Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,404 --> 00:00:17,406
Hey, Sunny... Baby...
2
00:00:17,406 --> 00:00:21,111
Mom, did you bring Jae Mi to the temple last weekend?
3
00:00:21,111 --> 00:00:22,913
What did you say to her over there?
4
00:00:22,913 --> 00:00:25,115
What did you say to make her break up with me?
5
00:00:25,115 --> 00:00:27,818
What? What exactly did you say to her?
6
00:00:27,818 --> 00:00:30,621
I didn't say anything.
Just asked her to break up with you.
7
00:00:30,621 --> 00:00:33,924
You're lying. I heard it all just now.
8
00:00:33,924 --> 00:00:37,227
What is that top secret?
What exactly is that secret?
9
00:00:37,227 --> 00:00:42,733
What exactly secret is it?
Enough to make her leave me.
10
00:00:42,733 --> 00:00:45,235
What exactly is it? Mom. What exactly is it?
11
00:00:45,235 --> 00:00:48,138
Looks like you've been away from home far too long.
12
00:00:57,948 --> 00:01:01,652
Have a cup of water to calm yourself down.
13
00:01:01,652 --> 00:01:07,157
Forget it. Do you think I'd give up just
because you and eonni aren't telling?
14
00:01:07,157 --> 00:01:10,260
No matter what. I have to find my child
so don't try to stop me.
15
00:01:10,260 --> 00:01:13,764
Please stop talking about it already.
16
00:01:13,764 --> 00:01:18,869
Your sister is already very tired,
Must you still upset her?
17
00:01:18,869 --> 00:01:22,072
Please don't look for him any more.
Please, please.
18
00:01:22,072 --> 00:01:24,975
I'm sure that child is doing very well.
19
00:01:24,975 --> 00:01:27,477
Dad, which temple does mom visit regularly?
20
00:01:27,477 --> 00:01:31,081
What? Why are you suddenly asking about this?
21
00:01:31,081 --> 00:01:35,686
Yes. I heard that your mom goes there regularly
to have a good cry whether or not something is wrong.
22
00:01:36,386 --> 00:01:37,387
Which temple is it?
23
00:01:37,387 --> 00:01:39,790
I don't know. I don't know anything.
24
00:01:42,893 --> 00:01:48,198
After mom brought Jae Mi to that temple,
Jae Mi's attitude changed.
25
00:01:48,198 --> 00:01:50,200
I have to find out what mom said to her.
26
00:01:50,200 --> 00:01:52,302
Please tell me. Which temple is it?
27
00:01:52,302 --> 00:01:57,207
I really don't know. Why have the two of you become
so persistent all of a sudden?
28
00:01:57,207 --> 00:01:58,108
Really.
29
00:01:58,108 --> 00:02:00,410
Dad... Dad...
30
00:02:00,410 --> 00:02:03,113
You father will surely not tell you.
31
00:02:03,113 --> 00:02:08,418
I have also asked your father about it previously,
But he wouldn't tell.
32
00:02:08,418 --> 00:02:11,421
If you really want to know,
find a way to find out.
33
00:02:11,421 --> 00:02:13,223
I am also doing that.
34
00:02:37,748 --> 00:02:39,950
You didn't mention anything to eonni?
35
00:02:39,950 --> 00:02:42,052
Yes. Is something wrong?
36
00:02:42,052 --> 00:02:46,557
The private detective who helped me look for Hui Su,
do you still remember him?
37
00:02:46,557 --> 00:02:49,960
I want to find someone.
Can you ask him again?
38
00:02:49,960 --> 00:02:52,262
Who are you looking for?
39
00:02:57,668 --> 00:03:00,270
-=DongDaeMun, Gu Li Men Dong, Mother and Child Clinic,
Chief Zhao Qui Yan.=-
40
00:03:01,672 --> 00:03:06,877
In 10 years, Gang Sam city would have changed.
It might have already changed 3 times by now.
It will surely be hard finding it.
41
00:03:06,877 --> 00:03:08,579
but it has to be found.
42
00:03:08,579 --> 00:03:13,884
No matter what happens, you have to find him.
You must.
43
00:03:13,884 --> 00:03:16,587
Is this what you want him to do?
44
00:03:16,587 --> 00:03:21,492
Yes. Please find him quickly.
Money is not a problem.
45
00:03:23,794 --> 00:03:31,201
Oh, I have another question.
I'm asking this in behalf of Dong U.
46
00:03:31,201 --> 00:03:33,904
Which temple does eonni regularly visit?
47
00:03:41,211 --> 00:03:47,918
Tell me. I will not tell eonni.
Which temple is it?
48
00:03:47,918 --> 00:03:52,723
It was where she brought Jae Mi over
to discuss some things.
49
00:03:52,723 --> 00:03:56,527
I'm sorry. I can't tell.
50
00:04:04,334 --> 00:04:04,434
Is he for real?
51
00:04:06,937 --> 00:04:11,241
Hang on. Can I trust him?
52
00:04:18,448 --> 00:04:20,851
=The number you are calling is currently out of reach...=
53
00:04:20,851 --> 00:04:23,153
Not even answering the phone now.
54
00:04:26,156 --> 00:04:28,759
Hello. This is Delicious Porridge Shop.
55
00:04:28,759 --> 00:04:31,962
Miss Gyung Min, it's me.
Where is Jae Mi right now?
56
00:04:31,962 --> 00:04:34,464
She's in the kitchen right now.
Do you want me to call her?
57
00:04:34,464 --> 00:04:36,266
No, there's no need.
58
00:04:43,574 --> 00:04:49,279
Why haven't I seen Lawyer these past few days?
Did you quarrel?
59
00:04:49,279 --> 00:04:51,782
Yes... We broke up.
60
00:04:51,782 --> 00:04:53,684
Really?
61
00:04:53,684 --> 00:04:57,187
No, he just called.
He even asked me where you were?
62
00:05:07,798 --> 00:05:09,600
Let's talk for a moment.
63
00:05:11,201 --> 00:05:16,006
Please make more samples,
these will surely be not enough for today.
64
00:05:21,111 --> 00:05:22,913
Oh! You scared me!
65
00:05:22,913 --> 00:05:27,317
Such a sweet couple,
how is it possible for them to break up?
66
00:05:32,422 --> 00:05:35,225
Mr. Byeon Dong U, what do you think you're doing?
67
00:05:35,225 --> 00:05:37,027
I told you already,
68
00:05:37,027 --> 00:05:40,330
not to call me again,
not to come looking for me again.
69
00:05:40,330 --> 00:05:42,933
Don't say words that you don't mean.
70
00:05:42,933 --> 00:05:45,035
Tell me the truth.
71
00:05:45,035 --> 00:05:48,739
What is it? The real reason why we broke up?
72
00:05:48,739 --> 00:05:51,742
What? The real reason?
73
00:05:51,742 --> 00:05:54,244
Do you know why I became a lawyer?
74
00:05:54,244 --> 00:05:56,346
Because in this life,
things can happen for no reason at all.
75
00:05:56,346 --> 00:06:01,652
But can we break up just because
you insist on breaking up?
76
00:06:01,652 --> 00:06:06,757
Do you know how upset I was thinking
about what you said to me all day.
77
00:06:06,757 --> 00:06:13,864
You have to at least tell me the real reason
why we broke up. Isn't it?
78
00:06:13,864 --> 00:06:18,168
What else do you want me to say?
I've already said everything.
79
00:06:18,168 --> 00:06:20,771
Didn't I already tell you not to say things you don't mean?
80
00:06:21,872 --> 00:06:23,473
You think I don't know you?
81
00:06:23,473 --> 00:06:25,776
Anyhow, the Gang Jae Mi I know,
82
00:06:25,776 --> 00:06:30,180
is not the kind of woman who harbors distorted ideas.
83
00:06:30,180 --> 00:06:32,983
She is easily the most honest, foolish woman.
84
00:06:32,983 --> 00:06:35,085
People change.
85
00:06:35,085 --> 00:06:40,691
After being hurt once, I don't want to get hurt again,
so I decided to break up earlier.
86
00:06:40,691 --> 00:06:43,994
This time after meeting your mother,
I realized we are not meant to be.
87
00:06:43,994 --> 00:06:45,596
Which is why I broke up with you.
