Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,203 --> 00:00:17,908
Up until the time I learn to stand on my own two feet.
Stay by my side and help me please.
2
00:00:17,908 --> 00:00:23,113
For Se Ra, I want to break away from my shopping addiction
and be a proper mother.
3
00:00:23,113 --> 00:00:29,219
It's really hard for me to believe
that you can say these words.
4
00:00:29,219 --> 00:00:32,823
I'm really very surprised and am thankful.
5
00:00:32,823 --> 00:00:37,428
As long as I can help,
you can talk to me any time.
6
00:00:52,343 --> 00:00:55,145
The miracle of love.
7
00:00:55,145 --> 00:00:59,350
Despite my age, I found myself a baby faced beauty
to become my wife.
8
00:00:59,350 --> 00:01:03,554
Like my daughter said,
I will live a happy life.
9
00:01:03,554 --> 00:01:05,456
Please come and celebrate with us.
10
00:01:07,157 --> 00:01:12,162
Your Invitation Card is really meaningful.
11
00:01:12,162 --> 00:01:14,264
Do you think he's just witty?
12
00:01:14,264 --> 00:01:17,768
He has a nice physique, good character
and is a very neat and kind.
13
00:01:17,768 --> 00:01:21,872
And also his heart is very loyal to me, and...
14
00:01:21,872 --> 00:01:27,077
Enough. People will say you're talking too much.
They will resent you for being too honest.
15
00:01:28,278 --> 00:01:30,581
You're really funny.
16
00:01:31,882 --> 00:01:35,285
During that time, Jeong Shim used to be very lonely.
17
00:01:35,285 --> 00:01:37,588
Please take good care of her.
18
00:01:37,588 --> 00:01:41,492
That is a given,
I am very good at taking care of people.
19
00:01:42,493 --> 00:01:44,795
To be honest, although I can't use money to make her happy.
20
00:01:44,795 --> 00:01:47,798
But I won't make her sad. Right? Da Reum.
21
00:01:47,798 --> 00:01:51,702
Yes. Father made a very big decision yesterday.
22
00:01:51,702 --> 00:01:53,904
He said, just to protect ajumma's hands from water.
23
00:01:53,904 --> 00:01:55,806
He will buy her a pair of rubber gloves.
24
00:01:56,607 --> 00:02:00,911
You... This kid...
How can you tell them everything?
25
00:02:00,911 --> 00:02:01,912
Let's go. Da Reum.
26
00:02:01,912 --> 00:02:04,715
Aigoo. Forget it.
27
00:02:11,522 --> 00:02:15,326
Yes, oppa... We're absolutely never breaking up.
28
00:02:15,326 --> 00:02:17,828
I will absolutely never let go of oppa.
29
00:02:19,630 --> 00:02:23,934
Byeon Ju Ri, why are you still here?
30
00:02:30,140 --> 00:02:31,942
Dr. Gang Hyeong Do.
31
00:02:33,243 --> 00:02:35,045
Miss Byeon Ju Ri.
32
00:02:41,752 --> 00:02:43,554
What is this about exactly?
Please explain.
33
00:02:46,256 --> 00:02:48,359
What is there to explain?
34
00:02:48,359 --> 00:02:49,960
Didn't you see it just now?
35
00:02:49,960 --> 00:02:52,763
There will be a breast cancer seminar this coming week.
36
00:02:52,763 --> 00:02:55,065
The lecturer is Dr. Gang Hyeong Do?
37
00:02:55,065 --> 00:02:58,969
So what about it? He's very famous in that field.
38
00:02:58,969 --> 00:03:00,771
Who is also Miss Byeon Ju Ri's ex-husband, is it?
39
00:03:00,771 --> 00:03:01,872
President.
40
00:03:01,872 --> 00:03:07,878
What is the reason? Among the many great doctors,
why must it be Dr. Gang Hyeong Do?
41
00:03:08,579 --> 00:03:12,683
Are you using work as an excuse to
get back together with your ex-husband?
42
00:03:12,683 --> 00:03:16,887
Yes. This is my last attempt at wooing him back.
43
00:03:16,887 --> 00:03:19,390
You are really hopeless.
44
00:03:19,390 --> 00:03:21,492
How many times do you have to do it
before you finally get it?
45
00:03:21,492 --> 00:03:24,695
No matter what you do.
Your husband will never come back.
46
00:03:24,695 --> 00:03:30,200
Your husband has already forgotten you.
So you must give up.
47
00:03:30,200 --> 00:03:32,803
This sentence is supposed to be directed at you.
48
00:03:32,803 --> 00:03:38,208
No matter how infatuated I am, How hard I try.
This is all my problem. Stay out of it.
49
00:03:41,211 --> 00:03:44,014
Gang Hyeong Do is not the only man in this world.
50
00:03:44,014 --> 00:03:47,318
You still have other opportunities.
51
00:03:47,918 --> 00:03:53,524
President. Don't tell me you really care about me?
52
00:03:54,825 --> 00:03:56,827
If not, then don't get in my way.
53
00:03:56,827 --> 00:03:59,029
Finally, give me my check.
54
00:03:59,029 --> 00:04:02,333
That is what I want most. Please.
55
00:04:28,759 --> 00:04:30,761
Yes. Is this the O.B. gynaecology department?
56
00:04:30,761 --> 00:04:36,066
I'd like to make a reservation. Yes.
Please process it for me as soon as possible.
57
00:04:41,772 --> 00:04:43,774
Jae Mi, your father is leaving.
58
00:04:45,075 --> 00:04:47,378
Mom, wait a moment.
59
00:04:47,378 --> 00:04:50,381
I have something to say,
both of you please have a seat.
60
00:05:00,090 --> 00:05:01,892
What do you want to say?
61
00:05:02,793 --> 00:05:08,999
Lawyer and dad might never get to
the chance to see each other.
62
00:05:08,999 --> 00:05:11,201
You will not meet.
63
00:05:11,201 --> 00:05:12,202
What do you mean by that?
64
00:05:12,202 --> 00:05:16,807
I've broken up with him.
65
00:05:16,807 --> 00:05:19,710
When? Why?
66
00:05:19,710 --> 00:05:24,214
Did you break up because of his mother's opposition?
67
00:05:25,115 --> 00:05:26,417
Yes, it is.
68
00:05:26,417 --> 00:05:28,819
Then you should have told me earlier.
69
00:05:31,322 --> 00:05:33,724
How upsetting it must have been for you.
70
00:05:33,724 --> 00:05:36,226
I'm all right now.
71
00:05:36,226 --> 00:05:41,432
I've more or less accepted the situation.
72
00:05:41,432 --> 00:05:46,136
That man and I are fine now.
So don't worry about me.
73
00:05:46,136 --> 00:05:51,542
To be honest, when I was dating him,
I feel sorry for him, feels like I'm being unfair to him.
74
00:05:51,542 --> 00:05:57,548
I'm much better now. And I don't have to be distracted
and can concentrate on work now.
75
00:05:58,549 --> 00:06:04,655
Who knows... God is giving me money instead of a man.
How nice it would be.
76
00:06:19,770 --> 00:06:22,973
This is all my fault.
77
00:06:22,973 --> 00:06:28,379
I feel that this is all happening because
I haven't been a good father to Jae Mi.
78
00:06:29,079 --> 00:06:35,285
If I didn't divorce you, I wouldn't have re-married.
79
00:06:35,285 --> 00:06:40,491
If I didn't marry her,
she wouldn't have to break up with that lawyer.
80
00:06:43,093 --> 00:06:46,096
If you think that way
then I was wrong too.
81
00:06:46,096 --> 00:06:48,899
The two of us failed to protect our family.
82
00:06:52,803 --> 00:06:56,507
Do you want me to go and
meet that lawyer for Jae Mi?
83
00:06:56,507 --> 00:07:01,812
Forget it. I heard his mother is very stubborn.
There's nothing you can do to convince her.
84
00:07:01,812 --> 00:07:04,715
And also Jae Mi is not a child any more.
85
00:07:04,715 --> 00:07:09,019
In your memory, Jae Mi might still
be a high school student.
86
00:07:09,019 --> 00:07:12,022
But she is already an adult who is
capable of deciding for herself.
87
00:07:12,022 --> 00:07:14,425
Doing that will surely be of no help.
88
00:07:14,425 --> 00:07:16,727
Then if I want to do my duty as her father...
89
00:07:16,727 --> 00:07:18,529
There's nothing I can do any more.
90
00:07:18,529 --> 00:07:21,632
What should a family member do to be
considered as family?
91
00:07:21,632 --> 00:07:26,036
A family member is one who gives support
and gives encouragement.
92
00:07:32,042 --> 00:07:35,746
-=Do you miss Se Ra?
