. 761 00:52:25,736 --> 00:52:28,539 Postponing the pre-nuptial ceremony? 762 00:52:28,539 --> 00:52:30,140 Who says not. 763 00:52:30,140 --> 00:52:33,644 Feels like a pretty good time to go. 764 00:52:33,644 --> 00:52:34,945 Really. 765 00:52:34,945 --> 00:52:37,748 I feel very very let down. 766 00:52:37,748 --> 00:52:40,250 What does it exactly mean? 767 00:52:40,250 --> 00:52:45,155 I feel that the other side is deliberately giving our baby Korea candy. 768 00:52:45,155 --> 00:52:48,458 They're doing that because I was against their marriage before. 769 00:52:48,458 --> 00:52:50,561 I made their daughter suffer too much. 770 00:52:50,561 --> 00:52:54,164 So they want us to have a taste of our medicine. Aigoo. 771 00:52:54,164 --> 00:52:55,566 No... 772 00:52:55,566 --> 00:52:58,569 Didn't they give us cake because they were very thankful about it? 773 00:52:58,569 --> 00:53:00,971 They won't do that kind of thing. 774 00:53:00,971 --> 00:53:06,577 No... Didn't they cancel the meeting with Dong U several times? 775 00:53:06,577 --> 00:53:08,278 My premonition is surely right. 776 00:53:08,278 --> 00:53:09,680 What are you going to do? 777 00:53:09,680 --> 00:53:12,983 - Do you plan to cancel this wedding? - Are you crazy? 778 00:53:12,983 --> 00:53:15,886 They don't want that to happen too. 779 00:53:15,886 --> 00:53:18,088 They just want to test us. 780 00:53:18,088 --> 00:53:20,290 I will not let go of Jae Mi. 781 00:53:20,290 --> 00:53:22,993 So I have to resolve this no matter what. 782 00:53:22,993 --> 00:53:23,894 How will you do that? 783 00:53:23,894 --> 00:53:28,599 Yes. Just take it as advanced New Year gifts. 784 00:53:28,599 --> 00:53:32,002 Beautiful and elegantly done. 785 00:53:35,105 --> 00:53:37,307 It came from Dong U's family. 786 00:53:37,307 --> 00:53:41,411 Chairman asked me to send it over. 787 00:53:41,411 --> 00:53:43,213 Such beautiful gifts. 788 00:53:43,213 --> 00:53:45,716 Don't know if we should take it. 789 00:53:45,716 --> 00:53:48,919 - Thank you - Okay. I'm leaving. 790 00:53:48,919 --> 00:53:51,922 Take care. 791 00:53:54,725 --> 00:53:56,126 What is this? 792 00:53:56,126 --> 00:53:58,228 It's pork ribs. 793 00:53:58,228 --> 00:54:00,230 And also fruits. 794 00:54:02,332 --> 00:54:04,535 That is not the same. 795 00:54:16,647 --> 00:54:19,750 That person looks familiar. 796 00:54:20,250 --> 00:54:22,052 Where have I seen her? 797 00:54:25,355 --> 00:54:28,859 Haven't seen you for a long time. 798 00:54:35,566 --> 00:54:38,869 That's Gang Jae Mi's house. 799 00:54:38,869 --> 00:54:40,771 What is going on? 800 00:54:41,972 --> 00:54:44,775 Is she related to Gang Jae Mi? 801 00:54:55,686 --> 00:54:57,588 No... 802 00:54:58,488 --> 00:55:02,392 No, it's not. I'm surely mistaken. 803 00:55:08,699 --> 00:55:10,501 Department head, it's me. 804 00:55:10,501 --> 00:55:12,402 Not long ago, chairman instructed 805 00:55:12,402 --> 00:55:15,105 you to investigate Gang Jae Mi's background. 806 00:55:15,105 --> 00:55:18,008 Yes. Can you forward me the information again? 807 00:55:27,317 --> 00:55:29,820 Looks like you like me very much. 808 00:55:29,820 --> 00:55:32,723 You're sad because we moved the pre-nuptial meeting? 