88
00:06:45,596 --> 00:06:49,199
That is why I'm asking you again.
89
00:06:49,199 --> 00:06:50,300
When did you realize that we can't be together?
90
00:06:50,300 --> 00:06:52,002
Didn't I tell you already?
91
00:06:52,002 --> 00:06:55,606
Your mom told me that if I marry you,
she'll cut off all ties with you.
92
00:06:55,606 --> 00:06:59,610
The day before we broke up,
you were in the temple with mom, isn't it?
93
00:07:01,311 --> 00:07:03,914
What top secret was she was referring to?
94
00:07:05,215 --> 00:07:07,818
I heard it from outside the door
in the Japanese restaurant.
95
00:07:08,318 --> 00:07:12,122
YOu told mom that you would keep it a secret.
96
00:07:13,223 --> 00:07:18,228
What is it? What secret did you hear in the temple?
97
00:07:18,228 --> 00:07:23,133
That turned you into such a
cold-blooded person overnight.
98
00:07:25,135 --> 00:07:27,838
Say it. What is it?
99
00:07:27,838 --> 00:07:31,041
What did you hear to make
you break up with me.
100
00:07:32,643 --> 00:07:35,946
Say it. What is it?
What is that secret?
101
00:07:45,455 --> 00:07:47,658
Didn't you say you heard it?
102
00:07:48,759 --> 00:07:53,263
I promised your mother not to say it.
Why would I say it?
103
00:07:54,364 --> 00:08:00,270
And the most important thing is
we've already broken up.
104
00:08:01,572 --> 00:08:07,177
I have forgotten you already.
I plan to concentrate on work.
105
00:08:07,177 --> 00:08:10,480
I am begging you please
don't come again in the future.
106
00:08:12,282 --> 00:08:15,285
There's only a week left till the franchise competition.
107
00:08:16,787 --> 00:08:19,690
I already lost in love.
I have to be successful in my work.
108
00:08:19,690 --> 00:08:24,794
Furthermore, the opponent is Han Jeong Su,
I have to make sure I don't lose, isn't it?
109
00:08:24,794 --> 00:08:31,101
You must surely know we became
this way because of that person.
110
00:08:31,101 --> 00:08:35,806
So please go back.
Don't come looking for me any more.
111
00:08:37,708 --> 00:08:42,613
You think by doing this everything's ended.
But not for me.
112
00:08:42,613 --> 00:08:45,816
If you really don't want to tell me,
then I'll just find out on my own.
113
00:08:45,816 --> 00:08:47,918
What that secret is between you and mom.
114
00:08:47,918 --> 00:08:51,421
And also, our separation,
let's talk about it after that time.
115
00:08:51,421 --> 00:08:54,525
If you really want to do it then go ahead.
116
00:08:54,525 --> 00:08:59,229
But the result will still be the same.
117
00:10:11,301 --> 00:10:13,604
Where have you been all this time?
118
00:10:13,604 --> 00:10:15,806
Why aren't you answering my calls?
119
00:10:15,806 --> 00:10:20,511
It's too stuffy here. I went for a ride.
Why? Did something happen at home?
120
00:10:20,511 --> 00:10:21,812
Really.
121
00:10:35,025 --> 00:10:40,931
-=DongDaeMun, Gu Li Men Dong, Mother and Child Clinic,
Chief Zhao Qui Yan.=-
122
00:10:40,931 --> 00:10:43,333
Eonni.
123
00:10:43,333 --> 00:10:47,838
No need to explain. Husband, go to the
room and bring that out.
124
00:10:47,838 --> 00:10:49,540
Wife.
125
00:10:49,540 --> 00:10:53,343
Shut the mouth ah,
hurry bring that out.
126
00:10:53,343 --> 00:10:55,646
Okay.
127
00:10:55,646 --> 00:11:02,052
That... Sister... You might have misunderstood.
I just don't want to disturb you.
128
00:11:05,956 --> 00:11:10,861
Eonni, aren't these my luggages?
Are you sending me back to Australia?
129
00:11:10,861 --> 00:11:14,364
Yes. I've already warned you.
130
00:11:14,364 --> 00:11:19,870
In my house, I am the law.
Everyone has to listen to me.
131
00:11:19,870 --> 00:11:23,273
You... I warned you several times not
to look for that child.
132
00:11:23,273 --> 00:11:26,777
So I don't want to see you.
You get out of my house immediately.
133
00:11:26,777 --> 00:11:28,078
I don't ever want to see you again.
134
00:11:28,078 --> 00:11:34,284
Froom now on, you and I are strangers.
So don't contact me any more.
135
00:11:34,284 --> 00:11:38,789
Get out right now.
Get out now.
136
00:11:38,789 --> 00:11:41,291
Do you really mean it eonni?
137
00:11:41,291 --> 00:11:43,093
As strangers, we got to know each other
from the bottom of society.
138
00:11:43,093 --> 00:11:47,498
We've lived as sisters for 40 years.
You just want to end it like this?
139
00:11:47,498 --> 00:11:52,703
All right. If you're really that heartless,
then I have my own plans too.
140
00:11:54,304 --> 00:11:55,405
Plan?
141
00:11:55,405 --> 00:12:01,311
Yes. You're being too much right now.
What is so wrong about me looking for him?
142
00:12:01,311 --> 00:12:08,018
I just want to see him
Do you have to react this badly because of that?
143
00:12:08,018 --> 00:12:10,721
If others see this, they might think
I'm here to steal your baby away.
144
00:12:10,721 --> 00:12:15,325
What? What? What did you just say? What?
What did you say?
145
00:12:15,325 --> 00:12:17,528
Why? Did I say something wrong?
146
00:12:17,528 --> 00:12:22,833
Isn't that the truth? You're not even my child's adopted mother.
Why are you acting so anxious?
147
00:12:22,833 --> 00:12:24,535
I'm not even here to steal your son away.
148
00:12:24,535 --> 00:12:24,735
I'm not even here to steal your son away.
149
00:12:24,735 --> 00:12:27,638
What did you say? Whore.
Come over.
150
00:12:28,939 --> 00:12:31,842
Eonni, let go.
151
00:12:33,243 --> 00:12:34,645
Wife... Wife...
152
00:12:34,645 --> 00:12:39,750
- This whore. You want to steal my son away. Whore.
- Wife, calm down. Calm down. Don't do this.
153
00:12:42,853 --> 00:12:46,657
You want to steal whose child away?
154
00:12:48,058 --> 00:12:53,363
What is happening here?
Heavens, what is happening?
155
00:12:55,165 --> 00:13:00,070
Fine, fine eonni.
Even if you cut off your relationship with me.
156
00:13:00,070 --> 00:13:05,075
Just you wait. I will surely find my child.
157
00:13:09,880 --> 00:13:15,586
What is this? I want to go back.
158
00:13:23,694 --> 00:13:26,997
What exactly do you want to do?
159
00:13:26,997 --> 00:13:31,802
Give me some water. Give me some water.
160
00:13:31,802 --> 00:13:34,505
Wife. Have you forgotten so quickly?
161
00:13:34,505 --> 00:13:37,908
Have you forgotten why we have
to keep her in our family?
162
00:13:39,610 --> 00:13:41,912
Isn't it because we find her pitiful?
163
00:13:41,912 --> 00:13:45,916
She abandoned her child
without even seeing his face.
164
00:13:45,916 --> 00:13:50,020
Is it not in order to allow her to witness
how her child is doing, isn't it?
165
00:13:50,020 --> 00:13:55,125
Just think if she finds out we replaced her child
with our dead child.
166
00:13:55,125 --> 00:13:58,629
Living here, with her own child so near to her
yet unable to recognize him, how upsetting it will be for her.
167
00:13:58,629 --> 00:14:01,732
Who doesn't know she's pitiful?
168
00:14:01,732 --> 00:14:06,136
But she is insatiably greedy and wants
to bite the hand that feeds her, isn't it?
169
00:14:06,136 --> 00:14:13,043
As long as she stays quiet
then we'll be able to lead a peaceful life as well.
170
00:14:13,043 --> 00:14:20,450
Why does she suddenly have to suddenly disturb
my family and disturb my baby? Why?
171
00:14:20,450 --> 00:14:22,352
That is human nature.
172
00:14:22,352 --> 00:14:25,756
Even creatures can love their own child,
what more a human being.
