All language subtitles for Hooray For Love - 41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,203 --> 00:00:17,908 Up until the time I learn to stand on my own two feet. Stay by my side and help me please. 2 00:00:17,908 --> 00:00:23,113 For Se Ra, I want to break away from my shopping addiction and be a proper mother. 3 00:00:23,113 --> 00:00:29,219 It's really hard for me to believe that you can say these words. 4 00:00:29,219 --> 00:00:32,823 I'm really very surprised and am thankful. 5 00:00:32,823 --> 00:00:37,428 As long as I can help, you can talk to me any time. 6 00:00:52,343 --> 00:00:55,145 The miracle of love. 7 00:00:55,145 --> 00:00:59,350 Despite my age, I found myself a baby faced beauty to become my wife. 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,554 Like my daughter said, I will live a happy life. 9 00:01:03,554 --> 00:01:05,456 Please come and celebrate with us. 10 00:01:07,157 --> 00:01:12,162 Your Invitation Card is really meaningful. 11 00:01:12,162 --> 00:01:14,264 Do you think he's just witty? 12 00:01:14,264 --> 00:01:17,768 He has a nice physique, good character and is a very neat and kind. 13 00:01:17,768 --> 00:01:21,872 And also his heart is very loyal to me, and... 14 00:01:21,872 --> 00:01:27,077 Enough. People will say you're talking too much. They will resent you for being too honest. 15 00:01:28,278 --> 00:01:30,581 You're really funny. 16 00:01:31,882 --> 00:01:35,285 During that time, Jeong Shim used to be very lonely. 17 00:01:35,285 --> 00:01:37,588 Please take good care of her. 18 00:01:37,588 --> 00:01:41,492 That is a given, I am very good at taking care of people. 19 00:01:42,493 --> 00:01:44,795 To be honest, although I can't use money to make her happy. 20 00:01:44,795 --> 00:01:47,798 But I won't make her sad. Right? Da Reum. 21 00:01:47,798 --> 00:01:51,702 Yes. Father made a very big decision yesterday. 22 00:01:51,702 --> 00:01:53,904 He said, just to protect ajumma's hands from water. 23 00:01:53,904 --> 00:01:55,806 He will buy her a pair of rubber gloves. 24 00:01:56,607 --> 00:02:00,911 You... This kid... How can you tell them everything? 25 00:02:00,911 --> 00:02:01,912 Let's go. Da Reum. 26 00:02:01,912 --> 00:02:04,715 Aigoo. Forget it. 27 00:02:11,522 --> 00:02:15,326 Yes, oppa... We're absolutely never breaking up. 28 00:02:15,326 --> 00:02:17,828 I will absolutely never let go of oppa. 29 00:02:19,630 --> 00:02:23,934 Byeon Ju Ri, why are you still here? 30 00:02:30,140 --> 00:02:31,942 Dr. Gang Hyeong Do. 31 00:02:33,243 --> 00:02:35,045 Miss Byeon Ju Ri. 32 00:02:41,752 --> 00:02:43,554 What is this about exactly? Please explain. 33 00:02:46,256 --> 00:02:48,359 What is there to explain? 34 00:02:48,359 --> 00:02:49,960 Didn't you see it just now? 35 00:02:49,960 --> 00:02:52,763 There will be a breast cancer seminar this coming week. 36 00:02:52,763 --> 00:02:55,065 The lecturer is Dr. Gang Hyeong Do? 37 00:02:55,065 --> 00:02:58,969 So what about it? He's very famous in that field. 38 00:02:58,969 --> 00:03:00,771 Who is also Miss Byeon Ju Ri's ex-husband, is it? 39 00:03:00,771 --> 00:03:01,872 President. 40 00:03:01,872 --> 00:03:07,878 What is the reason? Among the many great doctors, why must it be Dr. Gang Hyeong Do? 41 00:03:08,579 --> 00:03:12,683 Are you using work as an excuse to get back together with your ex-husband? 42 00:03:12,683 --> 00:03:16,887 Yes. This is my last attempt at wooing him back. 43 00:03:16,887 --> 00:03:19,390 You are really hopeless. 44 00:03:19,390 --> 00:03:21,492 How many times do you have to do it before you finally get it? 45 00:03:21,492 --> 00:03:24,695 No matter what you do. Your husband will never come back. 46 00:03:24,695 --> 00:03:30,200 Your husband has already forgotten you. So you must give up. 47 00:03:30,200 --> 00:03:32,803 This sentence is supposed to be directed at you. 48 00:03:32,803 --> 00:03:38,208 No matter how infatuated I am, How hard I try. This is all my problem. Stay out of it. 49 00:03:41,211 --> 00:03:44,014 Gang Hyeong Do is not the only man in this world. 50 00:03:44,014 --> 00:03:47,318 You still have other opportunities. 51 00:03:47,918 --> 00:03:53,524 President. Don't tell me you really care about me? 52 00:03:54,825 --> 00:03:56,827 If not, then don't get in my way. 53 00:03:56,827 --> 00:03:59,029 Finally, give me my check. 54 00:03:59,029 --> 00:04:02,333 That is what I want most. Please. 55 00:04:28,759 --> 00:04:30,761 Yes. Is this the O.B. gynaecology department? 56 00:04:30,761 --> 00:04:36,066 I'd like to make a reservation. Yes. Please process it for me as soon as possible. 57 00:04:41,772 --> 00:04:43,774 Jae Mi, your father is leaving. 58 00:04:45,075 --> 00:04:47,378 Mom, wait a moment. 59 00:04:47,378 --> 00:04:50,381 I have something to say, both of you please have a seat. 60 00:05:00,090 --> 00:05:01,892 What do you want to say? 61 00:05:02,793 --> 00:05:08,999 Lawyer and dad might never get to the chance to see each other. 62 00:05:08,999 --> 00:05:11,201 You will not meet. 63 00:05:11,201 --> 00:05:12,202 What do you mean by that? 64 00:05:12,202 --> 00:05:16,807 I've broken up with him. 65 00:05:16,807 --> 00:05:19,710 When? Why? 66 00:05:19,710 --> 00:05:24,214 Did you break up because of his mother's opposition? 67 00:05:25,115 --> 00:05:26,417 Yes, it is. 68 00:05:26,417 --> 00:05:28,819 Then you should have told me earlier. 69 00:05:31,322 --> 00:05:33,724 How upsetting it must have been for you. 70 00:05:33,724 --> 00:05:36,226 I'm all right now. 71 00:05:36,226 --> 00:05:41,432 I've more or less accepted the situation. 72 00:05:41,432 --> 00:05:46,136 That man and I are fine now. So don't worry about me. 73 00:05:46,136 --> 00:05:51,542 To be honest, when I was dating him, I feel sorry for him, feels like I'm being unfair to him. 74 00:05:51,542 --> 00:05:57,548 I'm much better now. And I don't have to be distracted and can concentrate on work now. 75 00:05:58,549 --> 00:06:04,655 Who knows... God is giving me money instead of a man. How nice it would be. 76 00:06:19,770 --> 00:06:22,973 This is all my fault. 77 00:06:22,973 --> 00:06:28,379 I feel that this is all happening because I haven't been a good father to Jae Mi. 78 00:06:29,079 --> 00:06:35,285 If I didn't divorce you, I wouldn't have re-married. 79 00:06:35,285 --> 00:06:40,491 If I didn't marry her, she wouldn't have to break up with that lawyer. 80 00:06:43,093 --> 00:06:46,096 If you think that way then I was wrong too. 81 00:06:46,096 --> 00:06:48,899 The two of us failed to protect our family. 82 00:06:52,803 --> 00:06:56,507 Do you want me to go and meet that lawyer for Jae Mi? 83 00:06:56,507 --> 00:07:01,812 Forget it. I heard his mother is very stubborn. There's nothing you can do to convince her. 84 00:07:01,812 --> 00:07:04,715 And also Jae Mi is not a child any more. 85 00:07:04,715 --> 00:07:09,019 In your memory, Jae Mi might still be a high school student. 86 00:07:09,019 --> 00:07:12,022 But she is already an adult who is capable of deciding for herself. 87 00:07:12,022 --> 00:07:14,425 Doing that will surely be of no help. 88 00:07:14,425 --> 00:07:16,727 Then if I want to do my duty as her father... 89 00:07:16,727 --> 00:07:18,529 There's nothing I can do any more. 90 00:07:18,529 --> 00:07:21,632 What should a family member do to be considered as family? 