I'm sending you a photo first.=-
93
00:07:35,746 --> 00:07:37,648
-=Se Ra, because of Math, is having a hard time.=-
94
00:07:37,648 --> 00:07:42,052
-=I'm having a difficult time in preparing your seminar.
There's a lot of spaces yet to fill for you.=-
95
00:07:42,052 --> 00:07:47,157
-=But both of us, mother and daughter
are doing our best to survive.
Please give us your support.=-
96
00:07:48,359 --> 00:07:50,561
Is it Byeon Ju Ri?
97
00:07:50,561 --> 00:07:52,062
What seminar is she preparing?
98
00:07:52,062 --> 00:07:56,066
She said she started work not too long ago
to enable her to live on her own.
99
00:07:56,066 --> 00:08:00,270
Looks like she has already accepted the situation.
100
00:08:00,270 --> 00:08:04,575
When the conciliation period is over,
she will sign over the divorce papers.
101
00:08:04,575 --> 00:08:05,876
Did she?
102
00:08:09,380 --> 00:08:13,784
No matter what method I use,
I will destroy that man's future.
103
00:08:13,784 --> 00:08:16,787
Let's see if you'll still be able
to say that to me afterwards.
104
00:08:20,391 --> 00:08:21,892
What's wrong?
105
00:08:23,193 --> 00:08:25,596
It's strange...
106
00:08:25,596 --> 00:08:29,099
A few days ago, she was hating you so much.
107
00:08:29,099 --> 00:08:31,802
How can she change so much overnight?
108
00:08:31,802 --> 00:08:36,106
Yes. I find it a bit strange too.
109
00:08:36,106 --> 00:08:40,611
But I'm really very thankful.
Let's hope for the best.
110
00:08:40,611 --> 00:08:42,112
All right.
111
00:09:07,638 --> 00:09:12,843
That's right. This is the only way to hold onto Oppa.
112
00:09:20,150 --> 00:09:22,453
Ajumma, I'm here.
113
00:09:22,453 --> 00:09:24,955
Da Reum. What do you want to buy?
114
00:09:24,955 --> 00:09:31,962
Nope. I'm not going to buy anything today.
I'm here to say goodbye to you.
115
00:09:31,962 --> 00:09:34,665
We are moving.
116
00:09:37,167 --> 00:09:39,770
Thank you for the kindness
you've shown me in the past.
117
00:09:39,770 --> 00:09:46,677
Also, please tell Do Yun
that I used to like him in the past.
118
00:09:46,677 --> 00:09:50,280
Well... Goodbye.
119
00:09:50,280 --> 00:09:59,490
Da Reum... Wait a moment.
Ajumma will miss you very much too.
120
00:09:59,490 --> 00:10:03,894
Is your father really getting married tomorrow?
121
00:10:03,894 --> 00:10:07,298
Yes.
122
00:10:09,600 --> 00:10:15,105
Then... you must give this to your father.
123
00:10:15,105 --> 00:10:20,311
Last time I forgot to give this to him.
This time, I'm sincerely wishing him the best in his wedding.
124
00:10:20,311 --> 00:10:22,913
Thank you ajumma.
125
00:10:25,215 --> 00:10:30,321
Oh my. For such a small house,
we do have a lot of stuff.
126
00:10:31,822 --> 00:10:36,627
Father, father. Check this out.
127
00:10:36,627 --> 00:10:39,930
Where did you go this early in the morning?
128
00:10:39,930 --> 00:10:49,640
Seeing how busy you are. I went to the bakery,
the laundry shop, the grocery shop to bid them farewell.
129
00:10:49,640 --> 00:10:51,942
You're really very sociable.
130
00:10:53,243 --> 00:11:00,551
Oh. This is from the ajumma in the grocery store.
She said I must give it to you.
131
00:11:00,551 --> 00:11:03,253
She said she forgot to give it last time.
132
00:11:03,253 --> 00:11:06,357
She said she is sincerely sending
her best wishes for your wedding.
133
00:11:06,357 --> 00:11:08,859
Is that so. Oh my.
134
00:11:08,859 --> 00:11:14,164
We've been neighbours for such a long time already.
How can she forget?
135
00:11:14,164 --> 00:11:16,867
How much did she give?
136
00:11:24,274 --> 00:11:29,179
-=Da Reum father. Last time's Statement of Account was wrong.=-
137
00:11:29,179 --> 00:11:32,483
-=That night, you even took two more cans.=-
138
00:11:32,483 --> 00:11:35,386
-=I forgot to add those.
So please pay 3,600 won before you go.=-
139
00:11:35,386 --> 00:11:38,489
That ajumma's really cruel.
140
00:11:38,989 --> 00:11:44,495
Da Reum, why do you like wandering around so much?
Is it because you spent money again?
141
00:11:44,495 --> 00:11:48,699
Father, you're not planning on not paying
them before leaving, are you?
142
00:11:48,699 --> 00:11:51,302
Although I don't plan to do that,
but this world is too cruel.
143
00:11:51,302 --> 00:11:54,104
It isn't easy starting all over again,
it's enough that she hasn't given me any red envelopes.
( Red Envelope- money given as gifts on weddings)
144
00:11:54,104 --> 00:11:58,909
She's even collecting debt from me
early in the morning. It's too cruel.
145
00:12:00,611 --> 00:12:05,516
Father. it's not even a huge amount.
It's just 3,600 won. Why are you so angry?
146
00:12:05,516 --> 00:12:10,220
What? You're really talking irresponsibly and sarcastically.
147
00:12:10,220 --> 00:12:12,222
Do you think 3,600 is someone's pet dog's name?
148
00:12:12,222 --> 00:12:18,529
Grandma said, rolling a grain is like rolling a pumpkin.
149
00:12:18,529 --> 00:12:24,234
So don't be sad because of this small amount.
150
00:12:24,234 --> 00:12:25,536
Think about a large number for a moment.
151
00:12:25,536 --> 00:12:27,738
Large number? What is it?
152
00:12:27,738 --> 00:12:31,942
It's Da Reum. I will earn a lot of money when I grow up.
153
00:12:31,942 --> 00:12:36,246
Let father ride a plane to show filial respect for father.
154
00:12:37,348 --> 00:12:42,853
Is that so? I have to take it down.
155
00:12:45,356 --> 00:12:51,161
Woow. Where did this come from?
Father is really blessed.
156
00:12:51,862 --> 00:12:54,365
I also have to take these down.
157
00:12:55,966 --> 00:12:58,168
Aigoo. I'm really happy.
158
00:13:10,080 --> 00:13:14,885
-=Today is the second round of the franchise competition.
Don't be nervous.=-
159
00:13:16,086 --> 00:13:19,490
=You will really stop all communications with her. Right?=
160
00:13:19,490 --> 00:13:20,891
You will do that, right?
161
00:13:20,891 --> 00:13:26,297
under this circumstances,
if I still insist on getting married.
162
00:13:26,297 --> 00:13:29,800
Can I still be considered a human being?
163
00:13:29,800 --> 00:13:32,403
Regarding your birth parents...
164
00:13:32,403 --> 00:13:35,205
It's not necessary. I don't want to know.
165
00:13:35,205 --> 00:13:40,010
This secret you have to absolutely...
absolutely keep it a secret from your sister.
166
00:13:56,427 --> 00:13:59,830
Dong U. Your dad is asking you to come out and eat.
167
00:13:59,830 --> 00:14:01,131
I don't want to.
168
00:14:01,131 --> 00:14:05,035
Why? Are you feeling sad because
of your break up with Jae Mi?
169
00:14:05,035 --> 00:14:08,138
Aigoo. Then at least eat a little.
170
00:14:08,138 --> 00:14:13,143
If your mom knows you're being like this,
she will surely not eat again.
171
00:14:14,244 --> 00:14:19,149
You are afraid your mother will hurt this kid. Did not persist till the end.
172
00:14:19,149 --> 00:14:23,053
That is why your mom goes baby, baby
everytime she opens her mouth.
173
00:14:23,053 --> 00:14:26,056
I really envy your mom whenever I look at you.
174
00:14:28,359 --> 00:14:31,662
Aunt. Do you still remember anything
about my childhood?
175
00:14:31,662 --> 00:14:32,963
Childhood? When?
176
00:14:32,963 --> 00:14:34,264
The day I was born.
177
00:14:34,264 --> 00:14:39,870
What nonsense is this? Your mother couldn't get
pregnant after having Ju Ri.
So after finding out she's pregnant with you.
178
00:14:39,870 --> 00:14:41,572
Do you know how happy she felt?
179
00:14:41,572 --> 00:14:45,476
So, I especially flew back from Australia
to congratulate your mother.
180
00:14:45,476 --> 00:14:49,380
The day you were born, I also took an
early morning flight back to stay with your mom.
181
00:14:50,481 --> 00:14:53,083
Did you witness my birth?
182
00:14:53,083 --> 00:14:57,187
Yes. You were born very fat.