173
00:14:25,756 --> 00:14:30,761
Then just tell her like this.
Tell her? Tell her?
174
00:14:30,761 --> 00:14:33,063
Add more wounds to the child's heart, is it?
175
00:14:33,063 --> 00:14:36,867
He doesn't have the ability to endure,
if he finds out, he will surely die.
176
00:14:36,867 --> 00:14:42,072
That is why you ought to pity her,
persuade her slowly.
177
00:14:42,072 --> 00:14:46,176
And also she's like a sister to you,
do you really want to break it off like this?
178
00:14:46,176 --> 00:14:50,280
That is why your have to persuade her,
persuade her to give up on looking for the child.
179
00:14:50,280 --> 00:14:53,984
Oh my God. In this world, a paper cannot contain fire.
180
00:14:53,984 --> 00:14:56,086
What will happen if the children finds out the truth?
181
00:14:56,086 --> 00:14:58,488
Oh my god. I really can't imagine.
182
00:14:58,488 --> 00:15:00,490
- Wife, don't worry.
- I'm scared.
183
00:15:00,490 --> 00:15:03,293
Don't worry. If you and I don't tell,
who will find out?
184
00:15:03,293 --> 00:15:06,296
Nobody will know for sure.
Don't worry.
185
00:15:06,296 --> 00:15:07,297
I'm really very scared.
186
00:15:08,799 --> 00:15:10,901
Oh my God!
187
00:15:33,123 --> 00:15:35,025
Oh Niu Temple.
188
00:15:41,732 --> 00:15:46,136
Oh my. If I marry one more time,
I'll surely go bankrupt.
189
00:15:46,136 --> 00:15:51,441
How can the place and wedding dress
all go over the budget?
190
00:15:51,441 --> 00:15:54,144
My money is quickly disappearing.
191
00:15:55,546 --> 00:15:57,548
Does it really need that much money?
192
00:15:57,548 --> 00:16:01,552
You don't say. I have to go out with ajumma again
and visit that Hanbok Store.
193
00:16:01,552 --> 00:16:03,654
Don't know how much I have to spend.
I'm getting scared all over again.
194
00:16:03,654 --> 00:16:10,360
Ajumma too, she can just wear whatever.
Must she wear a high classed one?
195
00:16:10,360 --> 00:16:13,864
Father, are you going to a Korean dress shop?
You should've told me earlier.
196
00:16:18,468 --> 00:16:21,572
Da Reum, where are you going?
197
00:16:21,572 --> 00:16:24,074
I'm going with you.
198
00:16:24,074 --> 00:16:28,779
I heard that you have to give your go between a hanbok..
199
00:16:28,779 --> 00:16:30,881
Father, you have to buy one for me.
200
00:16:30,881 --> 00:16:36,286
Omo. You are really callous.
Your father is really worried because of money right now.
201
00:16:36,286 --> 00:16:40,490
You don't comfort me
yet want to cause more trouble for me?
202
00:16:40,490 --> 00:16:43,193
All right. Sorry father.
203
00:16:51,502 --> 00:16:54,905
Fro you. This is my piggy bank.
204
00:16:56,406 --> 00:16:58,608
I didn't say that to make you give that to me.
205
00:16:58,608 --> 00:17:02,613
It's all right. It's all right if I do this for father.
206
00:17:02,613 --> 00:17:07,317
This is the money I saved in a year for not buying junk foods.
Use it father.
207
00:17:07,317 --> 00:17:10,820
Da Reum, it's father whose too stingy.
208
00:17:10,820 --> 00:17:13,724
I will buy you a dress. Hurry dress up and come with me.
209
00:17:13,724 --> 00:17:18,328
In fact, you don't need to this. Thank you father.
210
00:17:21,231 --> 00:17:24,234
Oh my. It's actually very heavy.
211
00:17:24,234 --> 00:17:28,739
People say, an eldest daughter is a family's pillar.
So it's really true.
212
00:17:43,253 --> 00:17:46,156
How much is this?
213
00:17:46,156 --> 00:17:47,457
It's all 10 cents.
214
00:17:47,457 --> 00:17:51,962
Father... isn't it a lot?
It can help you, right?
215
00:17:51,962 --> 00:17:56,266
Yes. Do you want to stay at home?
216
00:17:56,266 --> 00:17:59,269
What are you saying?
You've already agreed to buy me a dress.
217
00:17:59,269 --> 00:18:01,872
Let's go, father.
218
00:18:05,776 --> 00:18:10,080
Oh my. My daughter is really smart.
219
00:19:04,434 --> 00:19:09,540
We've already chosen our Hanboks,
Let's grab this chance and go buy some gifts.
220
00:19:10,741 --> 00:19:14,745
Gifts. Didn't we agree not to have one?
221
00:19:14,745 --> 00:19:17,948
But we must at least have a wedding ring in our wedding.
222
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
We don't even have a couple ring.
223
00:19:19,449 --> 00:19:22,152
Look at this ajumma, really. No.
224
00:19:22,152 --> 00:19:23,954
I've already removed that from our budget.
225
00:19:23,954 --> 00:19:26,857
I don't want to buy anything expensive. Let's go.
226
00:19:26,857 --> 00:19:28,559
When I say no, I mean no.
227
00:19:28,559 --> 00:19:30,761
You are really too much, administrative officer.
228
00:19:31,962 --> 00:19:36,166
A wedding is not even child's play.
How much more do I have to give in?
229
00:19:36,166 --> 00:19:38,869
To save money for our wedding,
we're already doing a traditional wedding.
230
00:19:38,869 --> 00:19:42,773
I'm not even taking wedding pictures,
just having it in a Korean dress shop.
231
00:19:42,773 --> 00:19:46,476
I really wanted to have my honeymoon overseas,
Again... I have to endure having it in the country.
232
00:19:46,476 --> 00:19:50,681
This time we're not even having a wedding ring.
Is remarriage not a marriage?
233
00:19:50,681 --> 00:19:54,284
A 40 something bride isn't a bride? is it?
234
00:19:54,284 --> 00:19:56,386
Ajumma, it's not like that.
235
00:19:56,386 --> 00:20:00,691
Forget it. All you say is money, money, money.
236
00:20:00,691 --> 00:20:04,294
Since you really love your money,
might as well get married to money.
237
00:20:05,496 --> 00:20:07,197
I'm going.
238
00:20:13,103 --> 00:20:15,305
Really extreme.
239
00:20:17,708 --> 00:20:20,911
Did you rub honey on your mouth?
Why didn't you say anything?
240
00:20:20,911 --> 00:20:26,216
At this time, you should have stood by my side
or at least quickly prevented ajumma from leaving.
241
00:20:26,216 --> 00:20:30,621
Father, why do you have
to go money, money, money all the time?
242
00:20:30,621 --> 00:20:34,525
If I were ajumma, I would've said the same thing too.
243
00:20:36,627 --> 00:20:41,131
You're father, I... Am doing all this for our sakes.
244
00:20:41,131 --> 00:20:45,636
So, no matter how much I go money, money, money,
you have to bear it.
245
00:21:01,952 --> 00:21:03,854
=Jae Mi bought it.=
246
00:21:08,759 --> 00:21:13,964
=The franchise competition will be held next week,
but looks like the sales aren't as high as expected.=
247
00:21:24,775 --> 00:21:27,678
I am here to warn you.
248
00:21:27,678 --> 00:21:32,382
These past 10 years, without father,
mother and I, our life
249
00:21:32,382 --> 00:21:38,288
have been terribly difficult. So we really can't accept
you suddenly coming back into our life like this.
250
00:22:09,019 --> 00:22:10,921
Oppa...
251
00:22:13,924 --> 00:22:15,926
Oppa...
252
00:22:18,028 --> 00:22:19,730
I am sorry.
253
00:22:19,730 --> 00:22:22,032
Are you here to buy tea?
254
00:22:22,032 --> 00:22:25,936
I'm here to buy tea, which one's good?
255
00:22:25,936 --> 00:22:31,441
Ah, yes. Barley tea. Wait a moment.
256
00:22:31,441 --> 00:22:32,543
Manager.
257
00:22:32,543 --> 00:22:34,044
How do you do?
258
00:22:34,044 --> 00:22:35,445
Are you here to buy tea?
259
00:22:35,445 --> 00:22:36,547
Yes.