91 00:07:21,632 --> 00:07:26,036 A family member is one who gives support and gives encouragement. 92 00:07:32,042 --> 00:07:35,746 -=Do you miss Se Ra? I'm sending you a photo first.=- 93 00:07:35,746 --> 00:07:37,648 -=Se Ra, because of Math, is having a hard time.=- 94 00:07:37,648 --> 00:07:42,052 -=I'm having a difficult time in preparing your seminar. There's a lot of spaces yet to fill for you.=- 95 00:07:42,052 --> 00:07:47,157 -=But both of us, mother and daughter are doing our best to survive. Please give us your support.=- 96 00:07:48,359 --> 00:07:50,561 Is it Byeon Ju Ri? 97 00:07:50,561 --> 00:07:52,062 What seminar is she preparing? 98 00:07:52,062 --> 00:07:56,066 She said she started work not too long ago to enable her to live on her own. 99 00:07:56,066 --> 00:08:00,270 Looks like she has already accepted the situation. 100 00:08:00,270 --> 00:08:04,575 When the conciliation period is over, she will sign over the divorce papers. 101 00:08:04,575 --> 00:08:05,876 Did she? 102 00:08:09,380 --> 00:08:13,784 No matter what method I use, I will destroy that man's future. 103 00:08:13,784 --> 00:08:16,787 Let's see if you'll still be able to say that to me afterwards. 104 00:08:20,391 --> 00:08:21,892 What's wrong? 105 00:08:23,193 --> 00:08:25,596 It's strange... 106 00:08:25,596 --> 00:08:29,099 A few days ago, she was hating you so much. 107 00:08:29,099 --> 00:08:31,802 How can she change so much overnight? 108 00:08:31,802 --> 00:08:36,106 Yes. I find it a bit strange too. 109 00:08:36,106 --> 00:08:40,611 But I'm really very thankful. Let's hope for the best. 110 00:08:40,611 --> 00:08:42,112 All right. 111 00:09:07,638 --> 00:09:12,843 That's right. This is the only way to hold onto Oppa. 112 00:09:20,150 --> 00:09:22,453 Ajumma, I'm here. 113 00:09:22,453 --> 00:09:24,955 Da Reum. What do you want to buy? 114 00:09:24,955 --> 00:09:31,962 Nope. I'm not going to buy anything today. I'm here to say goodbye to you. 115 00:09:31,962 --> 00:09:34,665 We are moving. 116 00:09:37,167 --> 00:09:39,770 Thank you for the kindness you've shown me in the past. 117 00:09:39,770 --> 00:09:46,677 Also, please tell Do Yun that I used to like him in the past. 118 00:09:46,677 --> 00:09:50,280 Well... Goodbye. 119 00:09:50,280 --> 00:09:59,490 Da Reum... Wait a moment. Ajumma will miss you very much too. 120 00:09:59,490 --> 00:10:03,894 Is your father really getting married tomorrow? 121 00:10:03,894 --> 00:10:07,298 Yes. 122 00:10:09,600 --> 00:10:15,105 Then... you must give this to your father. 123 00:10:15,105 --> 00:10:20,311 Last time I forgot to give this to him. This time, I'm sincerely wishing him the best in his wedding. 124 00:10:20,311 --> 00:10:22,913 Thank you ajumma. 125 00:10:25,215 --> 00:10:30,321 Oh my. For such a small house, we do have a lot of stuff. 126 00:10:31,822 --> 00:10:36,627 Father, father. Check this out. 127 00:10:36,627 --> 00:10:39,930 Where did you go this early in the morning? 128 00:10:39,930 --> 00:10:49,640 Seeing how busy you are. I went to the bakery, the laundry shop, the grocery shop to bid them farewell. 129 00:10:49,640 --> 00:10:51,942 You're really very sociable. 130 00:10:53,243 --> 00:11:00,551 Oh. This is from the ajumma in the grocery store. She said I must give it to you. 131 00:11:00,551 --> 00:11:03,253 She said she forgot to give it last time. 132 00:11:03,253 --> 00:11:06,357 She said she is sincerely sending her best wishes for your wedding. 133 00:11:06,357 --> 00:11:08,859 Is that so. Oh my. 134 00:11:08,859 --> 00:11:14,164 We've been neighbours for such a long time already. How can she forget? 135 00:11:14,164 --> 00:11:16,867 How much did she give? 136 00:11:24,274 --> 00:11:29,179 -=Da Reum father. Last time's Statement of Account was wrong.=- 137 00:11:29,179 --> 00:11:32,483 -=That night, you even took two more cans.=- 138 00:11:32,483 --> 00:11:35,386 -=I forgot to add those. So please pay 3,600 won before you go.=- 139 00:11:35,386 --> 00:11:38,489 That ajumma's really cruel. 140 00:11:38,989 --> 00:11:44,495 Da Reum, why do you like wandering around so much? Is it because you spent money again? 141 00:11:44,495 --> 00:11:48,699 Father, you're not planning on not paying them before leaving, are you? 142 00:11:48,699 --> 00:11:51,302 Although I don't plan to do that, but this world is too cruel. 143 00:11:51,302 --> 00:11:54,104 It isn't easy starting all over again, it's enough that she hasn't given me any red envelopes. ( Red Envelope- money given as gifts on weddings) 144 00:11:54,104 --> 00:11:58,909 She's even collecting debt from me early in the morning. It's too cruel. 145 00:12:00,611 --> 00:12:05,516 Father. it's not even a huge amount. It's just 3,600 won. Why are you so angry? 146 00:12:05,516 --> 00:12:10,220 What? You're really talking irresponsibly and sarcastically. 147 00:12:10,220 --> 00:12:12,222 Do you think 3,600 is someone's pet dog's name? 148 00:12:12,222 --> 00:12:18,529 Grandma said, rolling a grain is like rolling a pumpkin. 149 00:12:18,529 --> 00:12:24,234 So don't be sad because of this small amount. 150 00:12:24,234 --> 00:12:25,536 Think about a large number for a moment. 151 00:12:25,536 --> 00:12:27,738 Large number? What is it? 152 00:12:27,738 --> 00:12:31,942 It's Da Reum. I will earn a lot of money when I grow up. 153 00:12:31,942 --> 00:12:36,246 Let father ride a plane to show filial respect for father. 154 00:12:37,348 --> 00:12:42,853 Is that so? I have to take it down. 155 00:12:45,356 --> 00:12:51,161 Woow. Where did this come from? Father is really blessed. 156 00:12:51,862 --> 00:12:54,365 I also have to take these down. 157 00:12:55,966 --> 00:12:58,168 Aigoo. I'm really happy. 158 00:13:10,080 --> 00:13:14,885 -=Today is the second round of the franchise competition. Don't be nervous.=- 159 00:13:16,086 --> 00:13:19,490 =You will really stop all communications with her. Right?= 160 00:13:19,490 --> 00:13:20,891 You will do that, right? 161 00:13:20,891 --> 00:13:26,297 under this circumstances, if I still insist on getting married. 162 00:13:26,297 --> 00:13:29,800 Can I still be considered a human being? 163 00:13:29,800 --> 00:13:32,403 Regarding your birth parents... 164 00:13:32,403 --> 00:13:35,205 It's not necessary. I don't want to know. 165 00:13:35,205 --> 00:13:40,010 This secret you have to absolutely... absolutely keep it a secret from your sister. 166 00:13:56,427 --> 00:13:59,830 Dong U. Your dad is asking you to come out and eat. 167 00:13:59,830 --> 00:14:01,131 I don't want to. 168 00:14:01,131 --> 00:14:05,035 Why? Are you feeling sad because of your break up with Jae Mi? 169 00:14:05,035 --> 00:14:08,138 Aigoo. Then at least eat a little. 170 00:14:08,138 --> 00:14:13,143 If your mom knows you're being like this, she will surely not eat again. 171 00:14:14,244 --> 00:14:19,149 You are afraid your mother will hurt this kid. Did not persist till the end. 172 00:14:19,149 --> 00:14:23,053 That is why your mom goes baby, baby everytime she opens her mouth. 173 00:14:23,053 --> 00:14:26,056 I really envy your mom whenever I look at you. 174 00:14:28,359 --> 00:14:31,662 Aunt. Do you still remember anything about my childhood? 175 00:14:31,662 --> 00:14:32,963 Childhood? When? 176 00:14:32,963 --> 00:14:34,264 The day I was born. 177 00:14:34,264 --> 00:14:39,870 What nonsense is this? Your mother couldn't get pregnant after having Ju Ri. So after finding out she's pregnant with you. 178 00:14:39,870 --> 00:14:41,572 Do you know how happy she felt? 179 00:14:41,572 --> 00:14:45,476 So, I especially flew back from Australia to congratulate your mother. 