183
00:14:57,187 --> 00:15:01,792
Despite labouring for 6 hours, you still won't come out.
So she decided to have ceasarian surgery.
184
00:15:01,792 --> 00:15:07,498
You were born chubby and had dark glossy hair.
Really very cute.
185
00:15:08,299 --> 00:15:13,203
Aunt, are you sure you're not mistaken?
Was it really a healthy baby boy?
186
00:15:13,203 --> 00:15:18,909
Yes. You're mom suffered a lot
because you were too big.
187
00:15:18,909 --> 00:15:22,413
Then... Was there a child before me?
188
00:15:22,413 --> 00:15:25,115
Because he was too weak, he died not long after.
189
00:15:25,115 --> 00:15:28,018
You brat. What are you saying?
190
00:15:28,018 --> 00:15:31,722
I can prove that your mom gave birth
to you and Ju Ri only.
191
00:15:31,722 --> 00:15:36,627
Is it? Really? There's no other baby?
Mom gave birth to me and nuna only?
192
00:15:36,627 --> 00:15:41,332
It's true. I was present when she
gave birth to both of you.
193
00:15:56,046 --> 00:16:00,351
Today is really a very important day for Jae Mi.
194
00:16:00,351 --> 00:16:01,952
I'm wishing you good luck.
195
00:16:11,261 --> 00:16:14,965
Are you leaving already?
Is it not 2 p.m. in the afternoon yet?
196
00:16:14,965 --> 00:16:17,468
I've got to leave early to prepare the materials.
197
00:16:18,669 --> 00:16:21,472
Do you want mom and dad to close the shop
and help you out.
198
00:16:21,472 --> 00:16:24,475
Drive for you and help you do other stuff?
199
00:16:24,475 --> 00:16:27,277
Mom. I'm really all right.
200
00:16:27,277 --> 00:16:34,785
Since I'm too busy, I don't even have
the time to think about him. I'm going mom.
201
00:16:34,785 --> 00:16:41,392
Jae Mi, if you don't feel sad after breaking up
then that must not be love.
202
00:16:41,392 --> 00:16:48,799
Someone said breaking up is not to receive
comfort or whatever. But it is to accept.
203
00:16:48,799 --> 00:16:51,502
So don't hold it all in.
204
00:16:51,502 --> 00:16:55,406
If it hurts, just say it hurts.
If you're sad then have a good cry.
205
00:16:55,406 --> 00:16:58,207
If you want to drink,
then ask me to accompany you.
206
00:16:58,207 --> 00:17:01,512
In this way, it will one day pass.
207
00:17:08,118 --> 00:17:10,421
You must be tired, right?
208
00:17:10,421 --> 00:17:14,625
My daughter... You must be very tired.
What should we do?
209
00:17:14,625 --> 00:17:19,029
But you have to hang on.
Today is an important day.
210
00:17:37,748 --> 00:17:41,852
You're not eating and just kept staring at your children.
Why are you doing that?
211
00:17:41,852 --> 00:17:45,055
Look at them. Such beautiful children.
212
00:17:45,055 --> 00:17:48,859
Can't have children like this no matter
how outstanding the parents are.
213
00:17:48,859 --> 00:17:53,764
I will surely get a noble peace prize
for bringing such beauty to the world.
214
00:17:53,764 --> 00:18:00,671
Who would have known, a guy with genes like yours
can produce such model like children.
215
00:18:00,671 --> 00:18:03,374
This is all because of my good genes.
216
00:18:04,375 --> 00:18:07,878
Aigoo. Yes, you have good genes. Good job.
217
00:18:07,878 --> 00:18:11,782
Not too long ago, you were really desperate.
Now, you're back to your old self again.
218
00:18:11,782 --> 00:18:15,986
Then... My babies...
219
00:18:15,986 --> 00:18:25,596
One is a divorced woman, the other one suffered
for sometime because of a divorced woman.
220
00:18:25,596 --> 00:18:28,499
But now, everything is back to where it should be.
221
00:18:28,499 --> 00:18:35,506
Just let this year pass. Next year, I will definitely
help the two of you find your better half.
222
00:18:35,506 --> 00:18:40,711
Find a haaandsome, gooorgeous and beeeautiful partner.
223
00:18:40,711 --> 00:18:44,715
It will surely be very good. Baby... ok?
224
00:18:44,715 --> 00:18:48,419
Mom, don't include me.
I'm not interested right now.
225
00:18:48,419 --> 00:18:51,622
Please don't include me.
226
00:18:51,622 --> 00:18:53,524
I'm going to work.
227
00:18:55,025 --> 00:18:57,328
I'm going to school.
228
00:18:57,328 --> 00:19:00,130
Okay, I got it.
229
00:19:00,130 --> 00:19:04,635
Hey. Why don't we go to Sydney for Christmas this year?
230
00:19:04,635 --> 00:19:08,038
Since it's summer there,
it would be good to go now.
231
00:19:08,038 --> 00:19:10,641
For real eonni?
Are you coming to our home?
232
00:19:10,641 --> 00:19:13,944
Sang Min's father will be very happy.
I'll give him a call now.
233
00:19:16,146 --> 00:19:20,651
Baby, why don't you take a leave of absence too.
234
00:19:20,651 --> 00:19:24,955
You've worked very hard.
You gotta go on a vacation and relax a bit.
235
00:19:24,955 --> 00:19:28,258
Mom, let me ask you one thing.
236
00:19:28,258 --> 00:19:32,963
That child...
The child who died when he was a baby.
237
00:19:32,963 --> 00:19:35,065
Was it really because he was weak?
238
00:19:37,468 --> 00:19:40,871
Why are you asking this all of a sudden?
Didn't I tell you to keep quiet about it?
239
00:19:40,871 --> 00:19:47,778
I'm just curious.
Was it really because he was weak since birth?
240
00:19:47,778 --> 00:19:50,381
Yes. Haven't I told you before?
241
00:19:50,381 --> 00:19:52,583
Why would I nickname him Little Pup otherwise?
242
00:19:52,583 --> 00:19:56,887
They say he'll live a bit longer if I give him a lowly nickname.
That's how he got it. Didn't I tell you already?
243
00:19:56,887 --> 00:19:59,590
But why is it different from aunt's version?
244
00:19:59,590 --> 00:20:03,394
She said, the day I was born,
she saw a very healthy baby.
245
00:20:03,394 --> 00:20:10,200
- Furthermore, if that wasn't me...
- Listen to me. You... you... What did you say in the temple?
Didn't we come to an agreement already?
246
00:20:10,200 --> 00:20:16,106
That you will definitely keep it a secret and not talk about it.
But why are you suddenly bringing it all up right now.
247
00:20:16,106 --> 00:20:20,411
And even asking your aunt about this thing.
Why? Why? Why?
248
00:20:20,411 --> 00:20:24,114
I'm just asking. Because I really cannot understand it.
249
00:20:24,114 --> 00:20:29,219
Mom, what you said is a little inconsistent.
Aunt said she personally saw a healthy baby boy.
250
00:20:29,219 --> 00:20:32,022
Then... Who was that child in the temple?
251
00:20:32,022 --> 00:20:32,222
Shut the mouth, will you?
252
00:20:32,222 --> 00:20:34,224
Shut the mouth, will you?
253
00:20:34,224 --> 00:20:39,630
Don't say any more words that will make mother sad.
That incident happened over 30 years ago.
254
00:20:40,431 --> 00:20:44,635
No matter how good your aunt's memory is,
is she the mother of the child?
255
00:20:44,635 --> 00:20:51,642
Your aunt was just confused.
So just listen to me. Just trust me.
256
00:20:51,642 --> 00:20:55,346
Ah. Really.
257
00:20:55,446 --> 00:21:01,051
Yes. Just as your mom said.
Stop talking about that matter already.
258
00:21:01,051 --> 00:21:05,456
This is all for your sake.
Stop it. Understand?
259
00:21:05,456 --> 00:21:10,561
We were having such a nice meal.
But what is this? Aigoo... My life.
260
00:21:17,768 --> 00:21:21,372
If you're so worried why say it?
261
00:21:21,372 --> 00:21:26,377
I told you before. Playing with your child's life
like this will cost you dearly one day.
262
00:21:26,377 --> 00:21:29,179
Are you adding fire to oil now?
263
00:21:29,179 --> 00:21:34,785
What should I do? Baby and sister's version will
certainly be revealed to all.
264
00:21:34,785 --> 00:21:39,189
What should I do?
It feels like there's a time-bomb
ready to go off in this household.
265
00:21:39,189 --> 00:21:43,394
Sunny, Sunny. Hey, Pak Sunny.
266
00:21:44,495 --> 00:21:47,698
Why eonni? I just talked to Sang Min's dad.
267
00:21:47,698 --> 00:21:49,700
He said that sister is welcome any time.