260
00:22:36,547 --> 00:22:38,649
This way please.
261
00:22:39,349 --> 00:22:46,256
=We've packaged this into small tea bags.
It's more convenient like this.=
262
00:22:52,362 --> 00:22:54,364
=If you're that tired, that unhappy...=
263
00:22:54,364 --> 00:22:56,767
=Just do whatever you want to me.=
264
00:22:56,767 --> 00:22:59,570
=Until that time when the hate you feel
in your heart totally dissipates.=
265
00:22:59,570 --> 00:23:01,872
=I will accept it all.=
266
00:23:25,696 --> 00:23:28,599
Who can match her?
267
00:23:28,599 --> 00:23:32,703
What she needs most is a person
with a sense of security.
268
00:23:36,807 --> 00:23:38,609
I'm really sorry.
269
00:23:38,609 --> 00:23:40,911
I have to leave early today.
270
00:23:40,911 --> 00:23:44,214
It's still office hours, where are you going?
271
00:23:44,214 --> 00:23:47,818
I have to get it back before it's too late.
272
00:23:47,818 --> 00:23:49,720
Get back what?
273
00:23:49,720 --> 00:23:51,822
What else can it be?
274
00:23:51,822 --> 00:23:54,424
It's just one matter.
275
00:23:54,424 --> 00:23:56,226
Listen to me. Don't go.
276
00:23:56,226 --> 00:23:58,228
What?
277
00:23:58,228 --> 00:23:59,530
President, why must you stop me?
278
00:23:59,530 --> 00:24:00,430
What do you mean why?
279
00:24:00,430 --> 00:24:02,833
I have to say it because I can't stand it any more.
280
00:24:02,833 --> 00:24:03,934
In my opinion,
281
00:24:03,934 --> 00:24:06,537
Your ex-husband has already sorted out his feelings.
282
00:24:06,537 --> 00:24:09,540
Bringing that woman over to the civic activity
just proves everything. Don't you know?
283
00:24:09,540 --> 00:24:11,942
In general, if it's not a definite relationship,
284
00:24:11,942 --> 00:24:14,845
A man won't casually bring a woman
to such an official event.
285
00:24:14,845 --> 00:24:16,647
That kind of man, if you want to get involved will...
286
00:24:16,647 --> 00:24:17,748
So what if I want to get involved with him?
287
00:24:17,748 --> 00:24:19,750
It'll only make you look more pathetic,
don't you know?
288
00:24:19,750 --> 00:24:21,051
Might as well accept the reality.
289
00:24:21,051 --> 00:24:22,853
Excuse me, president.
290
00:24:22,853 --> 00:24:25,355
You are really such a busybody.
291
00:24:25,355 --> 00:24:27,257
How well do you understand
my relationship with my husband?
292
00:24:27,257 --> 00:24:28,659
Making irresponsible remarks like that.
293
00:24:28,659 --> 00:24:31,762
I am not the least bit inferior compared to that woman.
294
00:24:31,762 --> 00:24:34,264
It's just that I haven't decided yet.
295
00:24:34,264 --> 00:24:35,866
My ex-husband will surely return to me.
296
00:24:35,866 --> 00:24:38,068
Just concentrate on teaching me
how to do business.
297
00:24:38,068 --> 00:24:38,969
Don't butt in to my private life.
298
00:24:38,969 --> 00:24:40,871
Understand?
299
00:24:46,076 --> 00:24:49,279
Really difficult to understand.
300
00:24:57,688 --> 00:25:01,191
Is this the general service department
of the Health Screening Center
301
00:25:01,191 --> 00:25:02,793
Yes.
302
00:25:02,793 --> 00:25:05,996
I plan to go there regarding the delivery of goods.
303
00:25:05,996 --> 00:25:08,999
Yes, yes. I know.
304
00:25:08,999 --> 00:25:11,201
Then I'll call you when I reach there.
305
00:25:11,201 --> 00:25:13,003
Yes.
306
00:25:21,912 --> 00:25:24,314
Is that dad?
307
00:25:25,015 --> 00:25:27,217
Don't tell me...
308
00:25:41,632 --> 00:25:44,635
Hello!
309
00:25:53,043 --> 00:25:56,046
=The first evaluation is next week
but the sales are less than expected.=
310
00:25:56,046 --> 00:25:59,149
= Delivering to the Health Screening Center
will increase her chance of winning.=
311
00:25:59,149 --> 00:26:01,552
=But it doesn't look that easy=
312
00:26:09,259 --> 00:26:14,965
Maybe you know someone who works in the
Health Screening Center in Yin Ping District?
313
00:26:14,965 --> 00:26:17,968
Ah... Ah... That friend... Of course I know him.
314
00:26:17,968 --> 00:26:20,070
Is he there now?
315
00:26:20,070 --> 00:26:23,974
I met him several times.
He's actually a heobae a lot younger than me.
316
00:26:23,974 --> 00:26:25,475
Then please give him a call on my behalf.
317
00:26:25,475 --> 00:26:28,579
and tell him that I'll be go over there
now to ask him for a favour.
318
00:26:28,579 --> 00:26:30,180
Fine, fine.
319
00:26:30,180 --> 00:26:32,282
Thank you!
320
00:26:41,291 --> 00:26:43,594
Where did he go?
321
00:26:45,996 --> 00:26:49,099
Oppa, it's me. I was wrong.
322
00:26:49,099 --> 00:26:53,403
Let's start again. Can we?
323
00:26:53,403 --> 00:26:57,908
No, no... That's too embarrassing.
324
00:26:59,510 --> 00:27:06,216
Oppa, I forgive you. Come home.
325
00:27:06,216 --> 00:27:09,219
What if he doesn't want to come back?
326
00:27:09,219 --> 00:27:10,721
Ai, really...
327
00:27:10,721 --> 00:27:14,825
No matter what, just go there and try.
328
00:27:26,036 --> 00:27:29,439
Oppa, oppa.
329
00:27:29,439 --> 00:27:31,141
Is he out?
330
00:27:31,141 --> 00:27:32,843
No. He's an unemployed person who has nowhere to go.
331
00:27:32,843 --> 00:27:34,244
He must be asleep.
332
00:27:34,244 --> 00:27:39,049
Oppa, oppa. Wake up.
333
00:27:39,049 --> 00:27:43,153
Oppa, oppa.
334
00:27:46,957 --> 00:27:51,361
What are you doing here?
335
00:27:51,361 --> 00:27:57,467
I'm here to see oppa.
He's not in?
336
00:27:57,467 --> 00:28:00,270
If he's not home, I will wait for him.
Hurry open the door.
337
00:28:04,577 --> 00:28:06,677
Application for Accreditation.
338
00:28:06,677 --> 00:28:11,982
Please help me check if I can get the
account of Health Screening Center.
339
00:28:11,982 --> 00:28:15,586
The materials you prepared are more detailed
than what I've expected.
340
00:28:15,586 --> 00:28:17,287
Even added the prodction cost of the nutrients.
341
00:28:17,287 --> 00:28:18,188
That's right.
342
00:28:18,188 --> 00:28:20,891
I got the report from the city hall,
it can be totally trusted.
343
00:28:20,891 --> 00:28:22,192
And also...
344
00:28:22,192 --> 00:28:25,896
I brought some samples for everybody to try.
345
00:28:25,896 --> 00:28:27,397
All right.
346
00:28:27,397 --> 00:28:29,299
You're really thorough.
347
00:28:29,299 --> 00:28:31,902
I'll give you a reply as soon as
I get the result from the meeting.
348
00:28:31,902 --> 00:28:33,904
Thank you!
349
00:28:36,106 --> 00:28:37,207
I'm counting on you.
350
00:28:37,207 --> 00:28:38,909
You've worked hard.
351
00:28:50,220 --> 00:28:52,823
Why is dad here?
352
00:28:52,823 --> 00:28:53,624
You're here, Sunbaenim.
353
00:28:53,624 --> 00:28:55,726
Dr. Gong. It's been a while.
354
00:28:55,726 --> 00:28:57,427
Have a seat.
355
00:28:59,429 --> 00:29:02,332
You've waited more than 40 minutes,
I've been very busy.
356
00:29:02,332 --> 00:29:03,534
No. It's all right.