180 00:14:45,476 --> 00:14:49,380 The day you were born, I also took an early morning flight back to stay with your mom. 181 00:14:50,481 --> 00:14:53,083 Did you witness my birth? 182 00:14:53,083 --> 00:14:57,187 Yes. You were born very fat. 183 00:14:57,187 --> 00:15:01,792 Despite labouring for 6 hours, you still won't come out. So she decided to have ceasarian surgery. 184 00:15:01,792 --> 00:15:07,498 You were born chubby and had dark glossy hair. Really very cute. 185 00:15:08,299 --> 00:15:13,203 Aunt, are you sure you're not mistaken? Was it really a healthy baby boy? 186 00:15:13,203 --> 00:15:18,909 Yes. You're mom suffered a lot because you were too big. 187 00:15:18,909 --> 00:15:22,413 Then... Was there a child before me? 188 00:15:22,413 --> 00:15:25,115 Because he was too weak, he died not long after. 189 00:15:25,115 --> 00:15:28,018 You brat. What are you saying? 190 00:15:28,018 --> 00:15:31,722 I can prove that your mom gave birth to you and Ju Ri only. 191 00:15:31,722 --> 00:15:36,627 Is it? Really? There's no other baby? Mom gave birth to me and nuna only? 192 00:15:36,627 --> 00:15:41,332 It's true. I was present when she gave birth to both of you. 193 00:15:56,046 --> 00:16:00,351 Today is really a very important day for Jae Mi. 194 00:16:00,351 --> 00:16:01,952 I'm wishing you good luck. 195 00:16:11,261 --> 00:16:14,965 Are you leaving already? Is it not 2 p.m. in the afternoon yet? 196 00:16:14,965 --> 00:16:17,468 I've got to leave early to prepare the materials. 197 00:16:18,669 --> 00:16:21,472 Do you want mom and dad to close the shop and help you out. 198 00:16:21,472 --> 00:16:24,475 Drive for you and help you do other stuff? 199 00:16:24,475 --> 00:16:27,277 Mom. I'm really all right. 200 00:16:27,277 --> 00:16:34,785 Since I'm too busy, I don't even have the time to think about him. I'm going mom. 201 00:16:34,785 --> 00:16:41,392 Jae Mi, if you don't feel sad after breaking up then that must not be love. 202 00:16:41,392 --> 00:16:48,799 Someone said breaking up is not to receive comfort or whatever. But it is to accept. 203 00:16:48,799 --> 00:16:51,502 So don't hold it all in. 204 00:16:51,502 --> 00:16:55,406 If it hurts, just say it hurts. If you're sad then have a good cry. 205 00:16:55,406 --> 00:16:58,207 If you want to drink, then ask me to accompany you. 206 00:16:58,207 --> 00:17:01,512 In this way, it will one day pass. 207 00:17:08,118 --> 00:17:10,421 You must be tired, right? 208 00:17:10,421 --> 00:17:14,625 My daughter... You must be very tired. What should we do? 209 00:17:14,625 --> 00:17:19,029 But you have to hang on. Today is an important day. 210 00:17:37,748 --> 00:17:41,852 You're not eating and just kept staring at your children. Why are you doing that? 211 00:17:41,852 --> 00:17:45,055 Look at them. Such beautiful children. 212 00:17:45,055 --> 00:17:48,859 Can't have children like this no matter how outstanding the parents are. 213 00:17:48,859 --> 00:17:53,764 I will surely get a noble peace prize for bringing such beauty to the world. 214 00:17:53,764 --> 00:18:00,671 Who would have known, a guy with genes like yours can produce such model like children. 215 00:18:00,671 --> 00:18:03,374 This is all because of my good genes. 216 00:18:04,375 --> 00:18:07,878 Aigoo. Yes, you have good genes. Good job. 217 00:18:07,878 --> 00:18:11,782 Not too long ago, you were really desperate. Now, you're back to your old self again. 218 00:18:11,782 --> 00:18:15,986 Then... My babies... 219 00:18:15,986 --> 00:18:25,596 One is a divorced woman, the other one suffered for sometime because of a divorced woman. 220 00:18:25,596 --> 00:18:28,499 But now, everything is back to where it should be. 221 00:18:28,499 --> 00:18:35,506 Just let this year pass. Next year, I will definitely help the two of you find your better half. 222 00:18:35,506 --> 00:18:40,711 Find a haaandsome, gooorgeous and beeeautiful partner. 223 00:18:40,711 --> 00:18:44,715 It will surely be very good. Baby... ok? 224 00:18:44,715 --> 00:18:48,419 Mom, don't include me. I'm not interested right now. 225 00:18:48,419 --> 00:18:51,622 Please don't include me. 226 00:18:51,622 --> 00:18:53,524 I'm going to work. 227 00:18:55,025 --> 00:18:57,328 I'm going to school. 228 00:18:57,328 --> 00:19:00,130 Okay, I got it. 229 00:19:00,130 --> 00:19:04,635 Hey. Why don't we go to Sydney for Christmas this year? 230 00:19:04,635 --> 00:19:08,038 Since it's summer there, it would be good to go now. 231 00:19:08,038 --> 00:19:10,641 For real eonni? Are you coming to our home? 232 00:19:10,641 --> 00:19:13,944 Sang Min's father will be very happy. I'll give him a call now. 233 00:19:16,146 --> 00:19:20,651 Baby, why don't you take a leave of absence too. 234 00:19:20,651 --> 00:19:24,955 You've worked very hard. You gotta go on a vacation and relax a bit. 235 00:19:24,955 --> 00:19:28,258 Mom, let me ask you one thing. 236 00:19:28,258 --> 00:19:32,963 That child... The child who died when he was a baby. 237 00:19:32,963 --> 00:19:35,065 Was it really because he was weak? 238 00:19:37,468 --> 00:19:40,871 Why are you asking this all of a sudden? Didn't I tell you to keep quiet about it? 239 00:19:40,871 --> 00:19:47,778 I'm just curious. Was it really because he was weak since birth? 240 00:19:47,778 --> 00:19:50,381 Yes. Haven't I told you before? 241 00:19:50,381 --> 00:19:52,583 Why would I nickname him Little Pup otherwise? 242 00:19:52,583 --> 00:19:56,887 They say he'll live a bit longer if I give him a lowly nickname. That's how he got it. Didn't I tell you already? 243 00:19:56,887 --> 00:19:59,590 But why is it different from aunt's version? 244 00:19:59,590 --> 00:20:03,394 She said, the day I was born, she saw a very healthy baby. 245 00:20:03,394 --> 00:20:10,200 - Furthermore, if that wasn't me... - Listen to me. You... you... What did you say in the temple? Didn't we come to an agreement already? 246 00:20:10,200 --> 00:20:16,106 That you will definitely keep it a secret and not talk about it. But why are you suddenly bringing it all up right now. 247 00:20:16,106 --> 00:20:20,411 And even asking your aunt about this thing. Why? Why? Why? 248 00:20:20,411 --> 00:20:24,114 I'm just asking. Because I really cannot understand it. 249 00:20:24,114 --> 00:20:29,219 Mom, what you said is a little inconsistent. Aunt said she personally saw a healthy baby boy. 250 00:20:29,219 --> 00:20:32,022 Then... Who was that child in the temple? 251 00:20:32,022 --> 00:20:32,222 Shut the mouth, will you? 252 00:20:32,222 --> 00:20:34,224 Shut the mouth, will you? 253 00:20:34,224 --> 00:20:39,630 Don't say any more words that will make mother sad. That incident happened over 30 years ago. 254 00:20:40,431 --> 00:20:44,635 No matter how good your aunt's memory is, is she the mother of the child? 255 00:20:44,635 --> 00:20:51,642 Your aunt was just confused. So just listen to me. Just trust me. 256 00:20:51,642 --> 00:20:55,346 Ah. Really. 257 00:20:55,446 --> 00:21:01,051 Yes. Just as your mom said. Stop talking about that matter already. 258 00:21:01,051 --> 00:21:05,456 This is all for your sake. Stop it. Understand? 