809 00:55:32,723 --> 00:55:34,725 It's not because of that. 810 00:55:34,725 --> 00:55:37,127 I just have a bad premonition. 811 00:55:37,127 --> 00:55:38,328 What premonition? 812 00:55:38,328 --> 00:55:42,232 My parents are definitely not that kind of people. 813 00:55:42,232 --> 00:55:45,736 I don't know why they are acting so indifferent about our marriage. 814 00:55:45,736 --> 00:55:49,840 I have thhis nagging feeling there is something going on. 815 00:55:49,840 --> 00:55:52,743 Don't let your imagination run wild. 816 00:55:52,743 --> 00:55:55,846 Uncle knows how hard it is to be a father to you again. 817 00:55:55,846 --> 00:55:58,248 Does he still want to cause this kind misunderstanding? 818 00:55:58,248 --> 00:56:00,551 - It's not like that - If you're that worried. 819 00:56:00,551 --> 00:56:03,754 Before the ceremony, let's go see uncle in the hospital. 820 00:56:03,754 --> 00:56:05,355 Will that be okay? 821 00:56:06,056 --> 00:56:07,658 Fine. 822 00:56:07,658 --> 00:56:09,459 Let's do that then. 823 00:56:09,459 --> 00:56:10,961 Hang on. 824 00:56:14,765 --> 00:56:16,466 Gift. 825 00:56:17,568 --> 00:56:19,069 It's a fortune cookie. 826 00:56:19,069 --> 00:56:20,270 Where did you get this? 827 00:56:20,270 --> 00:56:22,873 I spent all night doing this for you. 828 00:56:22,873 --> 00:56:23,674 See here. 829 00:56:23,674 --> 00:56:27,377 Just to knead the dough, my fingerprints have all disappeared. 830 00:56:28,378 --> 00:56:29,980 Let's break it together. 831 00:56:29,980 --> 00:56:33,984 - Let's do it together. --ok. 832 00:56:33,984 --> 00:56:39,189 Let's check our luck for next year. 1-2-3... 833 00:56:43,794 --> 00:56:48,398 The deeper the darkness, the closer it is to dawn. 834 00:56:48,398 --> 00:56:50,100 Me, too. 835 00:56:50,100 --> 00:56:52,503 How can we have the same thing? 836 00:56:52,503 --> 00:56:53,804 Yeah. 837 00:56:53,804 --> 00:56:56,807 What does it mean? 838 00:56:56,807 --> 00:56:59,810 Since you had a hard life before, 839 00:56:59,810 --> 00:57:02,913 It means that you'll have happiness as soon as you marry me. 840 00:57:02,913 --> 00:57:04,014 Punk. 841 00:57:04,014 --> 00:57:05,516 This is very accurate. 842 00:57:05,516 --> 00:57:08,919 Just like it said, everything will be fine since dawn is near. 843 00:57:08,919 --> 00:57:10,521 What nonsense is this? 844 00:57:10,521 --> 00:57:12,022 If you say this in our honeymoon. 845 00:57:12,022 --> 00:57:13,524 You will suffer. 846 00:57:13,524 --> 00:57:16,326 The night must be longer. 847 00:57:16,326 --> 00:57:19,129 Pervert. 848 00:57:22,933 --> 00:57:24,735 For real... 849 00:57:24,735 --> 00:57:27,738 At this point, if we still encounter problems in our marriage, 850 00:57:27,738 --> 00:57:29,940 This will never happen. 851 00:57:29,940 --> 00:57:32,142 Relax. 852 00:57:48,058 --> 00:57:51,261 Aren't we going out with Attorney Byeon's niece today? 853 00:57:51,261 --> 00:57:53,263 What it if it feels awkward? 854 00:57:54,264 --> 00:57:56,466 It won't be. 855 00:57:56,466 --> 00:57:59,870 If you put up a good performance later. 856 00:57:59,870 --> 00:58:02,773 You might get a pay rise. 857 00:58:03,974 --> 00:58:07,377 Omo. Why does my good wife hiccup incessantly? 