357
00:29:03,534 --> 00:29:06,036
It's me who came here all of a sudden.
I'm really sorry.
358
00:29:06,036 --> 00:29:09,840
Right. How can I help you?
359
00:29:11,141 --> 00:29:14,845
I wonder if you can help me with something.
360
00:29:14,845 --> 00:29:17,848
I heard from Dr. Cui, you've quit.
361
00:29:17,848 --> 00:29:21,652
If you came here for work, then I'm really sorry.
362
00:29:21,652 --> 00:29:24,454
It would be better to might as well
give up the scalpel.
363
00:29:24,454 --> 00:29:29,059
No. No, that's not the reason.
364
00:29:29,059 --> 00:29:31,662
I'm here to see you for another matter.
365
00:29:31,662 --> 00:29:34,565
Another matter? What is it?
366
00:29:34,565 --> 00:29:40,771
I heard that the Health Screening Center group
is planning to order porridge.
367
00:29:40,771 --> 00:29:47,477
So... We want to supply your company.
368
00:29:47,477 --> 00:29:53,283
Then... You're here to sell porridge?
369
00:29:53,283 --> 00:29:57,087
Wow. Seonbae, I didn't know you'd change this much.
370
00:29:57,087 --> 00:29:58,589
Such an honoured and famous doctor.
371
00:29:58,589 --> 00:30:00,791
Even selling this?
372
00:30:00,791 --> 00:30:06,096
Really. I've been living too long
to encounter all sorts of things.
373
00:30:06,096 --> 00:30:12,803
Yes. As long as a person lives,
can fall into this predicament too.
374
00:30:12,803 --> 00:30:18,809
For my sake, please help. I'm relying on you.
375
00:30:18,809 --> 00:30:21,411
Yes. That is actually not within the scope of my work.
376
00:30:21,411 --> 00:30:24,715
But regardless, you're still the chief.
377
00:30:24,715 --> 00:30:26,917
Just put in a good word for me.
378
00:30:26,917 --> 00:30:29,520
Look at this. This restaurant's porridge
379
00:30:29,520 --> 00:30:33,624
has a lot of variety.
I guarantee the quality.
380
00:30:33,624 --> 00:30:37,027
You're really putting me in a difficult position.
381
00:30:37,027 --> 00:30:39,630
I've consistently declined similar requests.
382
00:30:39,630 --> 00:30:42,933
So that is why I feel terribly sorry.
383
00:30:42,933 --> 00:30:48,939
What are friends for. Isn't it to help each other out?
384
00:30:48,939 --> 00:30:51,141
Just once. Please help.
385
00:30:51,141 --> 00:30:53,443
Ai, really...
386
00:30:53,443 --> 00:30:56,146
What kind of porridge shop is this?
387
00:31:03,353 --> 00:31:05,455
What's the matter?
388
00:31:09,860 --> 00:31:11,762
Jae Mi.
389
00:31:13,764 --> 00:31:15,966
Someone you know?
390
00:31:28,478 --> 00:31:30,581
Jae Mi.
391
00:31:33,383 --> 00:31:38,388
Why are you here?
How did you know?
392
00:31:38,388 --> 00:31:42,693
Your mother said you were having a hard time
because of the franchise competition.
393
00:31:42,693 --> 00:31:44,995
Your mother said you were having a hard time
because of the franchise competition.
394
00:31:44,995 --> 00:31:49,700
So I want to help out.
395
00:31:49,700 --> 00:31:55,305
So, is that why you were even distributing
flyers near the bus stand.
396
00:31:55,305 --> 00:31:59,009
That was just for a little while.
397
00:31:59,009 --> 00:32:02,412
Who asked you to help me?
398
00:32:02,412 --> 00:32:04,414
I've told you very clearly before.
399
00:32:04,414 --> 00:32:07,017
I begged you not to get involved with my life.
400
00:32:07,017 --> 00:32:09,920
Why do I have to see you doing this?
401
00:32:09,920 --> 00:32:13,023
As if distributing flyers to the pedestrians
on such a cold day is not enough.
402
00:32:13,023 --> 00:32:15,726
Do still you have to find your hoebae and
lower your pride just to ask for a favour.
403
00:32:15,726 --> 00:32:18,729
Do you think by asking someone to buy my porridge,
404
00:32:18,729 --> 00:32:20,631
I'd be grateful to you?
405
00:32:20,631 --> 00:32:24,434
Or maybe by being miserable and pitiful,
you thought you'd get my pity.
406
00:32:24,434 --> 00:32:26,637
So you think I'd be able to forgive you.
407
00:32:26,637 --> 00:32:30,040
Jae Mi, it's not like that.
408
00:32:30,040 --> 00:32:31,842
Seeing how hard it is for you.
409
00:32:31,842 --> 00:32:34,545
I can't watch and do nothing.
410
00:32:34,545 --> 00:32:37,748
I can't even help you with anything.
I feel so bad about it.
411
00:32:37,748 --> 00:32:39,650
Then just stay that way.
412
00:32:39,650 --> 00:32:41,351
I was already feeling very sad.
413
00:32:41,351 --> 00:32:44,354
Do I still have to see that?
It just makes me more sad.
414
00:32:44,354 --> 00:32:46,156
It's already been 10 years.
415
00:32:46,156 --> 00:32:51,261
10 years after, did you appear just to
make me see you this way?
416
00:32:51,261 --> 00:32:52,362
After abandoning mom and I,
417
00:32:52,362 --> 00:32:54,064
You have to at least live a happy life.
418
00:32:54,064 --> 00:32:55,666
What is this?
419
00:32:55,666 --> 00:32:59,469
Old, sick, unemployed and divorced.
420
00:32:59,469 --> 00:33:01,672
Why do you have to show up?
421
00:33:01,672 --> 00:33:03,874
As if that is not enough, you say you did it for me.
422
00:33:03,874 --> 00:33:05,175
lettiing me witness this disgraceful appearance.
423
00:33:05,175 --> 00:33:07,978
What exactly is this?
424
00:33:09,179 --> 00:33:13,183
Me... No matter how much I hated you in the past.
425
00:33:13,183 --> 00:33:16,286
But I have never wanted to see you this way.
426
00:33:16,286 --> 00:33:17,788
The father I remember.
427
00:33:17,788 --> 00:33:20,991
has always been a warm father who Is capable,
upright and worthy of people's respect.
428
00:33:20,991 --> 00:33:24,194
has always been a warm father who Is capable,
upright and worthy of people's respect.
429
00:33:24,194 --> 00:33:25,796
Although you've abandoned me.
430
00:33:25,796 --> 00:33:29,399
But I've always wanted you to live a happy life.
431
00:33:29,399 --> 00:33:32,102
But what is this?
432
00:33:32,102 --> 00:33:35,506
How could you do this?
433
00:33:35,506 --> 00:33:37,908
Why appear before me in that kind of condition?
434
00:33:37,908 --> 00:33:47,017
Making me mad, upset and hurt.
435
00:33:47,017 --> 00:33:51,421
Why? Why?
436
00:34:43,173 --> 00:34:45,175
Please have some tea.
437
00:34:51,481 --> 00:34:53,283
Why only one cup?
438
00:34:53,283 --> 00:34:55,285
Looks like it's not necessary for me to be here.
439
00:34:55,285 --> 00:34:57,387
The food is ready too.
440
00:34:57,387 --> 00:34:58,288
I am leaving first.
441
00:34:58,288 --> 00:34:59,690
Leave after you see the child's father.
442
00:34:59,690 --> 00:35:02,092
Let's talk before you leave.
443
00:35:03,794 --> 00:35:05,996
I've changed my mind.
444
00:35:05,996 --> 00:35:07,598
What I have to say
445
00:35:07,598 --> 00:35:11,702
will seem to have more effect on you than on oppa.
446
00:35:11,702 --> 00:35:13,504
Have a seat.
447
00:35:17,908 --> 00:35:21,612
What do you want to say?
448
00:35:21,612 --> 00:35:24,815
So far, I've never said this before in my life.
449
00:35:24,815 --> 00:35:31,622
This is the first and the last.
450
00:35:31,622 --> 00:35:33,323
Us two females,
451
00:35:33,323 --> 00:35:37,528
look very ridiculous in other people's eyes.
452
00:35:37,528 --> 00:35:40,330
How can we both love the same person?