268
00:21:49,700 --> 00:21:52,202
Until when do you need to stay here exactly?
269
00:21:52,202 --> 00:21:53,904
What's wrong again?
270
00:21:53,904 --> 00:21:56,307
Didn't you say that you
came here to find your child?
271
00:21:56,307 --> 00:21:59,810
You don't need to find him any more.
Until when do you intend to stay here?
272
00:22:00,010 --> 00:22:02,513
Are you planning on creating problems
with Sang Min's dad?
Staying here for such a long time.
273
00:22:02,513 --> 00:22:04,014
Hurry back home, you.
274
00:22:04,014 --> 00:22:05,716
Aigoo. Don't worry, eonni.
275
00:22:05,716 --> 00:22:08,719
I'm already this age, how can I still feel excited
to see Sang Min's father.
276
00:22:08,719 --> 00:22:09,720
Sang Min's dad said.
277
00:22:09,720 --> 00:22:12,122
Not hearing me nag for such a long time
is such a relief.
278
00:22:12,122 --> 00:22:15,626
It won't be long before Hui Su gives birth.
I want to see her give birth to the child.
279
00:22:15,626 --> 00:22:18,329
I'll wait till Christmas to go back together with eonni.
280
00:22:20,130 --> 00:22:23,033
What do I do with her? Oh... Me.
281
00:22:23,033 --> 00:22:25,636
Husband, hurry and think of a way.
What should I do?
282
00:22:25,636 --> 00:22:28,439
- Omo. Give me some calming pills.
- Aigoo, aigoo. Don't worry.
283
00:22:28,439 --> 00:22:31,542
I already told Dong U to mind his mouth.
Nothing will happen.
284
00:22:31,542 --> 00:22:33,644
Come drink. Drink some water.
285
00:22:37,247 --> 00:22:38,449
Aigoo. I am nervous.
286
00:22:42,453 --> 00:22:45,956
Why is eonni driving me away again?
287
00:22:45,956 --> 00:22:49,660
Maybe... She found out I was secretly
looking for the child.
288
00:22:54,465 --> 00:22:57,768
Is this Mother and Child O.B. Gynaecology?
Hello, chief.
289
00:22:57,768 --> 00:23:00,771
I came to see you last time.
290
00:23:00,771 --> 00:23:03,974
Maybe you have news about Nurse Han?
291
00:23:05,175 --> 00:23:08,879
Is it? You're currently looking for her?
292
00:23:08,879 --> 00:23:13,484
Yes, all right. Then if your find her,
you must get in touch with me.
293
00:23:13,484 --> 00:23:16,086
Please.
294
00:23:19,490 --> 00:23:22,293
I have to find my child fast.
295
00:23:33,904 --> 00:23:37,508
Even if, you're simpering with arrogance,
can you still win over me?
296
00:23:37,508 --> 00:23:41,312
Porridge King is a prestigious store with
tradition and history behind it.
297
00:24:01,231 --> 00:24:05,836
When the competition ends, Chae Hui Su should
also be giving birth roundabouts that time.
298
00:24:05,836 --> 00:24:08,939
Although it's not me but God
who has the final say.
299
00:24:08,939 --> 00:24:14,345
But when that time comes,
you will certainly lose everything.
That's a promise.
300
00:24:25,656 --> 00:24:30,060
All right, Han Jeong Su.
If you bring that menu today.
301
00:24:30,060 --> 00:24:34,465
How deep exactly you will dig your own grave,
you will find out soon enough.
302
00:24:37,368 --> 00:24:42,673
All right Gang Jae Mi.
As long as you bring the same menu as mine.
303
00:24:42,673 --> 00:24:47,378
Today will be the last day
I see that disgusting face.
304
00:24:53,083 --> 00:24:56,286
My dear.
Can you go to the hospital with me now?
305
00:24:56,286 --> 00:24:59,189
What did you say? Can't you see I'm busy?
306
00:24:59,189 --> 00:25:03,694
The child seems distressed.
I haven't felt him move since yesterday night.
307
00:25:03,694 --> 00:25:04,495
What did you say?
308
00:25:04,495 --> 00:25:08,098
I gave the doctor a call already.
She asked me to go to the hospital at once.
309
00:25:08,098 --> 00:25:11,302
Really. Why does it have to be this time?
310
00:25:11,302 --> 00:25:13,804
Why not go with your brother instead?
311
00:25:13,804 --> 00:25:17,708
Oppa has to go to the Philippines because of business.
What should we do?
312
00:25:17,708 --> 00:25:22,513
Great timing.
313
00:25:25,616 --> 00:25:28,419
What are you doing?
Hurry and follow me.
314
00:25:39,630 --> 00:25:41,632
What's wrong, doctor?
315
00:25:41,632 --> 00:25:43,534
Why isn't the child moving?
316
00:25:43,534 --> 00:25:46,637
Shush. Just stay there for a bit and don't move.
317
00:25:52,443 --> 00:25:55,746
Why isn't she out yet?
318
00:26:04,655 --> 00:26:10,361
- Sorry to keep dad waiting for a long time.
- What is going on?
- We needed more time to observe.
319
00:26:10,361 --> 00:26:13,063
Then... the child is all right?
320
00:26:13,063 --> 00:26:17,568
The foetus's head portion is deep in the pubic bone.
So you can't easily feel his movement.
321
00:26:17,568 --> 00:26:19,870
And he's also sleeping now.
322
00:26:34,985 --> 00:26:36,887
My dear..
323
00:26:36,887 --> 00:26:39,089
My dear. Sorry.
324
00:26:39,089 --> 00:26:42,793
I didn't know it was like that.
I was scared.
325
00:26:42,793 --> 00:26:44,995
Chae Hui Su.
326
00:26:45,996 --> 00:26:51,502
No matter how I think about it.
Nan Num, that child is not mine.
327
00:26:51,502 --> 00:26:54,004
Think about it. If it really is my child,
328
00:26:54,004 --> 00:26:56,507
On an important day like today,
will he make his dad angry?
329
00:26:56,507 --> 00:27:01,011
I was all set to battle it out with Gang Jae Mi.
330
00:27:01,011 --> 00:27:03,814
The house is already chaotic
before it has even began.
331
00:27:03,814 --> 00:27:05,416
No matter how disgusting that fellow is.
332
00:27:05,416 --> 00:27:08,419
I really can't get to like him
no matter how much I try.
333
00:27:08,419 --> 00:27:10,521
How can you be like this?
334
00:27:10,521 --> 00:27:14,525
Didn't you make a promise before the child.
335
00:27:14,525 --> 00:27:19,229
Just in case this child is not yours,
you will still acknowledge him as yours.
336
00:27:19,229 --> 00:27:22,132
Raising the child,
how can you say something so unreasonable.
337
00:27:22,132 --> 00:27:27,338
What? You can ask around who between us
is being unreasonable right now?
338
00:27:28,339 --> 00:27:33,143
Forget it. Just so you know.
If I don 't do well in this contest today,
339
00:27:33,143 --> 00:27:36,146
it's all because of this brat. Understand?
340
00:27:36,847 --> 00:27:40,751
All right. It's all my fault.
341
00:27:40,751 --> 00:27:44,054
Cool down and go now.
Go do a good job.
342
00:27:44,054 --> 00:27:46,256
Even if you don't say,
I will still do a good job.
343
00:27:46,256 --> 00:27:49,360
So just stay at home.
Don't create more troubles for me.
344
00:27:50,561 --> 00:27:52,162
Sorry. My dear.
345
00:27:52,863 --> 00:27:56,767
You have to cool down and win it.
Fighting.
346
00:28:16,286 --> 00:28:17,888
Fighting?
347
00:28:21,492 --> 00:28:26,297
You're even cheering for me.
Wait till I pass the franchise competition.
348
00:28:26,297 --> 00:28:30,401
You and that child will be finished too.
349
00:28:31,101 --> 00:28:35,306
Right now, The second round of competition
for Best Food Company Limited franchise store begins.
350
00:28:35,306 --> 00:28:39,510
Rules of the Competition:
Each store has to finish preparing the traditional menu
as well as the new menu within the time limit provided
for each category.
351
00:28:39,510 --> 00:28:43,514
Then it will be handed over to the
panel of judges for review.
352
00:28:43,514 --> 00:28:48,018
Evaluation Criteria: Taste, Nutritional value,
and also creativity.
353
00:28:50,921 --> 00:28:53,624
Contestants are given two hours
354
00:28:53,624 --> 00:28:57,227
to quickly prepare and complete their menus.
355
00:30:43,734 --> 00:30:45,736
Gang Jae Mi, what is that?
356
00:30:45,736 --> 00:30:48,839
We don't have the same recipe?
357
00:31:31,682 --> 00:31:33,984
How did the competition go?
358
00:31:35,786 --> 00:31:41,392
Is that so? Then can you do me a favor?