858 00:58:07,377 --> 00:58:08,378 Yes. 859 00:58:08,378 --> 00:58:10,681 I've been doing that a lot recently. 860 00:58:10,681 --> 00:58:13,483 Yes, what's going on? 861 00:58:19,690 --> 00:58:21,592 Da Reum. 862 00:58:21,592 --> 00:58:24,995 What are you doing? So eerie. 863 00:58:25,596 --> 00:58:28,198 How did you know it was me? 864 00:58:28,198 --> 00:58:31,702 I covered myself from head to toe. 865 00:58:31,702 --> 00:58:36,907 Our family is so small, the only one who will do this silly stuff is your. 866 00:58:36,907 --> 00:58:38,809 Why are you so noisy? 867 00:58:38,809 --> 00:58:42,713 You even messed up auntie's newly pressed bed sheet like this. 868 00:58:42,713 --> 00:58:50,721 I thought mom's hiccups will stop if I surprise her. 869 00:58:50,721 --> 00:58:56,026 So I pretended to be a ghost. 870 00:58:56,026 --> 00:58:57,227 Aigoo, our Da Reum. 871 00:58:57,227 --> 00:58:59,429 I did it because I was worried about mom. 872 00:58:59,429 --> 00:59:01,732 Thank you Da Reum. 873 00:59:01,732 --> 00:59:03,433 My beautiful daughter. 874 00:59:03,433 --> 00:59:07,037 My child is like an encyclopedia. 875 00:59:07,037 --> 00:59:12,042 Yes, I learned everything from grandma. 876 00:59:12,042 --> 00:59:15,646 If you get scalded, rub miso paste. 877 00:59:15,646 --> 00:59:19,249 If you're stuffed, just prick your finger. 878 00:59:20,651 --> 00:59:26,557 If your toes itch, just soak it in vinegar to remove the skin. 879 00:59:26,557 --> 00:59:31,261 If you fall into the toilet, you have to immediately spray on perfume. 880 00:59:31,261 --> 00:59:35,065 Rub urine while your face is drying, 881 00:59:35,065 --> 00:59:39,469 Enough. 882 00:59:39,469 --> 00:59:40,571 As soon as this child opens it's mouth it just... 883 00:59:41,071 --> 00:59:46,276 Yes. Now too, people gawk at me whenever I talk. 884 00:59:46,977 --> 00:59:50,480 Where are both of you going today? 885 00:59:50,480 --> 00:59:55,185 Da Reum, aren't we going out with Attorney Byeon's niece today? 886 00:59:55,185 --> 00:59:55,886 Have you forgotten? 887 00:59:55,886 --> 00:59:59,289 Omo. I am so forgetful. 888 00:59:59,289 --> 01:00:01,491 What medicine is used to cure forgetfulness? 889 01:00:01,491 --> 01:00:04,895 Is it chicken gizzard? 890 01:00:04,895 --> 01:00:06,997 Isn't it a walnut? 891 01:00:06,997 --> 01:00:09,600 Doesn't that look like a brain? 892 01:00:25,215 --> 01:00:27,618 I was right all along. 893 01:00:28,519 --> 01:00:29,820 This is enough. 894 01:00:29,820 --> 01:00:32,523 Thanks for this. 895 01:00:47,738 --> 01:00:50,340 Hello father-in-law. It's me. 896 01:00:50,340 --> 01:00:53,443 What's the matter? 897 01:00:53,443 --> 01:00:59,149 I wanted to see you because I have something to say to the both of you. 898 01:00:59,149 --> 01:01:01,451 Can you spare some time today? 899 01:01:01,451 --> 01:01:03,854 I have a lot of time. 900 01:01:03,854 --> 01:01:05,756 What do you want to say? 901 01:01:06,957 --> 01:01:11,161 I will tell you everything when we meet. 902 01:01:11,161 --> 01:01:17,367 Fine. 903 01:01:26,977 --> 01:01:28,178 My dear customer. 