453
00:35:40,330 --> 00:35:43,934
Both gave birth to a daughter for that man?
454
00:35:43,934 --> 00:35:45,736
Not only this.
455
00:35:45,736 --> 00:35:49,640
Both destroying each other's family.
456
00:35:49,640 --> 00:35:52,342
Appearance and character are totally different.
457
00:35:52,342 --> 00:35:57,548
Our fate... For real... is like twins, don't you think so?
458
00:36:03,453 --> 00:36:10,160
I... There's no way I can give up oppa.
459
00:36:10,160 --> 00:36:13,463
Next month... The consideration period will be over.
460
00:36:13,463 --> 00:36:15,866
But... When that time comes,
I will choose to recall it.
461
00:36:15,866 --> 00:36:17,167
Miss Byeon Ju Ri.
462
00:36:17,167 --> 00:36:20,370
I know. Oppa will surely never agree.
463
00:36:20,370 --> 00:36:21,872
If I persist.
464
00:36:21,872 --> 00:36:23,574
It should be elevated to the court.
465
00:36:23,574 --> 00:36:24,575
If it's in court,
466
00:36:24,575 --> 00:36:29,379
There's no guarantees that I can win.
467
00:36:29,379 --> 00:36:31,181
You clearly know all these. Why...
468
00:36:31,181 --> 00:36:34,384
Which is why I'm asking you.
469
00:36:34,384 --> 00:36:35,886
Please...
470
00:36:35,886 --> 00:36:36,286
Please
471
00:36:36,286 --> 00:36:40,490
return him to me.
472
00:36:40,490 --> 00:36:44,294
The only person who can change his mind is you.
473
00:36:44,294 --> 00:36:46,697
Please. Return him to me.
474
00:36:46,697 --> 00:36:51,502
Miss Byeon Ju Ri.
475
00:36:51,502 --> 00:36:54,705
Are you being naive or just being clueless?
476
00:36:54,705 --> 00:36:55,906
Ajumma.
477
00:36:55,906 --> 00:36:58,008
Just like you said a moment ago.
478
00:36:58,008 --> 00:37:00,511
It is precisely because we both fell in love
with the same man.
479
00:37:00,511 --> 00:37:02,613
That we used to argue about
who offended whom.
480
00:37:02,613 --> 00:37:04,414
Giving each other such a hard time.
481
00:37:04,414 --> 00:37:08,218
As soon as we see each other, we'd get mad and
spew out words we'd regret later.
482
00:37:08,218 --> 00:37:09,720
Sometimes,
483
00:37:09,720 --> 00:37:12,523
I don't even feel like myself
whenever we meet.
484
00:37:12,523 --> 00:37:14,525
I don't even recognize myself.
485
00:37:14,525 --> 00:37:17,227
Pathetic, embarrassed and anxious.
486
00:37:17,227 --> 00:37:19,029
So... Please help me.
487
00:37:19,029 --> 00:37:20,731
You've also lived to this age already.
488
00:37:20,731 --> 00:37:22,833
You can live well even without a husband.
489
00:37:22,833 --> 00:37:23,734
But...
490
00:37:23,734 --> 00:37:25,135
I still have a long future ahead of me.
491
00:37:25,135 --> 00:37:27,437
Please listen to what I have to say first.
492
00:37:27,437 --> 00:37:28,639
The three of us.
493
00:37:28,639 --> 00:37:32,442
No... Also the children and our families.
494
00:37:32,442 --> 00:37:36,547
had been hurt and also suffered.
Up until now.
495
00:37:36,547 --> 00:37:39,149
That time, there were several opportunities
to start over.
496
00:37:39,149 --> 00:37:40,851
It's him who rejected it.
497
00:37:40,851 --> 00:37:41,852
At this stage,
498
00:37:41,852 --> 00:37:43,954
You say you want him back.
499
00:37:43,954 --> 00:37:45,355
Why?
500
00:37:45,355 --> 00:37:46,356
Can it be the two of us are...
501
00:37:46,356 --> 00:37:49,660
Miss Byeon Ju Ri's doll?
502
00:37:49,660 --> 00:37:51,361
Ajumma.
503
00:37:51,361 --> 00:37:55,465
As a person, if you have the least bit conscience,
you shouldn't even have broached this topic to me.
504
00:37:55,465 --> 00:37:56,667
When Dr. Gang collapsed.
505
00:37:56,667 --> 00:37:57,768
Miss Byeon Ju ri, what did you do?
506
00:37:57,768 --> 00:37:59,169
Have you forgotten about it so quickly?
507
00:37:59,169 --> 00:38:01,672
Even if you mean what you say now.
508
00:38:01,672 --> 00:38:04,174
Based on your character, sooner or later,
you will change your mind.
509
00:38:04,174 --> 00:38:05,876
No. No.
510
00:38:05,876 --> 00:38:07,778
I know better now.
511
00:38:07,778 --> 00:38:10,581
My oppa leaving Se Ra surely cannot be happy.
512
00:38:10,581 --> 00:38:11,281
I, living on my own, will also feel very miserable.
513
00:38:11,281 --> 00:38:13,684
If living apart means being miserable.
514
00:38:13,684 --> 00:38:17,788
Might as well live together and be happy.
515
00:38:17,788 --> 00:38:19,790
Please change your mind.
516
00:38:19,790 --> 00:38:21,892
Does that make sense?
517
00:38:21,892 --> 00:38:22,993
Even if he returns.
518
00:38:22,993 --> 00:38:24,394
It's just his body returning to you.
519
00:38:24,394 --> 00:38:28,599
Do you still want to live that way?
520
00:38:28,599 --> 00:38:30,100
Goodbye.
521
00:38:30,100 --> 00:38:31,702
Having this conversation right here
with you is really absurd.
522
00:38:31,702 --> 00:38:33,604
Please, let's stop already.
523
00:38:33,604 --> 00:38:35,005
Ajumma.
524
00:38:35,005 --> 00:38:39,009
Must you really do this to me?
525
00:38:46,517 --> 00:38:50,621
Do you live here?
526
00:38:50,621 --> 00:38:53,824
Yes. Unit number 1212.
527
00:38:53,824 --> 00:38:56,126
Then, have a good rest.
528
00:38:56,126 --> 00:39:02,633
Don't worry about me.
Just take care of your own health.
529
00:39:02,633 --> 00:39:04,334
I'm going.
530
00:39:04,334 --> 00:39:12,743
Yes.
531
00:39:12,743 --> 00:39:16,346
That... Jae Mi.
532
00:39:17,848 --> 00:39:20,150
Do you want to have a cup of coffee upstairs?
533
00:39:20,150 --> 00:39:23,053
Your mom should be upstairs too.
534
00:39:29,860 --> 00:39:34,264
Everyday, once you open your mouth,
you pretend to be respectable.
535
00:39:34,264 --> 00:39:35,966
I really want to make you yield.
536
00:39:35,966 --> 00:39:37,568
You really don't want to give in.
537
00:39:37,568 --> 00:39:39,469
I say... Byeon Ju Ri.
538
00:39:39,469 --> 00:39:42,573
So, am I not begging you right now?
539
00:39:42,573 --> 00:39:44,775
Do you need me to kneel?
540
00:39:44,775 --> 00:39:47,978
Please return my husband to me.
541
00:39:47,978 --> 00:39:50,681
All right... All right ajumma.
542
00:39:50,681 --> 00:39:52,583
Although I'm very dirty, very mean.
543
00:39:52,583 --> 00:39:55,986
But I'm not begging you to
return him to me for my sake.
544
00:39:55,986 --> 00:40:00,290
But please consider one thing.
545
00:40:00,290 --> 00:40:03,994
My daughter, Se Ra.
546
00:40:03,994 --> 00:40:07,898
Don't you feel sorry for her?
547
00:40:07,898 --> 00:40:12,302
She's still in Year 2 right now.
548
00:40:12,302 --> 00:40:14,905
Just like your daughter in this picture.
549
00:40:14,905 --> 00:40:16,507
is still a child.
550
00:40:16,507 --> 00:40:20,310
Do you want to mercilessly steal her father
away from the child?
551
00:40:20,310 --> 00:40:23,013
Must you really live together in order to
fulfill his responsiblity as a father?