259 00:21:05,456 --> 00:21:10,561 We were having such a nice meal. But what is this? Aigoo... My life. 260 00:21:17,768 --> 00:21:21,372 If you're so worried why say it? 261 00:21:21,372 --> 00:21:26,377 I told you before. Playing with your child's life like this will cost you dearly one day. 262 00:21:26,377 --> 00:21:29,179 Are you adding fire to oil now? 263 00:21:29,179 --> 00:21:34,785 What should I do? Baby and sister's version will certainly be revealed to all. 264 00:21:34,785 --> 00:21:39,189 What should I do? It feels like there's a time-bomb ready to go off in this household. 265 00:21:39,189 --> 00:21:43,394 Sunny, Sunny. Hey, Pak Sunny. 266 00:21:44,495 --> 00:21:47,698 Why eonni? I just talked to Sang Min's dad. 267 00:21:47,698 --> 00:21:49,700 He said that sister is welcome any time. 268 00:21:49,700 --> 00:21:52,202 Until when do you need to stay here exactly? 269 00:21:52,202 --> 00:21:53,904 What's wrong again? 270 00:21:53,904 --> 00:21:56,307 Didn't you say that you came here to find your child? 271 00:21:56,307 --> 00:21:59,810 You don't need to find him any more. Until when do you intend to stay here? 272 00:22:00,010 --> 00:22:02,513 Are you planning on creating problems with Sang Min's dad? Staying here for such a long time. 273 00:22:02,513 --> 00:22:04,014 Hurry back home, you. 274 00:22:04,014 --> 00:22:05,716 Aigoo. Don't worry, eonni. 275 00:22:05,716 --> 00:22:08,719 I'm already this age, how can I still feel excited to see Sang Min's father. 276 00:22:08,719 --> 00:22:09,720 Sang Min's dad said. 277 00:22:09,720 --> 00:22:12,122 Not hearing me nag for such a long time is such a relief. 278 00:22:12,122 --> 00:22:15,626 It won't be long before Hui Su gives birth. I want to see her give birth to the child. 279 00:22:15,626 --> 00:22:18,329 I'll wait till Christmas to go back together with eonni. 280 00:22:20,130 --> 00:22:23,033 What do I do with her? Oh... Me. 281 00:22:23,033 --> 00:22:25,636 Husband, hurry and think of a way. What should I do? 282 00:22:25,636 --> 00:22:28,439 - Omo. Give me some calming pills. - Aigoo, aigoo. Don't worry. 283 00:22:28,439 --> 00:22:31,542 I already told Dong U to mind his mouth. Nothing will happen. 284 00:22:31,542 --> 00:22:33,644 Come drink. Drink some water. 285 00:22:37,247 --> 00:22:38,449 Aigoo. I am nervous. 286 00:22:42,453 --> 00:22:45,956 Why is eonni driving me away again? 287 00:22:45,956 --> 00:22:49,660 Maybe... She found out I was secretly looking for the child. 288 00:22:54,465 --> 00:22:57,768 Is this Mother and Child O.B. Gynaecology? Hello, chief. 289 00:22:57,768 --> 00:23:00,771 I came to see you last time. 290 00:23:00,771 --> 00:23:03,974 Maybe you have news about Nurse Han? 291 00:23:05,175 --> 00:23:08,879 Is it? You're currently looking for her? 292 00:23:08,879 --> 00:23:13,484 Yes, all right. Then if your find her, you must get in touch with me. 293 00:23:13,484 --> 00:23:16,086 Please. 294 00:23:19,490 --> 00:23:22,293 I have to find my child fast. 295 00:23:33,904 --> 00:23:37,508 Even if, you're simpering with arrogance, can you still win over me? 296 00:23:37,508 --> 00:23:41,312 Porridge King is a prestigious store with tradition and history behind it. 297 00:24:01,231 --> 00:24:05,836 When the competition ends, Chae Hui Su should also be giving birth roundabouts that time. 298 00:24:05,836 --> 00:24:08,939 Although it's not me but God who has the final say. 299 00:24:08,939 --> 00:24:14,345 But when that time comes, you will certainly lose everything. That's a promise. 300 00:24:25,656 --> 00:24:30,060 All right, Han Jeong Su. If you bring that menu today. 301 00:24:30,060 --> 00:24:34,465 How deep exactly you will dig your own grave, you will find out soon enough. 302 00:24:37,368 --> 00:24:42,673 All right Gang Jae Mi. As long as you bring the same menu as mine. 303 00:24:42,673 --> 00:24:47,378 Today will be the last day I see that disgusting face. 304 00:24:53,083 --> 00:24:56,286 My dear. Can you go to the hospital with me now? 305 00:24:56,286 --> 00:24:59,189 What did you say? Can't you see I'm busy? 306 00:24:59,189 --> 00:25:03,694 The child seems distressed. I haven't felt him move since yesterday night. 307 00:25:03,694 --> 00:25:04,495 What did you say? 308 00:25:04,495 --> 00:25:08,098 I gave the doctor a call already. She asked me to go to the hospital at once. 309 00:25:08,098 --> 00:25:11,302 Really. Why does it have to be this time? 310 00:25:11,302 --> 00:25:13,804 Why not go with your brother instead? 311 00:25:13,804 --> 00:25:17,708 Oppa has to go to the Philippines because of business. What should we do? 312 00:25:17,708 --> 00:25:22,513 Great timing. 313 00:25:25,616 --> 00:25:28,419 What are you doing? Hurry and follow me. 314 00:25:39,630 --> 00:25:41,632 What's wrong, doctor? 315 00:25:41,632 --> 00:25:43,534 Why isn't the child moving? 316 00:25:43,534 --> 00:25:46,637 Shush. Just stay there for a bit and don't move. 317 00:25:52,443 --> 00:25:55,746 Why isn't she out yet? 318 00:26:04,655 --> 00:26:10,361 - Sorry to keep dad waiting for a long time. - What is going on? - We needed more time to observe. 319 00:26:10,361 --> 00:26:13,063 Then... the child is all right? 320 00:26:13,063 --> 00:26:17,568 The foetus's head portion is deep in the pubic bone. So you can't easily feel his movement. 321 00:26:17,568 --> 00:26:19,870 And he's also sleeping now. 322 00:26:34,985 --> 00:26:36,887 My dear.. 323 00:26:36,887 --> 00:26:39,089 My dear. Sorry. 324 00:26:39,089 --> 00:26:42,793 I didn't know it was like that. I was scared. 325 00:26:42,793 --> 00:26:44,995 Chae Hui Su. 326 00:26:45,996 --> 00:26:51,502 No matter how I think about it. Nan Num, that child is not mine. 327 00:26:51,502 --> 00:26:54,004 Think about it. If it really is my child, 328 00:26:54,004 --> 00:26:56,507 On an important day like today, will he make his dad angry? 329 00:26:56,507 --> 00:27:01,011 I was all set to battle it out with Gang Jae Mi. 330 00:27:01,011 --> 00:27:03,814 The house is already chaotic before it has even began. 331 00:27:03,814 --> 00:27:05,416 No matter how disgusting that fellow is. 332 00:27:05,416 --> 00:27:08,419 I really can't get to like him no matter how much I try. 333 00:27:08,419 --> 00:27:10,521 How can you be like this? 334 00:27:10,521 --> 00:27:14,525 Didn't you make a promise before the child. 335 00:27:14,525 --> 00:27:19,229 Just in case this child is not yours, you will still acknowledge him as yours. 336 00:27:19,229 --> 00:27:22,132 Raising the child, how can you say something so unreasonable. 337 00:27:22,132 --> 00:27:27,338 What? You can ask around who between us is being unreasonable right now? 338 00:27:28,339 --> 00:27:33,143 Forget it. Just so you know. If I don 't do well in this contest today, 339 00:27:33,143 --> 00:27:36,146 it's all because of this brat. Understand? 340 00:27:36,847 --> 00:27:40,751 All right. It's all my fault. 341 00:27:40,751 --> 00:27:44,054 Cool down and go now. Go do a good job. 342 00:27:44,054 --> 00:27:46,256 Even if you don't say, I will still do a good job. 343 00:27:46,256 --> 00:27:49,360 So just stay at home. Don't create more troubles for me. 344 00:27:50,561 --> 00:27:52,162 Sorry. My dear. 345 00:27:52,863 --> 00:27:56,767 You have to cool down and win it. Fighting. 346 00:28:16,286 --> 00:28:17,888 Fighting? 347 00:28:21,492 --> 00:28:26,297 You're even cheering for me. Wait till I pass the franchise competition. 