Please inform me the minute you get the result.
359
00:31:41,392 --> 00:31:43,694
I'm counting on you.
360
00:31:43,694 --> 00:31:45,195
All right.
361
00:32:00,411 --> 00:32:04,415
While the judges are sampling,
please describe the process behind the new menu.
362
00:32:04,415 --> 00:32:06,417
First off, Mr. Han Jeong Su.
363
00:32:06,417 --> 00:32:08,018
All right.
364
00:32:08,018 --> 00:32:13,724
I used a vitamin and calcium enriched celery
then added in fat free chicken breast.
365
00:32:13,724 --> 00:32:18,329
To develop a health and beauty celery
and chicken meat porridge.
366
00:32:28,339 --> 00:32:32,543
The meat soup is a sweet soup
so it's taste is light.
367
00:32:32,543 --> 00:32:35,346
It is suitable for men and women
both young and old.
368
00:32:35,346 --> 00:32:38,349
In addition, I used cooked rice.
369
00:32:38,349 --> 00:32:44,455
Because to shorten cooking time
is to our advantage. That's all.
370
00:32:44,455 --> 00:32:48,759
Thank you. Next, we have Gang Jae Mi.
371
00:33:01,271 --> 00:33:02,673
What?
372
00:33:02,673 --> 00:33:04,975
Because of the color.
Everybody must be startled.
373
00:33:04,975 --> 00:33:09,680
I have developed this new product based
on our trademark porridge, the smart porridge.
374
00:33:09,680 --> 00:33:14,785
This product, Dong Wan Porridge is sourced from
green tea and flower petals which are boiled together.
375
00:33:15,886 --> 00:33:19,490
Dong Wan Porridge has ingredients
beneficial to female hormones and skin.
376
00:33:19,490 --> 00:33:23,394
Peach Blossom, Apricot blossom, Safflower
which is expected to give women
377
00:33:23,394 --> 00:33:30,000
a beautiful complexion and prevent ageing.
And also the porridge has proven weight loss effects.
378
00:33:30,000 --> 00:33:35,205
At the same time, it's a very popular combination,
and it's effects are very strong.
379
00:33:35,205 --> 00:33:37,408
Funny.
380
00:33:45,916 --> 00:33:47,818
Eveyone all worked hard.
381
00:33:47,818 --> 00:33:51,221
The panel of judges will immediately
announce the result after their evaluation.
382
00:34:01,332 --> 00:34:05,535
Cui Mei San, Clam garlic Chives Porridge.
383
00:34:05,535 --> 00:34:12,443
Taste: 9 points.
Nutritional Value: 9 points
Creativity: 7 points.
384
00:34:12,443 --> 00:34:15,045
Total: 25 points.
385
00:34:15,045 --> 00:34:18,949
Next one, Han Jeong Su. Celery Chicken Meat Porridge.
386
00:34:18,949 --> 00:34:20,751
Taste: 10 points.
387
00:34:20,751 --> 00:34:24,254
Nutritional Value: 9 points.
Creativity: 8 points.
388
00:34:24,254 --> 00:34:27,157
Total: 27 points.
389
00:34:39,370 --> 00:34:42,573
Finally, Gang Jae Mi. Dong Wan Porridge.
390
00:34:42,573 --> 00:34:44,174
Taste: 10 points.
391
00:34:44,174 --> 00:34:46,500
Nutritional Value: 9 points.
392
00:34:48,679 --> 00:34:51,682
Total: 29 points.
393
00:35:24,815 --> 00:35:26,016
Yes, mother?
394
00:35:26,016 --> 00:35:27,318
How did it go?
395
00:35:27,318 --> 00:35:30,020
Didn't you say so?
Mom's daughter must have confidence.
396
00:35:30,020 --> 00:35:32,423
I got the highest mark leading to the 3rd round.
397
00:35:32,423 --> 00:35:34,224
Han Jeong Su?
398
00:35:34,224 --> 00:35:36,927
He was second. Don't worry,
399
00:35:36,927 --> 00:35:40,531
I will totally defeat him in the third round.
400
00:35:40,531 --> 00:35:42,633
All right. See you at home.
401
00:36:01,852 --> 00:36:08,559
Haaaah... Bad woman. You dare mess with me.
402
00:36:08,559 --> 00:36:13,464
Pretending to jot down the recipe of your
new menu in a piece of paper.
403
00:36:13,464 --> 00:36:15,566
Then suddenly changing it to another.
404
00:36:15,566 --> 00:36:18,669
Right now. Are you admitting you
stole something from me again?
405
00:36:18,669 --> 00:36:22,172
Shut up. Dong Wan Porridge?
406
00:36:22,172 --> 00:36:26,577
You're just an ant.
Are you planning on hogging the limelight?
407
00:36:26,577 --> 00:36:31,782
Hey. For the sake of surviving,
are you starting to act like somebody...
408
00:36:31,782 --> 00:36:35,686
whose about to lose their mind. Are you?
409
00:36:38,489 --> 00:36:42,393
Do you think by doing this
I will just let you win over me?
410
00:36:42,993 --> 00:36:47,798
Although you came first this time.
But I will definitely decimate you on the third round.
411
00:36:47,798 --> 00:36:49,300
Do you know why?
412
00:36:49,300 --> 00:36:53,203
Because I will crush you.
I will show you what the true meaning of pinnacle is.
413
00:36:53,203 --> 00:36:58,208
Really? But will it turn out that way?
414
00:36:58,208 --> 00:37:01,912
If that's really the case
then you shouldn't have used Celery Chicken meat Porridge.
415
00:37:01,912 --> 00:37:04,415
That kind of rubbish others threw away.
416
00:37:04,415 --> 00:37:06,317
What did you say?
417
00:37:06,317 --> 00:37:08,919
Tsk. So what about it?
418
00:37:08,919 --> 00:37:13,223
Using that menu is consciously digging your own grave.
419
00:37:14,625 --> 00:37:18,629
That's right. Since you're copying, might
as well know how to copy properly.
420
00:37:18,629 --> 00:37:21,832
You pick up this sort of rubbish
because of your cheap dirty tricks.
421
00:37:23,334 --> 00:37:25,936
What are you saying now?
422
00:37:25,936 --> 00:37:29,239
Curious? Then just wait a bit more.
423
00:37:29,239 --> 00:37:32,843
Like you said. Everybody will find out
on the third round presentation.
424
00:37:38,248 --> 00:37:41,652
Hey. Gang Jae Mi. Gang Jae Mi.
425
00:37:41,652 --> 00:37:44,555
Gang Jae Mi. Hey... Hey... Hey.
426
00:37:44,555 --> 00:37:47,458
What did you mean just now?
Hurry, answer me.
427
00:37:47,458 --> 00:37:51,662
Didn't I tell you?
You'll find out on the presentation in the third round?
428
00:37:52,863 --> 00:37:55,165
Really... Hey.
429
00:37:56,367 --> 00:37:59,269
Do you want to see me go crazy?
430
00:38:01,872 --> 00:38:04,975
Tell me now. What exactly is it?
431
00:38:06,777 --> 00:38:09,380
Then I'll give you some hints.
432
00:38:09,380 --> 00:38:13,584
In order to develop a new menu,
you need a month to research, experiment,
433
00:38:13,584 --> 00:38:16,387
rack one's brain before coming up with a new recipe.
434
00:38:16,387 --> 00:38:21,191
But, do you know why I must work so hard
to develop the new menu?
435
00:38:21,992 --> 00:38:25,696
Because it has a fatal weakness.
436
00:38:25,696 --> 00:38:28,799
Fatal weakness.
437
00:38:32,303 --> 00:38:36,507
What is that? Exactly what is it?
438
00:38:36,507 --> 00:38:40,811
Han Jeong Su, do you still remember?
439
00:38:40,811 --> 00:38:43,113
I told you already.
440
00:38:43,914 --> 00:38:50,120
I won't let you manipulate my life again.
441
00:38:53,123 --> 00:38:57,928
It will start right now.
So you better be careful.
442
00:38:57,928 --> 00:39:03,133
In the past, you trampled on me, ridiculed me.
The life you destroyed...
443
00:39:03,133 --> 00:39:05,836
I will return everything back to you.
444
00:39:06,937 --> 00:39:12,042
Don't be afraid. I just might be moved
with that look of yours.
445
00:39:13,143 --> 00:39:17,247
What? Really...
446
00:39:17,247 --> 00:39:21,952
Yes. This is more like you.
447
00:39:21,952 --> 00:39:25,556
But please... Take careful heed of my words.
448
00:39:25,556 --> 00:39:28,258
You will soon be thrown into
the dregs of this society.
449
00:39:28,258 --> 00:39:31,362
When that time comes,
consider everything I told you.