552
00:40:23,013 --> 00:40:24,214
As long as you change your mind,
553
00:40:24,214 --> 00:40:26,316
The child can meet her father any time.
554
00:40:26,316 --> 00:40:29,219
Totally receive her father's love
and grow up properly.
555
00:40:29,219 --> 00:40:31,922
So, the person who should be
changing her mind is not me but you.
556
00:40:31,922 --> 00:40:33,223
Also, it's not only you.
557
00:40:33,223 --> 00:40:35,225
I also have a family to protect.
558
00:40:35,225 --> 00:40:37,327
10 years ago, you hijacked my family.
559
00:40:37,327 --> 00:40:39,329
I want to return it to my daughter too.
560
00:40:39,329 --> 00:40:41,632
That is also a reason why I can't give in.
561
00:40:41,632 --> 00:40:43,534
Isn't she all grown up now?
562
00:40:43,534 --> 00:40:45,135
She grew up well despite her dad's absence.
563
00:40:45,135 --> 00:40:49,239
Isn't she getting by very well right now?
564
00:40:49,239 --> 00:40:51,642
Should be needing financial assistance like last time.
565
00:40:51,642 --> 00:40:52,843
Those I can do.
566
00:40:52,843 --> 00:40:54,144
I'll do it for her.
567
00:40:54,144 --> 00:40:56,947
I beg you. Give me back Se Ra's father.
568
00:40:56,947 --> 00:40:59,249
please.
569
00:41:20,470 --> 00:41:24,274
Answer me. You will give up my oppa.
570
00:41:24,274 --> 00:41:27,077
You will return him to me.
571
00:41:27,077 --> 00:41:28,478
Miss Byeon Ju Ri.
572
00:41:28,478 --> 00:41:31,281
How many times do I have to say it
before you finally get it?
573
00:41:31,281 --> 00:41:34,885
First of all, Dr. Gang is not some object
you can just return.
574
00:41:34,885 --> 00:41:36,687
If, you really want to.
575
00:41:36,687 --> 00:41:38,088
Just go and ask him.
576
00:41:38,088 --> 00:41:41,291
It's not my decision to make.
577
00:41:41,291 --> 00:41:43,393
Wait for a moment, ajumma.
578
00:41:50,200 --> 00:41:53,403
What do you think you're doing?
579
00:41:53,403 --> 00:41:54,805
Do you still remember?
580
00:41:54,805 --> 00:41:59,710
How I used to kneel down and
begged you in the past.
581
00:41:59,710 --> 00:42:01,812
I said the same thing to you too.
582
00:42:01,812 --> 00:42:06,016
I love oppa. Please give oppa to me.
583
00:42:06,016 --> 00:42:10,921
I am begging you. Give him back to me.
584
00:42:13,924 --> 00:42:15,526
Stand up.
585
00:42:15,526 --> 00:42:19,329
Nothing will change just because you're doing this.
586
00:42:29,940 --> 00:42:32,242
It's all right if you don't give me an answer now.
587
00:42:32,242 --> 00:42:34,444
I will wait for your answer.
588
00:42:34,444 --> 00:42:39,449
You must get in touch with me as soon as
you've made your decision.
589
00:42:39,449 --> 00:42:43,654
Without your help,
oppa will surely not change his mind.
590
00:42:43,654 --> 00:42:48,158
Please, I'm begging you.
591
00:43:17,888 --> 00:43:19,890
It's here...
592
00:43:29,399 --> 00:43:31,502
Come in.
593
00:43:35,706 --> 00:43:37,508
I'm back.
594
00:43:37,508 --> 00:43:39,309
Jae Mi father.
595
00:43:39,309 --> 00:43:41,311
Didn't you meet her on the way up?
596
00:43:41,311 --> 00:43:42,713
Who?
597
00:43:42,713 --> 00:43:45,215
She just left. You missed her.
598
00:43:45,215 --> 00:43:47,918
Miss Byeon Ju Ri.
599
00:43:51,121 --> 00:43:53,724
Jae Mi.
600
00:43:57,227 --> 00:43:59,129
What's happening?
601
00:43:59,129 --> 00:44:02,232
How come you're here together?
602
00:44:04,835 --> 00:44:07,337
No. It's good that you came, Jae Mi.
603
00:44:07,337 --> 00:44:09,840
Good that you came. Good that you came.
604
00:44:49,780 --> 00:44:54,284
If I knew Jae Mi will be here,
I would have prepared something nicer.
605
00:44:54,885 --> 00:45:00,090
This is the first time in 10 years we get
to eat together as one family.
606
00:45:02,893 --> 00:45:04,495
So hurry up and eat.
607
00:45:04,495 --> 00:45:08,799
You can always see each other next time.
Stop staring at each other's face now.
608
00:45:28,519 --> 00:45:31,622
It's been 10 years.
609
00:45:31,622 --> 00:45:34,224
You used to like this before.
610
00:45:34,224 --> 00:45:37,227
Not sure if you still like this or not.
611
00:45:44,935 --> 00:45:48,038
Eat more. Careful with the bones.
612
00:45:51,241 --> 00:45:55,145
Why are you giving her fish?
613
00:45:55,145 --> 00:45:57,247
Jae me doesn't have hands or arms.
614
00:45:57,247 --> 00:45:59,950
I love my daughter.
Why are you being this way?
615
00:45:59,950 --> 00:46:02,553
Jae Mi. I'm angry now.
616
00:46:02,553 --> 00:46:04,254
All yours.
617
00:46:04,254 --> 00:46:05,556
All right, dad.
618
00:46:05,556 --> 00:46:09,459
I really can't take it any more.
619
00:46:09,459 --> 00:46:11,562
Then don't look.
620
00:46:12,262 --> 00:46:13,263
Really.
621
00:46:13,263 --> 00:46:14,765
Jae Mi, don't give any to your mom.
622
00:46:14,765 --> 00:46:16,266
- I want to have some too. Give me.
- Not giving you.
623
00:46:16,266 --> 00:46:20,470
- Mom, I'll give you. I'll give you.
- Don't give her.
624
00:46:50,200 --> 00:46:54,505
The poor shoemaker passed by a church on the road.
625
00:46:54,505 --> 00:46:58,509
and saw a magnificent spark.
626
00:47:07,317 --> 00:47:13,824
He hesitated and hesitated but still went near.
627
00:47:13,824 --> 00:47:16,927
Come, Hurry put this on.
628
00:47:24,234 --> 00:47:25,636
I'm flipping mad.
629
00:47:25,636 --> 00:47:30,240
Even though it's re-marriage. How can he marry me
without even spending a cent?
630
00:47:30,240 --> 00:47:32,442
Either he misjudged me
631
00:47:32,442 --> 00:47:37,848
Or he's just a scrooge who worships money.
632
00:47:41,451 --> 00:47:43,654
Ajumma.
633
00:47:48,258 --> 00:47:49,660
Let's go, ajumma.
634
00:47:49,660 --> 00:47:51,261
Where are we going?
635
00:47:51,261 --> 00:47:55,666
Didn't I tell you already?
Don't marry me but marry your money.
636
00:47:55,666 --> 00:47:58,669
Don't say anything. Just come with me.
637
00:47:58,669 --> 00:48:03,473
Just to make your wish come true.
I've made a big decision.
638
00:48:03,473 --> 00:48:05,576
Wait a moment, wait a moment.
639
00:48:10,480 --> 00:48:14,685
Go ahead and choose one.
Which one do you like?
640
00:48:14,685 --> 00:48:17,487
Administrative officer, is this for real?
641
00:48:17,487 --> 00:48:20,390
Can I really choose?
642
00:48:20,390 --> 00:48:24,194
All right.
643
00:48:24,194 --> 00:48:24,294
Yes.
644
00:48:24,294 --> 00:48:26,396
Can I have a look at this?
645
00:48:35,105 --> 00:48:37,107
What do you think? Is it pretty?
646
00:48:37,107 --> 00:48:40,811
This is unexpected.
I thought you would like a ring with big diamond.
647
00:48:40,811 --> 00:48:42,012
You chose a simple one.
648
00:48:42,012 --> 00:48:45,015
Do you think I'm some kind of shallow gold digger?
649
00:48:45,015 --> 00:48:48,318
It's not that I have to get a betrothal gift.
650
00:48:48,318 --> 00:48:52,422
It's just that I belong to someone now,
I just want to express it.