348 00:28:26,297 --> 00:28:30,401 You and that child will be finished too. 349 00:28:31,101 --> 00:28:35,306 Right now, The second round of competition for Best Food Company Limited franchise store begins. 350 00:28:35,306 --> 00:28:39,510 Rules of the Competition: Each store has to finish preparing the traditional menu as well as the new menu within the time limit provided for each category. 351 00:28:39,510 --> 00:28:43,514 Then it will be handed over to the panel of judges for review. 352 00:28:43,514 --> 00:28:48,018 Evaluation Criteria: Taste, Nutritional value, and also creativity. 353 00:28:50,921 --> 00:28:53,624 Contestants are given two hours 354 00:28:53,624 --> 00:28:57,227 to quickly prepare and complete their menus. 355 00:30:43,734 --> 00:30:45,736 Gang Jae Mi, what is that? 356 00:30:45,736 --> 00:30:48,839 We don't have the same recipe? 357 00:31:31,682 --> 00:31:33,984 How did the competition go? 358 00:31:35,786 --> 00:31:41,392 Is that so? Then can you do me a favor? Please inform me the minute you get the result. 359 00:31:41,392 --> 00:31:43,694 I'm counting on you. 360 00:31:43,694 --> 00:31:45,195 All right. 361 00:32:00,411 --> 00:32:04,415 While the judges are sampling, please describe the process behind the new menu. 362 00:32:04,415 --> 00:32:06,417 First off, Mr. Han Jeong Su. 363 00:32:06,417 --> 00:32:08,018 All right. 364 00:32:08,018 --> 00:32:13,724 I used a vitamin and calcium enriched celery then added in fat free chicken breast. 365 00:32:13,724 --> 00:32:18,329 To develop a health and beauty celery and chicken meat porridge. 366 00:32:28,339 --> 00:32:32,543 The meat soup is a sweet soup so it's taste is light. 367 00:32:32,543 --> 00:32:35,346 It is suitable for men and women both young and old. 368 00:32:35,346 --> 00:32:38,349 In addition, I used cooked rice. 369 00:32:38,349 --> 00:32:44,455 Because to shorten cooking time is to our advantage. That's all. 370 00:32:44,455 --> 00:32:48,759 Thank you. Next, we have Gang Jae Mi. 371 00:33:01,271 --> 00:33:02,673 What? 372 00:33:02,673 --> 00:33:04,975 Because of the color. Everybody must be startled. 373 00:33:04,975 --> 00:33:09,680 I have developed this new product based on our trademark porridge, the smart porridge. 374 00:33:09,680 --> 00:33:14,785 This product, Dong Wan Porridge is sourced from green tea and flower petals which are boiled together. 375 00:33:15,886 --> 00:33:19,490 Dong Wan Porridge has ingredients beneficial to female hormones and skin. 376 00:33:19,490 --> 00:33:23,394 Peach Blossom, Apricot blossom, Safflower which is expected to give women 377 00:33:23,394 --> 00:33:30,000 a beautiful complexion and prevent ageing. And also the porridge has proven weight loss effects. 378 00:33:30,000 --> 00:33:35,205 At the same time, it's a very popular combination, and it's effects are very strong. 379 00:33:35,205 --> 00:33:37,408 Funny. 380 00:33:45,916 --> 00:33:47,818 Eveyone all worked hard. 381 00:33:47,818 --> 00:33:51,221 The panel of judges will immediately announce the result after their evaluation. 382 00:34:01,332 --> 00:34:05,535 Cui Mei San, Clam garlic Chives Porridge. 383 00:34:05,535 --> 00:34:12,443 Taste: 9 points. Nutritional Value: 9 points Creativity: 7 points. 384 00:34:12,443 --> 00:34:15,045 Total: 25 points. 385 00:34:15,045 --> 00:34:18,949 Next one, Han Jeong Su. Celery Chicken Meat Porridge. 386 00:34:18,949 --> 00:34:20,751 Taste: 10 points. 387 00:34:20,751 --> 00:34:24,254 Nutritional Value: 9 points. Creativity: 8 points. 388 00:34:24,254 --> 00:34:27,157 Total: 27 points. 389 00:34:39,370 --> 00:34:42,573 Finally, Gang Jae Mi. Dong Wan Porridge. 390 00:34:42,573 --> 00:34:44,174 Taste: 10 points. 391 00:34:44,174 --> 00:34:46,500 Nutritional Value: 9 points. 392 00:34:48,679 --> 00:34:51,682 Total: 29 points. 393 00:35:24,815 --> 00:35:26,016 Yes, mother? 394 00:35:26,016 --> 00:35:27,318 How did it go? 395 00:35:27,318 --> 00:35:30,020 Didn't you say so? Mom's daughter must have confidence. 396 00:35:30,020 --> 00:35:32,423 I got the highest mark leading to the 3rd round. 397 00:35:32,423 --> 00:35:34,224 Han Jeong Su? 398 00:35:34,224 --> 00:35:36,927 He was second. Don't worry, 399 00:35:36,927 --> 00:35:40,531 I will totally defeat him in the third round. 400 00:35:40,531 --> 00:35:42,633 All right. See you at home. 401 00:36:01,852 --> 00:36:08,559 Haaaah... Bad woman. You dare mess with me. 402 00:36:08,559 --> 00:36:13,464 Pretending to jot down the recipe of your new menu in a piece of paper. 403 00:36:13,464 --> 00:36:15,566 Then suddenly changing it to another. 404 00:36:15,566 --> 00:36:18,669 Right now. Are you admitting you stole something from me again? 405 00:36:18,669 --> 00:36:22,172 Shut up. Dong Wan Porridge? 406 00:36:22,172 --> 00:36:26,577 You're just an ant. Are you planning on hogging the limelight? 407 00:36:26,577 --> 00:36:31,782 Hey. For the sake of surviving, are you starting to act like somebody... 408 00:36:31,782 --> 00:36:35,686 whose about to lose their mind. Are you? 409 00:36:38,489 --> 00:36:42,393 Do you think by doing this I will just let you win over me? 410 00:36:42,993 --> 00:36:47,798 Although you came first this time. But I will definitely decimate you on the third round. 411 00:36:47,798 --> 00:36:49,300 Do you know why? 412 00:36:49,300 --> 00:36:53,203 Because I will crush you. I will show you what the true meaning of pinnacle is. 413 00:36:53,203 --> 00:36:58,208 Really? But will it turn out that way? 414 00:36:58,208 --> 00:37:01,912 If that's really the case then you shouldn't have used Celery Chicken meat Porridge. 415 00:37:01,912 --> 00:37:04,415 That kind of rubbish others threw away. 416 00:37:04,415 --> 00:37:06,317 What did you say? 417 00:37:06,317 --> 00:37:08,919 Tsk. So what about it? 418 00:37:08,919 --> 00:37:13,223 Using that menu is consciously digging your own grave. 419 00:37:14,625 --> 00:37:18,629 That's right. Since you're copying, might as well know how to copy properly. 420 00:37:18,629 --> 00:37:21,832 You pick up this sort of rubbish because of your cheap dirty tricks. 421 00:37:23,334 --> 00:37:25,936 What are you saying now? 422 00:37:25,936 --> 00:37:29,239 Curious? Then just wait a bit more. 423 00:37:29,239 --> 00:37:32,843 Like you said. Everybody will find out on the third round presentation. 424 00:37:38,248 --> 00:37:41,652 Hey. Gang Jae Mi. Gang Jae Mi. 425 00:37:41,652 --> 00:37:44,555 Gang Jae Mi. Hey... Hey... Hey. 426 00:37:44,555 --> 00:37:47,458 What did you mean just now? Hurry, answer me. 427 00:37:47,458 --> 00:37:51,662 Didn't I tell you? You'll find out on the presentation in the third round? 428 00:37:52,863 --> 00:37:55,165 Really... Hey. 429 00:37:56,367 --> 00:37:59,269 Do you want to see me go crazy? 430 00:38:01,872 --> 00:38:04,975 Tell me now. What exactly is it? 431 00:38:06,777 --> 00:38:09,380 Then I'll give you some hints. 432 00:38:09,380 --> 00:38:13,584 In order to develop a new menu, you need a month to research, experiment, 433 00:38:13,584 --> 00:38:16,387 rack one's brain before coming up with a new recipe. 434 00:38:16,387 --> 00:38:21,191 But, do you know why I must work so hard to develop the new menu? 435 00:38:21,992 --> 00:38:25,696 Because it has a fatal weakness. 436 00:38:25,696 --> 00:38:28,799 Fatal weakness. 