450
00:39:42,373 --> 00:39:48,979
Just because you were abandoned by your lawyer boyfriend,
doesn't mean you can treat people as you wish.
451
00:39:48,979 --> 00:39:52,583
Do you think I'll be afraid of you?
452
00:40:04,895 --> 00:40:08,198
Driving so fast.
453
00:40:08,198 --> 00:40:12,603
Good. We'll see who gets the last laugh.
454
00:40:12,603 --> 00:40:14,905
Just wait and see.
455
00:40:23,314 --> 00:40:25,716
Fatal weakness?
456
00:40:29,620 --> 00:40:32,723
What rubbish are you talking about?
457
00:40:44,735 --> 00:40:46,337
Congratulations!
458
00:40:47,838 --> 00:40:51,241
You did very well. Share your happiness if you want to double it.
459
00:40:51,241 --> 00:40:53,444
At this type of moment, to have someone
to share your happiness with.
460
00:40:53,444 --> 00:40:55,546
is such a wonderful thing, do you know?
461
00:40:55,546 --> 00:40:57,448
How did you find out I was here?
462
00:40:57,448 --> 00:41:00,351
I know everything about Jae Mi.
463
00:41:00,351 --> 00:41:06,857
If you're touched,
then express it here right now.
464
00:41:06,857 --> 00:41:09,360
Come on.
465
00:41:10,861 --> 00:41:14,765
That's really...
466
00:42:39,950 --> 00:42:41,752
I love you!
467
00:43:38,409 --> 00:43:42,112
Ayoh... Great...
468
00:43:42,112 --> 00:43:44,214
Da Reum. Da Reum.
469
00:43:44,214 --> 00:43:44,415
Da Reum. Da Reum.
470
00:43:45,616 --> 00:43:47,418
Are you calling me, father?
471
00:43:50,321 --> 00:43:55,826
Oh my. My father has really become a bridegroom now.
You look really handsome.
472
00:43:55,826 --> 00:43:59,330
Really? But I have a big problem.
473
00:43:59,330 --> 00:44:00,931
No matter what I do...
474
00:44:00,931 --> 00:44:04,335
This belt is preventing me from getting married.
475
00:44:04,335 --> 00:44:06,437
Do you know how to tie this belt up?
476
00:44:06,437 --> 00:44:09,239
If I knew how to do that
then I wouldn't be a child.
477
00:44:09,239 --> 00:44:11,241
I just came back from Do Yun's mom myself.
478
00:44:11,241 --> 00:44:13,043
And asked her to tie mine up.
479
00:44:13,043 --> 00:44:15,846
Did that ajumma give you anything today?
480
00:44:15,846 --> 00:44:18,949
Yes. She gave me this.
481
00:44:18,949 --> 00:44:21,051
She's really too much.
482
00:44:21,051 --> 00:44:25,155
I've cleared all my debts already.
Don't tell me there's more.
483
00:44:27,257 --> 00:44:29,059
But you still have to take this.
484
00:44:29,059 --> 00:44:31,862
That ajumma asked me to make sure
I hand this to you.
485
00:44:31,862 --> 00:44:36,467
She's really so petty.
Really cold-blooded.
486
00:44:37,368 --> 00:44:39,670
What is this again?
487
00:44:43,474 --> 00:44:44,274
Oh my.... This ajumma...
488
00:44:44,274 --> 00:44:48,379
See? This world is still so warm and wonderful. Right?
489
00:44:48,379 --> 00:44:52,483
Cancel what you just said about ajumma earlier.
490
00:44:52,983 --> 00:44:54,184
Yes.
491
00:44:54,184 --> 00:44:58,989
Just as you said, this is such a warm and wonderful world.
492
00:44:58,989 --> 00:45:01,992
It's father who's too nasty.
493
00:45:02,993 --> 00:45:05,396
But why didn't she give more?
494
00:45:05,396 --> 00:45:07,498
That would make the world even
more wonderful and warmer.
495
00:45:07,498 --> 00:45:09,500
Father.
496
00:45:09,500 --> 00:45:11,602
Just joking.
497
00:45:11,602 --> 00:45:14,905
Oh my. D-day is finally here.
498
00:45:14,905 --> 00:45:19,710
I'm getting a wife and Da Reum is getting a new mother.
499
00:45:19,710 --> 00:45:23,213
And we're also moving to a new house.
500
00:45:23,213 --> 00:45:26,417
It's father's honeymoon too.
501
00:45:26,417 --> 00:45:32,623
And also... The most anticipated event... The first night.
502
00:45:41,131 --> 00:45:44,835
Right now... do you want to turn the lights off?
503
00:45:44,835 --> 00:45:46,437
Honey.
504
00:45:53,844 --> 00:45:56,947
Father... What is it?
505
00:45:57,348 --> 00:45:59,950
A fly will fly into your mouth.
506
00:45:59,950 --> 00:46:01,752
Oh my. We're in big trouble.
507
00:46:01,752 --> 00:46:06,056
Grandma took the bus to Seoul,
we have to pick her up at the bus station.
508
00:46:06,056 --> 00:46:07,558
Oh yeah.
509
00:46:07,558 --> 00:46:09,460
Hurry, let's go.
510
00:46:09,960 --> 00:46:10,761
You're still here?
511
00:46:10,761 --> 00:46:12,763
I was afraid I couldn't catch you
so I rushed over.
512
00:46:12,763 --> 00:46:14,565
Shouldn't you be busy preparing sister-in-law's wedding?
513
00:46:14,565 --> 00:46:15,265
Why do you have to come?
514
00:46:15,265 --> 00:46:15,366
Why do you have to come?
515
00:46:15,366 --> 00:46:17,868
I just knew you'd be like this.
516
00:46:17,868 --> 00:46:21,472
Here. Change into this red neck tie before you go.
517
00:46:21,472 --> 00:46:23,173
Why did you buy this?
518
00:46:23,173 --> 00:46:25,576
This is too bright. I don't like it.
519
00:46:25,576 --> 00:46:27,578
Just wear it.
520
00:46:27,578 --> 00:46:30,481
It's not so easy getting back to work again,
This will change your mood.
521
00:46:30,481 --> 00:46:31,382
Let's see.
522
00:46:31,382 --> 00:46:32,483
Really...
523
00:46:32,483 --> 00:46:34,985
It looks a lot better.
524
00:46:35,686 --> 00:46:37,488
Congratulations on your first day of work.
525
00:46:37,488 --> 00:46:39,590
Dr. Gang Hyeong Do.
526
00:46:42,793 --> 00:46:46,597
Thank you.
527
00:46:46,597 --> 00:46:50,301
I was thinking about you all night yesterday.
528
00:46:50,301 --> 00:46:54,104
What would have happened
to my life without you.
529
00:46:54,104 --> 00:46:56,607
What do you think will happen?
530
00:46:56,607 --> 00:47:00,110
Either pass out unconscious or idle away
in my native hometown.
531
00:47:00,110 --> 00:47:03,814
Anyway, it'll be good for nothing person
who wastes his life away.
532
00:47:03,814 --> 00:47:07,217
Thank you for giving me this
opportunity to start all over again.
533
00:47:08,419 --> 00:47:10,321
I thank you too.
534
00:47:10,321 --> 00:47:13,524
Thank you for courageously coming back to me.
535
00:47:14,925 --> 00:47:16,026
Start looking forward to it from now on.
536
00:47:16,026 --> 00:47:18,128
I will earn a lot of money for you.
537
00:47:18,128 --> 00:47:21,231
Just listening to this
makes me feel so excited.
538
00:47:21,231 --> 00:47:25,536
Life was so difficult back then,
earning a living in order to support our child.
539
00:47:25,536 --> 00:47:29,039
A single of mother of 10 years,
O Jeong Hui's luck is going to change.
540
00:47:36,547 --> 00:47:38,248
Why are you looking at me like that?
541
00:47:38,248 --> 00:47:40,951
You've worked hard.
542
00:47:40,951 --> 00:47:42,453
I will be good to you.
543
00:47:42,453 --> 00:47:45,456
Have to be careful the moment men
start sprouting these sweet words.
544
00:47:45,456 --> 00:47:46,857
It means he's having an affair.
545
00:47:46,857 --> 00:47:49,360
You... Once I hear the word affair...
546
00:47:49,360 --> 00:47:51,261
I begin to tremble... You...
547
00:47:51,261 --> 00:47:52,663
Don't say such things.
548
00:47:52,663 --> 00:47:54,264
I know. Go.
549
00:47:54,264 --> 00:47:56,567
The wedding is at 130 p.m. later.
Can you come earlier?
550
00:47:56,567 --> 00:47:57,267
Of course.
551
00:47:57,267 --> 00:47:59,069
I'll just say hello to the doctors in the hospital.
552
00:47:59,069 --> 00:48:01,572
I'll surely be able to leave before that time.
553
00:48:01,572 --> 00:48:04,475
Bye. Thanks.