904 01:01:28,178 --> 01:01:29,580 Do you need any help. 905 01:01:29,580 --> 01:01:31,582 Please help me settle the bill. 906 01:01:31,582 --> 01:01:37,588 Fine. 907 01:01:39,990 --> 01:01:42,593 Omo. You like this too? 908 01:01:42,593 --> 01:01:45,696 Me too. Let's eat it together later. 909 01:01:45,696 --> 01:01:48,298 - Do you want to share the bill too? - What? 910 01:01:48,298 --> 01:01:50,300 That's kind of difficult. 911 01:01:50,300 --> 01:01:55,906 Because I only know how to buy on credit. 912 01:01:57,708 --> 01:01:59,710 Husband. What to do? 913 01:01:59,710 --> 01:02:01,111 Why is your daughter like this, aunt? 914 01:02:01,111 --> 01:02:03,914 I really cannot live anymore. Because of her. 915 01:02:11,522 --> 01:02:15,225 - Sister - What's wrong? 916 01:02:22,733 --> 01:02:24,434 Really. 917 01:02:31,842 --> 01:02:34,444 What are both of you doing now? 918 01:02:36,847 --> 01:02:40,350 Just tasting the chocolate. 919 01:02:40,350 --> 01:02:44,454 Yes. It tastes really nice. 920 01:02:44,454 --> 01:02:45,556 Omo, eonni! 921 01:02:45,556 --> 01:02:47,958 Why did you suddenly change your tone? 922 01:02:47,958 --> 01:02:50,060 Yes. 923 01:02:53,363 --> 01:02:55,065 Aigoo. My stomach. 924 01:02:55,065 --> 01:02:57,568 Stomach painful. 925 01:03:05,375 --> 01:03:08,579 One, two, three... 926 01:03:27,297 --> 01:03:29,299 You have done well. 927 01:03:34,805 --> 01:03:36,707 He is guilty. 928 01:03:36,707 --> 01:03:40,010 To charge an innocent person. 929 01:03:40,010 --> 01:03:41,612 That's bad. 930 01:03:41,612 --> 01:03:46,116 Then please explain what the defendant did to the victim. 931 01:03:46,116 --> 01:03:49,019 He pushed to charge to another person. 932 01:03:49,019 --> 01:03:52,222 So please give a stiff punishment. 933 01:03:53,824 --> 01:03:55,425 Really adorable. 934 01:04:00,330 --> 01:04:03,433 Look front. 1-2-3. 935 01:04:10,641 --> 01:04:15,045 Wife, Gang son-in-law just called. 936 01:04:15,045 --> 01:04:17,047 Why did that person call out of the blue? 937 01:04:17,047 --> 01:04:18,649 He said he has something to say to us. 938 01:04:18,649 --> 01:04:19,950 He is coming here. 939 01:04:19,950 --> 01:04:20,951 What? 940 01:04:20,951 --> 01:04:25,856 He has nothing to do with us already. What does he still have to say? 941 01:04:25,856 --> 01:04:27,457 Yes. 942 01:04:27,457 --> 01:04:29,660 Is it because of Se Ra? 943 01:04:35,866 --> 01:04:39,770 - Chairman - what is the matter? I never called for you. 944 01:04:41,271 --> 01:04:42,673 Take a look at this. 945 01:04:51,582 --> 01:04:54,785 What is this photo? 946 01:04:54,785 --> 01:04:57,387 When Dr. Gang was having an affair. 947 01:04:57,387 --> 01:04:59,990 Was this the photo taken then? 948 01:04:59,990 --> 01:05:03,794 - No, it's not - Then, when is this photo taken? 949 01:05:03,794 --> 01:05:08,098 This photo was taken when you asked me to look into Gang Jae Mi's family. 950 01:05:08,098 --> 01:05:10,501 What do you mean? 951 01:05:10,501 --> 01:05:12,903 Gang Jae Mi's family. 952 01:05:12,903 --> 01:05:15,405 - These people are... - Yes. 953 01:05:15,405 --> 01:05:21,211 These two are Gang Jae Mi parents. 954 01:05:24,915 --> 01:05:25,816 Husband. 955 01:05:25,816 --> 01:05:30,020 Can't be right. 73129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.