437 00:38:32,303 --> 00:38:36,507 What is that? Exactly what is it? 438 00:38:36,507 --> 00:38:40,811 Han Jeong Su, do you still remember? 439 00:38:40,811 --> 00:38:43,113 I told you already. 440 00:38:43,914 --> 00:38:50,120 I won't let you manipulate my life again. 441 00:38:53,123 --> 00:38:57,928 It will start right now. So you better be careful. 442 00:38:57,928 --> 00:39:03,133 In the past, you trampled on me, ridiculed me. The life you destroyed... 443 00:39:03,133 --> 00:39:05,836 I will return everything back to you. 444 00:39:06,937 --> 00:39:12,042 Don't be afraid. I just might be moved with that look of yours. 445 00:39:13,143 --> 00:39:17,247 What? Really... 446 00:39:17,247 --> 00:39:21,952 Yes. This is more like you. 447 00:39:21,952 --> 00:39:25,556 But please... Take careful heed of my words. 448 00:39:25,556 --> 00:39:28,258 You will soon be thrown into the dregs of this society. 449 00:39:28,258 --> 00:39:31,362 When that time comes, consider everything I told you. 450 00:39:42,373 --> 00:39:48,979 Just because you were abandoned by your lawyer boyfriend, doesn't mean you can treat people as you wish. 451 00:39:48,979 --> 00:39:52,583 Do you think I'll be afraid of you? 452 00:40:04,895 --> 00:40:08,198 Driving so fast. 453 00:40:08,198 --> 00:40:12,603 Good. We'll see who gets the last laugh. 454 00:40:12,603 --> 00:40:14,905 Just wait and see. 455 00:40:23,314 --> 00:40:25,716 Fatal weakness? 456 00:40:29,620 --> 00:40:32,723 What rubbish are you talking about? 457 00:40:44,735 --> 00:40:46,337 Congratulations! 458 00:40:47,838 --> 00:40:51,241 You did very well. Share your happiness if you want to double it. 459 00:40:51,241 --> 00:40:53,444 At this type of moment, to have someone to share your happiness with. 460 00:40:53,444 --> 00:40:55,546 is such a wonderful thing, do you know? 461 00:40:55,546 --> 00:40:57,448 How did you find out I was here? 462 00:40:57,448 --> 00:41:00,351 I know everything about Jae Mi. 463 00:41:00,351 --> 00:41:06,857 If you're touched, then express it here right now. 464 00:41:06,857 --> 00:41:09,360 Come on. 465 00:41:10,861 --> 00:41:14,765 That's really... 466 00:42:39,950 --> 00:42:41,752 I love you! 467 00:43:38,409 --> 00:43:42,112 Ayoh... Great... 468 00:43:42,112 --> 00:43:44,214 Da Reum. Da Reum. 469 00:43:44,214 --> 00:43:44,415 Da Reum. Da Reum. 470 00:43:45,616 --> 00:43:47,418 Are you calling me, father? 471 00:43:50,321 --> 00:43:55,826 Oh my. My father has really become a bridegroom now. You look really handsome. 472 00:43:55,826 --> 00:43:59,330 Really? But I have a big problem. 473 00:43:59,330 --> 00:44:00,931 No matter what I do... 474 00:44:00,931 --> 00:44:04,335 This belt is preventing me from getting married. 475 00:44:04,335 --> 00:44:06,437 Do you know how to tie this belt up? 476 00:44:06,437 --> 00:44:09,239 If I knew how to do that then I wouldn't be a child. 477 00:44:09,239 --> 00:44:11,241 I just came back from Do Yun's mom myself. 478 00:44:11,241 --> 00:44:13,043 And asked her to tie mine up. 479 00:44:13,043 --> 00:44:15,846 Did that ajumma give you anything today? 480 00:44:15,846 --> 00:44:18,949 Yes. She gave me this. 481 00:44:18,949 --> 00:44:21,051 She's really too much. 482 00:44:21,051 --> 00:44:25,155 I've cleared all my debts already. Don't tell me there's more. 483 00:44:27,257 --> 00:44:29,059 But you still have to take this. 484 00:44:29,059 --> 00:44:31,862 That ajumma asked me to make sure I hand this to you. 485 00:44:31,862 --> 00:44:36,467 She's really so petty. Really cold-blooded. 486 00:44:37,368 --> 00:44:39,670 What is this again? 487 00:44:43,474 --> 00:44:44,274 Oh my.... This ajumma... 488 00:44:44,274 --> 00:44:48,379 See? This world is still so warm and wonderful. Right? 489 00:44:48,379 --> 00:44:52,483 Cancel what you just said about ajumma earlier. 490 00:44:52,983 --> 00:44:54,184 Yes. 491 00:44:54,184 --> 00:44:58,989 Just as you said, this is such a warm and wonderful world. 492 00:44:58,989 --> 00:45:01,992 It's father who's too nasty. 493 00:45:02,993 --> 00:45:05,396 But why didn't she give more? 494 00:45:05,396 --> 00:45:07,498 That would make the world even more wonderful and warmer. 495 00:45:07,498 --> 00:45:09,500 Father. 496 00:45:09,500 --> 00:45:11,602 Just joking. 497 00:45:11,602 --> 00:45:14,905 Oh my. D-day is finally here. 498 00:45:14,905 --> 00:45:19,710 I'm getting a wife and Da Reum is getting a new mother. 499 00:45:19,710 --> 00:45:23,213 And we're also moving to a new house. 500 00:45:23,213 --> 00:45:26,417 It's father's honeymoon too. 501 00:45:26,417 --> 00:45:32,623 And also... The most anticipated event... The first night. 502 00:45:41,131 --> 00:45:44,835 Right now... do you want to turn the lights off? 503 00:45:44,835 --> 00:45:46,437 Honey. 504 00:45:53,844 --> 00:45:56,947 Father... What is it? 505 00:45:57,348 --> 00:45:59,950 A fly will fly into your mouth. 506 00:45:59,950 --> 00:46:01,752 Oh my. We're in big trouble. 507 00:46:01,752 --> 00:46:06,056 Grandma took the bus to Seoul, we have to pick her up at the bus station. 508 00:46:06,056 --> 00:46:07,558 Oh yeah. 509 00:46:07,558 --> 00:46:09,460 Hurry, let's go. 510 00:46:09,960 --> 00:46:10,761 You're still here? 511 00:46:10,761 --> 00:46:12,763 I was afraid I couldn't catch you so I rushed over. 512 00:46:12,763 --> 00:46:14,565 Shouldn't you be busy preparing sister-in-law's wedding? 513 00:46:14,565 --> 00:46:15,265 Why do you have to come? 514 00:46:15,265 --> 00:46:15,366 Why do you have to come? 515 00:46:15,366 --> 00:46:17,868 I just knew you'd be like this. 516 00:46:17,868 --> 00:46:21,472 Here. Change into this red neck tie before you go. 517 00:46:21,472 --> 00:46:23,173 Why did you buy this? 518 00:46:23,173 --> 00:46:25,576 This is too bright. I don't like it. 519 00:46:25,576 --> 00:46:27,578 Just wear it. 520 00:46:27,578 --> 00:46:30,481 It's not so easy getting back to work again, This will change your mood. 521 00:46:30,481 --> 00:46:31,382 Let's see. 522 00:46:31,382 --> 00:46:32,483 Really... 523 00:46:32,483 --> 00:46:34,985 It looks a lot better. 524 00:46:35,686 --> 00:46:37,488 Congratulations on your first day of work. 525 00:46:37,488 --> 00:46:39,590 Dr. Gang Hyeong Do. 526 00:46:42,793 --> 00:46:46,597 Thank you. 527 00:46:46,597 --> 00:46:50,301 I was thinking about you all night yesterday. 528 00:46:50,301 --> 00:46:54,104 What would have happened to my life without you. 529 00:46:54,104 --> 00:46:56,607 What do you think will happen? 530 00:46:56,607 --> 00:47:00,110 Either pass out unconscious or idle away in my native hometown. 531 00:47:00,110 --> 00:47:03,814 Anyway, it'll be good for nothing person who wastes his life away. 532 00:47:03,814 --> 00:47:07,217 Thank you for giving me this opportunity to start all over again. 533 00:47:08,419 --> 00:47:10,321 I thank you too. 534 00:47:10,321 --> 00:47:13,524 Thank you for courageously coming back to me. 535 00:47:14,925 --> 00:47:16,026 Start looking forward to it from now on. 536 00:47:16,026 --> 00:47:18,128 I will earn a lot of money for you. 537 00:47:18,128 --> 00:47:21,231 Just listening to this makes me feel so excited. 538 00:47:21,231 --> 00:47:25,536 Life was so difficult back then, earning a living in order to support our child. 539 00:47:25,536 --> 00:47:29,039 A single of mother of 10 years, O Jeong Hui's luck is going to change. 