554
00:48:12,683 --> 00:48:16,286
Yes. What do you want, MIss Byeon Ju Ri?
555
00:48:18,188 --> 00:48:26,096
Here... I completed it overnight.
556
00:48:26,096 --> 00:48:30,000
Must you really make Gang Hyeong Do
the lecturer in that seminar?
557
00:48:30,000 --> 00:48:32,603
Yes. Didn't I tell you before?
558
00:48:32,603 --> 00:48:34,905
This upcoming seminar,
I will be in charge of it.
559
00:48:34,905 --> 00:48:37,007
- So...
- Fine.
560
00:48:37,308 --> 00:48:39,610
You really have to get burned
in order to know what being burnt is like.
561
00:48:39,610 --> 00:48:41,011
Then there's no other way.
562
00:48:41,812 --> 00:48:44,315
Go ahead.
563
00:48:44,315 --> 00:48:45,115
Really?
564
00:48:45,115 --> 00:48:47,117
Thank you, President.
565
00:48:47,117 --> 00:48:50,621
Really. I won't disappoint you.
566
00:48:58,028 --> 00:49:00,531
Eonni, do I look funny in this dress?
567
00:49:00,531 --> 00:49:02,232
Do I look like a hillbilly?
568
00:49:02,232 --> 00:49:04,335
Nope. You look very pretty.
569
00:49:04,335 --> 00:49:05,536
Just like a bride.
570
00:49:05,536 --> 00:49:06,537
If it's that beautiful.
571
00:49:06,537 --> 00:49:07,738
Eonni, try it too.
572
00:49:07,738 --> 00:49:09,740
This child. What are you doing? Forget it.
573
00:49:09,740 --> 00:49:11,041
Why not?
574
00:49:11,041 --> 00:49:13,444
Eonni and brother-in-law's turn is coming soon.
575
00:49:13,444 --> 00:49:15,145
Don't tell me you're not getting married?
576
00:49:16,146 --> 00:49:17,848
What nonsense are you saying?
577
00:49:17,848 --> 00:49:19,450
Why hold it?
578
00:49:19,450 --> 00:49:20,451
Why?
579
00:49:20,451 --> 00:49:23,253
You're not interested because
it's the same man?
580
00:49:23,354 --> 00:49:24,955
This rotten girl.
581
00:49:24,955 --> 00:49:26,857
If that's the case then
the more you have to try it.
582
00:49:26,857 --> 00:49:28,158
Come here!
583
00:49:33,464 --> 00:49:34,164
Let's see.
584
00:49:34,164 --> 00:49:36,667
Just like a happy bride.
585
00:49:39,269 --> 00:49:41,171
Mom is looking at us from the heavens.
586
00:49:41,171 --> 00:49:46,977
Should be feeling all sorts of emotions right now.
587
00:49:46,977 --> 00:49:47,378
Both of us are divorced then re-married.
588
00:49:47,378 --> 00:49:49,980
She should be feeling happy.
589
00:49:49,980 --> 00:49:54,985
Although we were hurt in the past
and shed a lot of tears.
590
00:49:54,985 --> 00:49:57,588
But the ending is good.
591
00:49:57,588 --> 00:49:59,490
Am I right, mom?
592
00:50:01,191 --> 00:50:04,094
Jeong Shim... Live well.
593
00:50:04,094 --> 00:50:07,798
Leave all your pain and hurt in the past.
594
00:50:07,798 --> 00:50:09,400
You must live a happy life.
595
00:50:09,400 --> 00:50:11,602
Yes, eonni.
596
00:50:11,602 --> 00:50:14,505
You have to live a happy life with
brother-in-law in the future too.
597
00:50:14,505 --> 00:50:16,807
I will always pray for it.
598
00:50:19,009 --> 00:50:21,512
So pretty.
599
00:50:21,512 --> 00:50:23,113
Why are you nervous?
You'll do well.
600
00:50:35,726 --> 00:50:37,428
Yes, Jeong Hui. Why?
601
00:50:37,428 --> 00:50:39,630
=You're not leaving yet?=
602
00:50:39,630 --> 00:50:41,031
Oh... hang on.
603
00:50:41,031 --> 00:50:42,733
It's almost time.
604
00:50:42,733 --> 00:50:44,034
I'll head out now.
605
00:50:44,034 --> 00:50:45,436
.
606
00:50:46,236 --> 00:50:48,038
Oppa.
607
00:50:48,038 --> 00:50:49,840
What are you doing here?
608
00:50:51,842 --> 00:50:53,744
Congratulations on your new job.
609
00:50:54,044 --> 00:50:56,747
This feels bigger than your old office.
610
00:50:56,747 --> 00:50:57,448
Wait!
611
00:50:57,448 --> 00:51:00,751
Oh, I have to go somewhere right now.
612
00:51:00,751 --> 00:51:01,552
Is that so?
613
00:51:01,552 --> 00:51:02,753
This won't take up a lot of your time.
614
00:51:02,753 --> 00:51:04,054
It'll only take a moment.
615
00:51:04,054 --> 00:51:06,156
Because I have something
important to say to you.
616
00:51:06,156 --> 00:51:17,067
What is it?
617
00:51:18,068 --> 00:51:19,670
Speaker in a seminar.
618
00:51:19,670 --> 00:51:23,674
Next week, there'll be a seminar for VIP's.
619
00:51:23,674 --> 00:51:26,977
You're going to lecture about breast cancer.
620
00:51:26,977 --> 00:51:30,080
What to do? This is a bit difficult.
621
00:51:30,080 --> 00:51:33,984
I just started work and it's hard to draw out time.
622
00:51:33,984 --> 00:51:35,786
And also...
623
00:51:36,086 --> 00:51:39,089
Really? Then what do we do about this?
624
00:51:39,089 --> 00:51:43,093
This is the first project I'm in charge of
since I began working.
625
00:51:43,093 --> 00:51:45,796
So, do I just cancel it?
626
00:51:45,796 --> 00:51:48,699
Ca... cancel what?
627
00:51:48,699 --> 00:51:51,001
Let me introduce you to my other friends.
628
00:51:51,001 --> 00:51:53,704
It's a friend from the cancer department in this hospital.
629
00:51:53,704 --> 00:51:55,105
No...
630
00:51:55,105 --> 00:51:57,708
I'm doing this because of you.
631
00:51:57,708 --> 00:52:00,411
So if it's not oppa,
then I'll just cancel it.
632
00:52:00,411 --> 00:52:01,812
What should I do?
633
00:52:03,113 --> 00:52:05,716
Oppa! Oppa!
634
00:52:05,716 --> 00:52:09,420
Didn't you say you'll help me until
I can stand on my own two feet again?
635
00:52:09,420 --> 00:52:12,623
Just help me this once. Can you?
636
00:52:12,623 --> 00:52:15,025
I really want to live earnestly.
637
00:52:15,025 --> 00:52:18,729
i also want to become a mother
Se Ra can be proud of.
638
00:52:18,729 --> 00:52:20,931
Oppa. Please.
639
00:52:20,931 --> 00:52:22,833
Help me, please.
640
00:52:29,340 --> 00:52:33,143
Aigoo. You should be happy.
641
00:52:34,345 --> 00:52:37,247
You came. Thank you.
642
00:52:41,151 --> 00:52:42,353
Why is your father not here yet?
643
00:52:42,353 --> 00:52:44,054
The wedding ceremony is about to begin.
644
00:52:44,054 --> 00:52:45,856
Call him. Jae Mi.
645
00:52:45,856 --> 00:52:47,758
Okay.
646
00:52:50,060 --> 00:52:53,263
You came. You should be extremely busy.
Thank you.
647
00:52:56,266 --> 00:52:58,068
Congratulations on your wedding, Administrative Officer.
648
00:52:59,370 --> 00:53:01,271
Thank you for coming.
649
00:53:01,271 --> 00:53:04,875
But you will surely feel awkward because of Jae Mi.
650
00:53:04,875 --> 00:53:05,676
Mother, say hello.
651
00:53:05,676 --> 00:53:06,877
He's the playboy I told you be....
652
00:53:06,877 --> 00:53:08,379
What?
653
00:53:09,580 --> 00:53:11,281
He's a very good lawyer.
654
00:53:11,281 --> 00:53:15,686
Is he? I often hear him mention you.
655
00:53:15,686 --> 00:53:20,391
I never even thanked you for taking care of my son.
656
00:53:20,391 --> 00:53:22,993
Forgive this inadequate mother.
657
00:53:22,993 --> 00:53:24,094
Don't be like this, aunt.
658
00:53:24,094 --> 00:53:27,598
Please continue to take good care of our Dae Mun.
659
00:53:27,598 --> 00:53:30,601
And continue to guide him.
660
00:53:30,601 --> 00:53:35,506
But the most important thing is,
they're going to be three people soon.