540 00:47:36,547 --> 00:47:38,248 Why are you looking at me like that? 541 00:47:38,248 --> 00:47:40,951 You've worked hard. 542 00:47:40,951 --> 00:47:42,453 I will be good to you. 543 00:47:42,453 --> 00:47:45,456 Have to be careful the moment men start sprouting these sweet words. 544 00:47:45,456 --> 00:47:46,857 It means he's having an affair. 545 00:47:46,857 --> 00:47:49,360 You... Once I hear the word affair... 546 00:47:49,360 --> 00:47:51,261 I begin to tremble... You... 547 00:47:51,261 --> 00:47:52,663 Don't say such things. 548 00:47:52,663 --> 00:47:54,264 I know. Go. 549 00:47:54,264 --> 00:47:56,567 The wedding is at 130 p.m. later. Can you come earlier? 550 00:47:56,567 --> 00:47:57,267 Of course. 551 00:47:57,267 --> 00:47:59,069 I'll just say hello to the doctors in the hospital. 552 00:47:59,069 --> 00:48:01,572 I'll surely be able to leave before that time. 553 00:48:01,572 --> 00:48:04,475 Bye. Thanks. 554 00:48:12,683 --> 00:48:16,286 Yes. What do you want, MIss Byeon Ju Ri? 555 00:48:18,188 --> 00:48:26,096 Here... I completed it overnight. 556 00:48:26,096 --> 00:48:30,000 Must you really make Gang Hyeong Do the lecturer in that seminar? 557 00:48:30,000 --> 00:48:32,603 Yes. Didn't I tell you before? 558 00:48:32,603 --> 00:48:34,905 This upcoming seminar, I will be in charge of it. 559 00:48:34,905 --> 00:48:37,007 - So... - Fine. 560 00:48:37,308 --> 00:48:39,610 You really have to get burned in order to know what being burnt is like. 561 00:48:39,610 --> 00:48:41,011 Then there's no other way. 562 00:48:41,812 --> 00:48:44,315 Go ahead. 563 00:48:44,315 --> 00:48:45,115 Really? 564 00:48:45,115 --> 00:48:47,117 Thank you, President. 565 00:48:47,117 --> 00:48:50,621 Really. I won't disappoint you. 566 00:48:58,028 --> 00:49:00,531 Eonni, do I look funny in this dress? 567 00:49:00,531 --> 00:49:02,232 Do I look like a hillbilly? 568 00:49:02,232 --> 00:49:04,335 Nope. You look very pretty. 569 00:49:04,335 --> 00:49:05,536 Just like a bride. 570 00:49:05,536 --> 00:49:06,537 If it's that beautiful. 571 00:49:06,537 --> 00:49:07,738 Eonni, try it too. 572 00:49:07,738 --> 00:49:09,740 This child. What are you doing? Forget it. 573 00:49:09,740 --> 00:49:11,041 Why not? 574 00:49:11,041 --> 00:49:13,444 Eonni and brother-in-law's turn is coming soon. 575 00:49:13,444 --> 00:49:15,145 Don't tell me you're not getting married? 576 00:49:16,146 --> 00:49:17,848 What nonsense are you saying? 577 00:49:17,848 --> 00:49:19,450 Why hold it? 578 00:49:19,450 --> 00:49:20,451 Why? 579 00:49:20,451 --> 00:49:23,253 You're not interested because it's the same man? 580 00:49:23,354 --> 00:49:24,955 This rotten girl. 581 00:49:24,955 --> 00:49:26,857 If that's the case then the more you have to try it. 582 00:49:26,857 --> 00:49:28,158 Come here! 583 00:49:33,464 --> 00:49:34,164 Let's see. 584 00:49:34,164 --> 00:49:36,667 Just like a happy bride. 585 00:49:39,269 --> 00:49:41,171 Mom is looking at us from the heavens. 586 00:49:41,171 --> 00:49:46,977 Should be feeling all sorts of emotions right now. 587 00:49:46,977 --> 00:49:47,378 Both of us are divorced then re-married. 588 00:49:47,378 --> 00:49:49,980 She should be feeling happy. 589 00:49:49,980 --> 00:49:54,985 Although we were hurt in the past and shed a lot of tears. 590 00:49:54,985 --> 00:49:57,588 But the ending is good. 591 00:49:57,588 --> 00:49:59,490 Am I right, mom? 592 00:50:01,191 --> 00:50:04,094 Jeong Shim... Live well. 593 00:50:04,094 --> 00:50:07,798 Leave all your pain and hurt in the past. 594 00:50:07,798 --> 00:50:09,400 You must live a happy life. 595 00:50:09,400 --> 00:50:11,602 Yes, eonni. 596 00:50:11,602 --> 00:50:14,505 You have to live a happy life with brother-in-law in the future too. 597 00:50:14,505 --> 00:50:16,807 I will always pray for it. 598 00:50:19,009 --> 00:50:21,512 So pretty. 599 00:50:21,512 --> 00:50:23,113 Why are you nervous? You'll do well. 600 00:50:35,726 --> 00:50:37,428 Yes, Jeong Hui. Why? 601 00:50:37,428 --> 00:50:39,630 =You're not leaving yet?= 602 00:50:39,630 --> 00:50:41,031 Oh... hang on. 603 00:50:41,031 --> 00:50:42,733 It's almost time. 604 00:50:42,733 --> 00:50:44,034 I'll head out now. 605 00:50:44,034 --> 00:50:45,436 . 606 00:50:46,236 --> 00:50:48,038 Oppa. 607 00:50:48,038 --> 00:50:49,840 What are you doing here? 608 00:50:51,842 --> 00:50:53,744 Congratulations on your new job. 609 00:50:54,044 --> 00:50:56,747 This feels bigger than your old office. 610 00:50:56,747 --> 00:50:57,448 Wait! 611 00:50:57,448 --> 00:51:00,751 Oh, I have to go somewhere right now. 612 00:51:00,751 --> 00:51:01,552 Is that so? 613 00:51:01,552 --> 00:51:02,753 This won't take up a lot of your time. 614 00:51:02,753 --> 00:51:04,054 It'll only take a moment. 615 00:51:04,054 --> 00:51:06,156 Because I have something important to say to you. 616 00:51:06,156 --> 00:51:17,067 What is it? 617 00:51:18,068 --> 00:51:19,670 Speaker in a seminar. 618 00:51:19,670 --> 00:51:23,674 Next week, there'll be a seminar for VIP's. 619 00:51:23,674 --> 00:51:26,977 You're going to lecture about breast cancer. 620 00:51:26,977 --> 00:51:30,080 What to do? This is a bit difficult. 621 00:51:30,080 --> 00:51:33,984 I just started work and it's hard to draw out time. 622 00:51:33,984 --> 00:51:35,786 And also... 623 00:51:36,086 --> 00:51:39,089 Really? Then what do we do about this? 624 00:51:39,089 --> 00:51:43,093 This is the first project I'm in charge of since I began working. 625 00:51:43,093 --> 00:51:45,796 So, do I just cancel it? 626 00:51:45,796 --> 00:51:48,699 Ca... cancel what? 627 00:51:48,699 --> 00:51:51,001 Let me introduce you to my other friends. 628 00:51:51,001 --> 00:51:53,704 It's a friend from the cancer department in this hospital. 629 00:51:53,704 --> 00:51:55,105 No... 630 00:51:55,105 --> 00:51:57,708 I'm doing this because of you. 631 00:51:57,708 --> 00:52:00,411 So if it's not oppa, then I'll just cancel it. 632 00:52:00,411 --> 00:52:01,812 What should I do? 633 00:52:03,113 --> 00:52:05,716 Oppa! Oppa! 634 00:52:05,716 --> 00:52:09,420 Didn't you say you'll help me until I can stand on my own two feet again? 635 00:52:09,420 --> 00:52:12,623 Just help me this once. Can you? 636 00:52:12,623 --> 00:52:15,025 I really want to live earnestly. 637 00:52:15,025 --> 00:52:18,729 i also want to become a mother Se Ra can be proud of. 638 00:52:18,729 --> 00:52:20,931 Oppa. Please. 639 00:52:20,931 --> 00:52:22,833 Help me, please. 640 00:52:29,340 --> 00:52:33,143 Aigoo. You should be happy. 641 00:52:34,345 --> 00:52:37,247 You came. Thank you. 642 00:52:41,151 --> 00:52:42,353 Why is your father not here yet? 643 00:52:42,353 --> 00:52:44,054 The wedding ceremony is about to begin. 644 00:52:44,054 --> 00:52:45,856 Call him. Jae Mi. 645 00:52:45,856 --> 00:52:47,758 Okay. 646 00:52:50,060 --> 00:52:53,263 You came. You should be extremely busy. Thank you. 647 00:52:56,266 --> 00:52:58,068 Congratulations on your wedding, Administrative Officer. 648 00:52:59,370 --> 00:53:01,271 Thank you for coming. 649 00:53:01,271 --> 00:53:04,875 But you will surely feel awkward because of Jae Mi. 650 00:53:04,875 --> 00:53:05,676 Mother, say hello. 651 00:53:05,676 --> 00:53:06,877 He's the playboy I told you be.... 652 00:53:06,877 --> 00:53:08,379 What? 653 00:53:09,580 --> 00:53:11,281 He's a very good lawyer. 654 00:53:11,281 --> 00:53:15,686 Is he? I often hear him mention you. 655 00:53:15,686 --> 00:53:20,391 I never even thanked you for taking care of my son. 656 00:53:20,391 --> 00:53:22,993 Forgive this inadequate mother. 657 00:53:22,993 --> 00:53:24,094 Don't be like this, aunt. 658 00:53:24,094 --> 00:53:27,598 Please continue to take good care of our Dae Mun. 659 00:53:27,598 --> 00:53:30,601 And continue to guide him. 660 00:53:30,601 --> 00:53:35,506 But the most important thing is, they're going to be three people soon. 661 00:53:35,506 --> 00:53:38,208 Raise his salary a bit. 662 00:53:38,208 --> 00:53:38,870 Mother. 663 00:53:38,871 --> 00:53:40,210 Yes. You don't have to worry about it. 664 00:53:40,210 --> 00:53:43,314 Yes, yes. Good. 665 00:54:03,334 --> 00:54:05,436 Dad, where are you now? 666 00:54:05,436 --> 00:54:09,640 =I just got here. I'll be there in a few minutes.= 667 00:54:09,640 --> 00:54:12,042 It's about to begin. Hurry up. 668 00:54:18,148 --> 00:54:20,351 President... for you. 669 00:54:20,351 --> 00:54:21,952 What is it? 670 00:54:25,456 --> 00:54:27,658 Congratulations for making it through the second round. 671 00:54:27,658 --> 00:54:30,661 After Grace Kelly received this American dollar. 672 00:54:30,661 --> 00:54:33,364 She became the princess of Monaco. 673 00:54:33,364 --> 00:54:36,667 I hope you can pass the third round and become the franchise competition queen. 674 00:54:36,667 --> 00:54:39,069 I will be cheering you on from afar. 675 00:54:44,975 --> 00:54:46,276 Where is lawyer Byeon now? 676 00:54:46,276 --> 00:54:48,000 He left after giving this. 677 00:54:48,000 --> 00:54:49,580 Looks like he's not attending the wedding. 678 00:54:49,580 --> 00:54:51,382 Oh? 679 00:55:28,319 --> 00:55:29,420 Brother-in-law. 680 00:55:30,220 --> 00:55:31,722 Brother-in-law. 681 00:55:33,123 --> 00:55:34,525 What are you doing here? 682 00:55:34,525 --> 00:55:37,628 Oh, it's because a friend's getting married. 683 00:55:37,628 --> 00:55:39,730 Then what about you? 684 00:55:39,730 --> 00:55:42,433 Because I met somebody in there. 685 00:55:42,433 --> 00:55:44,335 Met somebody? 686 00:55:56,747 --> 00:55:58,649 How are you brother-in-law? 687 00:55:58,649 --> 00:56:01,051 You look a lot better than before. 688 00:56:01,952 --> 00:56:06,457 How's everyone at home? 689 00:56:06,457 --> 00:56:07,358 They're fine. 690 00:56:08,258 --> 00:56:12,563 Brother-in-law, I heard mother-in-law is not too keen on the young lady you were dating. 691 00:56:12,563 --> 00:56:13,964 Have you resolved it? 692 00:56:13,964 --> 00:56:19,069 No. We broke up. 693 00:56:19,069 --> 00:56:22,773 Oh. I'm sorry that happened. 694 00:56:22,773 --> 00:56:25,876 How are things going along between you and nuna? 695 00:56:25,876 --> 00:56:27,478 Maybe after some time. 696 00:56:27,478 --> 00:56:30,481 Things will get better between us. 697 00:56:30,481 --> 00:56:32,683 You should be very busy. Hurry and go. 698 00:56:32,683 --> 00:56:34,084 Fine. 699 00:56:34,084 --> 00:56:36,487 Let's have a drink sometime. 700 00:56:36,487 --> 00:56:38,989 Fine. 701 00:57:05,215 --> 00:57:06,417 Jae Mi. 702 00:57:06,417 --> 00:57:07,618 Dad. 703 00:57:07,618 --> 00:57:09,620 What's wrong? Where are you going? 704 00:57:09,620 --> 00:57:13,123 No, nothing. 705 00:57:40,451 --> 00:57:43,454 The bride is entering. 706 00:58:51,221 --> 00:58:54,725 Grandma, don't cry. 707 00:58:54,725 --> 00:58:56,727 No, no, I'm not crying. 708 00:58:56,727 --> 00:58:59,029 It's because I'm too happy. 709 00:58:59,029 --> 00:59:00,631 I'm not crying. 710 00:59:23,854 --> 00:59:28,058 Jae Mi just went to the parking lot to find somebody. 711 00:59:28,058 --> 00:59:29,259 Is anything the matter? 712 00:59:29,259 --> 00:59:32,262 Don't know. 713 00:59:32,963 --> 00:59:35,866 Her ex-boyfriend was invited as a guest by the groom's side. 714 00:59:35,866 --> 00:59:37,668 Did they miss each other? 715 00:59:37,668 --> 00:59:40,170 Oh? 716 00:59:58,389 --> 01:00:00,290 =No matter how I think about it, it still feels strange.= 717 01:00:00,290 --> 01:00:02,493 =It's different from what you said.= 718 01:00:02,493 --> 01:00:05,296 =Aunt said she definitely saw a healthy baby child..= 719 01:00:05,296 --> 01:00:07,898 =Then who is that dead child?= 720 01:00:07,898 --> 01:00:10,301 =What is going on?= 721 01:00:16,006 --> 01:00:17,908 Little Pup. 722 01:00:19,510 --> 01:00:23,213 Aigoo. Really beautiful. Our little pup. 723 01:00:31,221 --> 01:00:33,824 =I'm here to return the child.= 724 01:00:33,824 --> 01:00:37,227 They say adopting an abandoned child will bring bad luck to the family. 725 01:00:37,227 --> 01:00:40,130 We've changed our minds so I'm giving him back to you. 726 01:00:51,241 --> 01:00:54,645 =Maybe nurse Han might know about it.= 727 01:00:54,645 --> 01:00:58,849 =She worked for my father from the very beginning.= 728 01:01:00,250 --> 01:01:04,254 Please... Let me see my child. 729 01:01:04,254 --> 01:01:08,058 Just once. Let me see him just once. 730 01:01:20,170 --> 01:01:24,575 Yes. It must surely be that nurse. 731 01:01:33,684 --> 01:01:35,486 Chief! 732 01:01:36,987 --> 01:01:39,890 You found her? Yes. All right. 733 01:01:39,890 --> 01:01:41,692 I will be there immediately. 734 01:01:48,198 --> 01:01:49,900 Aunt, where are you going? 735 01:01:49,900 --> 01:01:51,702 Oh. I'm in a hurry to go somewhere. 736 01:01:51,702 --> 01:01:53,103 Wait, aunt. 737 01:01:53,103 --> 01:01:54,204 Can I ask you one thing? 738 01:01:54,204 --> 01:01:56,307 I'm very busy right now. Let's talk later. 739 01:01:56,307 --> 01:01:58,709 It'll just take a moment. 740 01:01:59,009 --> 01:02:01,211 Do you still remember? 741 01:02:01,211 --> 01:02:02,613 The Maternity Hospital where I was born? 742 01:02:02,613 --> 01:02:06,317 Why are you suddenly curious about this? 743 01:02:06,317 --> 01:02:08,919 I want to clarify some things. 744 01:02:08,919 --> 01:02:10,020 Where is it? 745 01:02:10,020 --> 01:02:11,622 If you remember, then tell me. 746 01:02:11,622 --> 01:02:14,925 Hang on. 747 01:02:14,925 --> 01:02:20,431 That time, you were still living in Yeo Ni Dong. 748 01:02:20,431 --> 01:02:23,534 The name is... Oh... right. 749 01:02:23,534 --> 01:02:25,436 It's Yeon Hui Compassionate Maternity Hospital. 750 01:02:25,436 --> 01:02:26,337 Yeon Hui Compassionate Maternity Hospital? 751 01:02:26,337 --> 01:02:28,839 Yes. I am going. 752 01:02:36,046 --> 01:02:41,652 I heard that Nurse Han is now working as a midwife in Ansan. 753 01:02:42,853 --> 01:02:43,854 Driver. 754 01:02:43,854 --> 01:02:46,957 Make a U turn at the An Sam intersection. 755 01:02:46,957 --> 01:02:48,559 - All right. - Yes. 756 01:02:53,364 --> 01:02:55,265 I have a visitor. 757 01:02:57,368 --> 01:02:59,169 What can I do for you? 758 01:03:00,270 --> 01:03:02,773 You don't remember me? 759 01:03:02,773 --> 01:03:05,175 A long time ago in Yi Men Dong Mother and Child Clinid. 760 01:03:05,175 --> 01:03:07,077 Under Dr. Cui Gyo Won. 761 01:03:07,077 --> 01:03:10,881 I put up my newborn for adoption. 762 01:03:10,881 --> 01:03:17,087 So... Back then... Are you the single mother? 763 01:03:17,688 --> 01:03:20,591 Yes... That's right. You still remember. 764 01:03:20,591 --> 01:03:23,394 It's all good. Everything will be all right now. 765 01:03:23,394 --> 01:03:26,697 I can finally find... My child. 766 00:34:46,500 --> 00:34:48,679 Creativity: 10 points. 63302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.