661
00:53:35,506 --> 00:53:38,208
Raise his salary a bit.
662
00:53:38,208 --> 00:53:38,870
Mother.
663
00:53:38,871 --> 00:53:40,210
Yes. You don't have to worry about it.
664
00:53:40,210 --> 00:53:43,314
Yes, yes. Good.
665
00:54:03,334 --> 00:54:05,436
Dad, where are you now?
666
00:54:05,436 --> 00:54:09,640
=I just got here.
I'll be there in a few minutes.=
667
00:54:09,640 --> 00:54:12,042
It's about to begin. Hurry up.
668
00:54:18,148 --> 00:54:20,351
President... for you.
669
00:54:20,351 --> 00:54:21,952
What is it?
670
00:54:25,456 --> 00:54:27,658
Congratulations for making it through the second round.
671
00:54:27,658 --> 00:54:30,661
After Grace Kelly received this American dollar.
672
00:54:30,661 --> 00:54:33,364
She became the princess of Monaco.
673
00:54:33,364 --> 00:54:36,667
I hope you can pass the third round
and become the franchise competition queen.
674
00:54:36,667 --> 00:54:39,069
I will be cheering you on from afar.
675
00:54:44,975 --> 00:54:46,276
Where is lawyer Byeon now?
676
00:54:46,276 --> 00:54:48,000
He left after giving this.
677
00:54:48,000 --> 00:54:49,580
Looks like he's not attending the wedding.
678
00:54:49,580 --> 00:54:51,382
Oh?
679
00:55:28,319 --> 00:55:29,420
Brother-in-law.
680
00:55:30,220 --> 00:55:31,722
Brother-in-law.
681
00:55:33,123 --> 00:55:34,525
What are you doing here?
682
00:55:34,525 --> 00:55:37,628
Oh, it's because a friend's getting married.
683
00:55:37,628 --> 00:55:39,730
Then what about you?
684
00:55:39,730 --> 00:55:42,433
Because I met somebody in there.
685
00:55:42,433 --> 00:55:44,335
Met somebody?
686
00:55:56,747 --> 00:55:58,649
How are you brother-in-law?
687
00:55:58,649 --> 00:56:01,051
You look a lot better than before.
688
00:56:01,952 --> 00:56:06,457
How's everyone at home?
689
00:56:06,457 --> 00:56:07,358
They're fine.
690
00:56:08,258 --> 00:56:12,563
Brother-in-law, I heard mother-in-law is
not too keen on the young lady you were dating.
691
00:56:12,563 --> 00:56:13,964
Have you resolved it?
692
00:56:13,964 --> 00:56:19,069
No. We broke up.
693
00:56:19,069 --> 00:56:22,773
Oh. I'm sorry that happened.
694
00:56:22,773 --> 00:56:25,876
How are things going along between you and nuna?
695
00:56:25,876 --> 00:56:27,478
Maybe after some time.
696
00:56:27,478 --> 00:56:30,481
Things will get better between us.
697
00:56:30,481 --> 00:56:32,683
You should be very busy. Hurry and go.
698
00:56:32,683 --> 00:56:34,084
Fine.
699
00:56:34,084 --> 00:56:36,487
Let's have a drink sometime.
700
00:56:36,487 --> 00:56:38,989
Fine.
701
00:57:05,215 --> 00:57:06,417
Jae Mi.
702
00:57:06,417 --> 00:57:07,618
Dad.
703
00:57:07,618 --> 00:57:09,620
What's wrong? Where are you going?
704
00:57:09,620 --> 00:57:13,123
No, nothing.
705
00:57:40,451 --> 00:57:43,454
The bride is entering.
706
00:58:51,221 --> 00:58:54,725
Grandma, don't cry.
707
00:58:54,725 --> 00:58:56,727
No, no, I'm not crying.
708
00:58:56,727 --> 00:58:59,029
It's because I'm too happy.
709
00:58:59,029 --> 00:59:00,631
I'm not crying.
710
00:59:23,854 --> 00:59:28,058
Jae Mi just went to the parking lot to find somebody.
711
00:59:28,058 --> 00:59:29,259
Is anything the matter?
712
00:59:29,259 --> 00:59:32,262
Don't know.
713
00:59:32,963 --> 00:59:35,866
Her ex-boyfriend was invited as a guest
by the groom's side.
714
00:59:35,866 --> 00:59:37,668
Did they miss each other?
715
00:59:37,668 --> 00:59:40,170
Oh?
716
00:59:58,389 --> 01:00:00,290
=No matter how I think about it,
it still feels strange.=
717
01:00:00,290 --> 01:00:02,493
=It's different from what you said.=
718
01:00:02,493 --> 01:00:05,296
=Aunt said she definitely saw a
healthy baby child..=
719
01:00:05,296 --> 01:00:07,898
=Then who is that dead child?=
720
01:00:07,898 --> 01:00:10,301
=What is going on?=
721
01:00:16,006 --> 01:00:17,908
Little Pup.
722
01:00:19,510 --> 01:00:23,213
Aigoo. Really beautiful.
Our little pup.
723
01:00:31,221 --> 01:00:33,824
=I'm here to return the child.=
724
01:00:33,824 --> 01:00:37,227
They say adopting an abandoned child
will bring bad luck to the family.
725
01:00:37,227 --> 01:00:40,130
We've changed our minds
so I'm giving him back to you.
726
01:00:51,241 --> 01:00:54,645
=Maybe nurse Han might know about it.=
727
01:00:54,645 --> 01:00:58,849
=She worked for my father from the very beginning.=
728
01:01:00,250 --> 01:01:04,254
Please... Let me see my child.
729
01:01:04,254 --> 01:01:08,058
Just once. Let me see him just once.
730
01:01:20,170 --> 01:01:24,575
Yes. It must surely be that nurse.
731
01:01:33,684 --> 01:01:35,486
Chief!
732
01:01:36,987 --> 01:01:39,890
You found her? Yes. All right.
733
01:01:39,890 --> 01:01:41,692
I will be there immediately.
734
01:01:48,198 --> 01:01:49,900
Aunt, where are you going?
735
01:01:49,900 --> 01:01:51,702
Oh. I'm in a hurry to go somewhere.
736
01:01:51,702 --> 01:01:53,103
Wait, aunt.
737
01:01:53,103 --> 01:01:54,204
Can I ask you one thing?
738
01:01:54,204 --> 01:01:56,307
I'm very busy right now.
Let's talk later.
739
01:01:56,307 --> 01:01:58,709
It'll just take a moment.
740
01:01:59,009 --> 01:02:01,211
Do you still remember?
741
01:02:01,211 --> 01:02:02,613
The Maternity Hospital
where I was born?
742
01:02:02,613 --> 01:02:06,317
Why are you suddenly curious about this?
743
01:02:06,317 --> 01:02:08,919
I want to clarify some things.
744
01:02:08,919 --> 01:02:10,020
Where is it?
745
01:02:10,020 --> 01:02:11,622
If you remember, then tell me.
746
01:02:11,622 --> 01:02:14,925
Hang on.
747
01:02:14,925 --> 01:02:20,431
That time, you were still living
in Yeo Ni Dong.
748
01:02:20,431 --> 01:02:23,534
The name is...
Oh... right.
749
01:02:23,534 --> 01:02:25,436
It's Yeon Hui Compassionate Maternity Hospital.
750
01:02:25,436 --> 01:02:26,337
Yeon Hui Compassionate Maternity Hospital?
751
01:02:26,337 --> 01:02:28,839
Yes. I am going.
752
01:02:36,046 --> 01:02:41,652
I heard that Nurse Han is now working as a midwife in Ansan.
753
01:02:42,853 --> 01:02:43,854
Driver.
754
01:02:43,854 --> 01:02:46,957
Make a U turn at the An Sam intersection.
755
01:02:46,957 --> 01:02:48,559
- All right.
- Yes.
756
01:02:53,364 --> 01:02:55,265
I have a visitor.
757
01:02:57,368 --> 01:02:59,169
What can I do for you?
758
01:03:00,270 --> 01:03:02,773
You don't remember me?
759
01:03:02,773 --> 01:03:05,175
A long time ago in Yi Men Dong
Mother and Child Clinid.
760
01:03:05,175 --> 01:03:07,077
Under Dr. Cui Gyo Won.
761
01:03:07,077 --> 01:03:10,881
I put up my newborn for adoption.
762
01:03:10,881 --> 01:03:17,087
So... Back then...
Are you the single mother?
763
01:03:17,688 --> 01:03:20,591
Yes... That's right. You still remember.
764
01:03:20,591 --> 01:03:23,394
It's all good.
Everything will be all right now.
765
01:03:23,394 --> 01:03:26,697
I can finally find... My child.
766
00:34:46,500 --> 00:34:48,679
Creativity: 10 points.
63302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.