651
00:48:52,422 --> 00:48:58,729
That I am... Nan Dae Mun's woman.
652
00:49:07,037 --> 00:49:12,142
Omo. I haven't seen that expression in a long time.
653
00:49:12,142 --> 00:49:14,044
Why? That again?
654
00:49:14,244 --> 00:49:18,448
You worthy of being an ajumma.
655
00:49:18,549 --> 00:49:20,450
You're even more beautiful
than the glitter of a precious stone.
656
00:49:21,552 --> 00:49:23,453
You're even more beautiful
than the glitter of a precious stone.
657
00:49:29,960 --> 00:49:33,263
Come here for a moment.
658
00:49:33,263 --> 00:49:37,267
Hey. You have to pay for the ring first before you leave.
659
00:49:39,169 --> 00:49:42,973
Hurry and settle the bill.
We're in a rush.
660
00:49:49,379 --> 00:49:53,183
That period of time spent fighting
is such a huge waste.
661
00:49:53,183 --> 00:49:56,787
Excuse my manners.
662
00:49:59,990 --> 00:50:02,693
Wait!
663
00:50:02,693 --> 00:50:04,995
But what made you change
your mind all of a sudden?
664
00:50:04,995 --> 00:50:06,897
You said you'll never give it.
665
00:50:06,897 --> 00:50:10,601
That... found a temporary solution.
666
00:50:10,601 --> 00:50:13,103
I cancelled our Jeju Island trip and
changed it to Hot Spring Resort.
667
00:50:13,103 --> 00:50:14,805
Then used the left over money to buy the ring.
668
00:50:14,805 --> 00:50:18,008
Correct. Everything's been settled already.
669
00:50:18,008 --> 00:50:20,110
Praise me for a moment.
670
00:50:20,110 --> 00:50:22,112
You really like to be praised.
671
00:50:22,112 --> 00:50:25,015
Really disgusting. Despicable.
672
00:50:26,717 --> 00:50:31,922
I don't need this. You better wear both of them.
673
00:50:31,922 --> 00:50:34,324
Ahjumma, Ahjumma!
674
00:50:34,324 --> 00:50:36,226
I'm not doing this because I hate you.
675
00:50:36,226 --> 00:50:39,830
It's because I need to spend a lot for our weddint.
676
00:50:39,830 --> 00:50:42,432
Please understand.
677
00:50:44,234 --> 00:50:47,938
It is surely a high interest loan.
678
00:50:47,938 --> 00:50:52,643
A man cannot go into debt because of marriage.
679
00:50:52,643 --> 00:50:56,146
Omo, what should I do?
680
00:50:56,146 --> 00:51:00,651
Ajumma, why are you talking to yourself?
681
00:51:00,651 --> 00:51:05,956
Really. Da Reum, I want to ask you something.
682
00:51:05,956 --> 00:51:09,359
If ajumma doesn't marry your dad,
683
00:51:09,359 --> 00:51:10,761
What will you do?
684
00:51:10,761 --> 00:51:13,764
What? Is this for real?
685
00:51:13,764 --> 00:51:17,167
Omo. What about father?
686
00:51:17,167 --> 00:51:18,569
Is.. is that so?
687
00:51:18,569 --> 00:51:21,672
This house has been surrendered.
Where are we going to live?
688
00:51:21,672 --> 00:51:27,578
The wedding hall's been already booked in advance.
What to do about it?
689
00:51:27,578 --> 00:51:29,580
Da Reum.
690
00:51:30,581 --> 00:51:36,386
No... I already got all the gifts from my kindergarten.
691
00:51:36,386 --> 00:51:38,188
What to do about it?
692
00:51:38,188 --> 00:51:41,592
It can't be. It can't be. It can't be.
693
00:51:41,592 --> 00:51:47,397
No. If it doesn't come through.
How can I face people in the future?
694
00:51:47,397 --> 00:51:52,903
Da Reum. Pull yourself together.
695
00:51:52,903 --> 00:51:53,103
Da Reum.
696
00:51:53,103 --> 00:51:57,508
No. I thought the road ahead is bright.
697
00:51:57,508 --> 00:52:05,816
How can there be thunderbolt in the clear blue sky?
698
00:52:07,017 --> 00:52:09,119
Really have taste.
699
00:52:14,224 --> 00:52:16,026
Food that is made by someone
like you...
700
00:52:16,026 --> 00:52:17,528
is not food but poison.
701
00:52:17,528 --> 00:52:19,530
To spread the poison in every corner.
702
00:52:19,530 --> 00:52:22,533
I will not stand by and do nothing.
703
00:52:22,533 --> 00:52:25,335
How someone who bullies me, tramples on me,
704
00:52:25,335 --> 00:52:27,738
will perish in no time.
705
00:52:27,738 --> 00:52:29,840
I will prove it to you.
706
00:52:32,843 --> 00:52:37,447
A person who's selling rate is negative.
Only knows how to talk it up.
707
00:52:37,447 --> 00:52:41,952
Okay. What? If I get chosen today.
708
00:52:41,952 --> 00:52:45,255
I can't wait to see the look of that smug face.
709
00:52:53,263 --> 00:52:54,565
Are you going out?
710
00:52:54,965 --> 00:52:58,168
No matter how big your stomach is,
you still have to take care of your appearance.
711
00:52:58,168 --> 00:53:01,772
Isn't today the first round of the
the franchise competition?
712
00:53:01,772 --> 00:53:07,477
That... Can we pass by the hospital afterwards?
713
00:53:07,477 --> 00:53:08,679
Hospital. Why?
714
00:53:08,679 --> 00:53:14,184
It's not a big deal. Just that the doctor said,
my body is in bad shape.
715
00:53:14,184 --> 00:53:18,789
She wants to talk to you and set the surgery date.
716
00:53:18,789 --> 00:53:23,594
Is that so? But to set your operation date,
717
00:53:23,594 --> 00:53:24,995
why does she need to discuss it with me?
718
00:53:24,995 --> 00:53:26,196
Just discuss it with you.
719
00:53:26,196 --> 00:53:28,398
I will follow everything the doctor says.
720
00:53:28,398 --> 00:53:31,702
Just set the date yourself.
721
00:53:31,702 --> 00:53:32,302
Can't we go together?
722
00:53:32,302 --> 00:53:34,404
Because I'm afraid.
723
00:53:35,105 --> 00:53:37,808
Other people have given birth to children too
do you think you're the only one doing it?
724
00:53:37,808 --> 00:53:41,211
I have to battle with Jae Mi today.
725
00:53:41,211 --> 00:53:45,315
Can't you just leave me alone?
726
00:54:17,748 --> 00:54:19,950
I've suffered the blow once
to suffer again.
727
00:54:19,950 --> 00:54:23,554
Then eat more smart porridge.
728
00:54:23,554 --> 00:54:26,156
Get in. I'll drive you there.
729
00:54:37,568 --> 00:54:39,269
Relax your face.
730
00:54:39,269 --> 00:54:41,371
Today is the first round of your franchise competition.
731
00:54:41,371 --> 00:54:44,875
Do you think they'll award you the first prize
if they see you acting nervous?
732
00:54:44,875 --> 00:54:45,976
Byeon Dong U.
733
00:54:45,976 --> 00:54:49,379
You want to go through your litany
about our break up again?
734
00:54:49,379 --> 00:54:51,682
Right. How many times do I have to say it
for you to finally understand?
735
00:54:51,682 --> 00:54:53,283
I want to concentrate on work.
736
00:54:53,283 --> 00:54:55,385
Please don't come looking for me any more.
737
00:54:55,385 --> 00:54:58,088
We've broken up already.
738
00:54:58,088 --> 00:55:00,991
Although I pretend nothing's wrong but I'm having
a hard time sorting out my feelings.
739
00:55:00,991 --> 00:55:03,293
Why are you still bothering me.
Tiring me and torturing me.
740
00:55:03,293 --> 00:55:04,995
I clearly told you too.
741
00:55:04,995 --> 00:55:07,998
You were the one who wanted to break up
but I never agreed to it.
742
00:55:07,998 --> 00:55:10,400
Why break up with me.
Before I find the reason that can convince me.
743
00:55:10,400 --> 00:55:11,902
I will never agree.
744
00:55:11,902 --> 00:55:13,704
Then do you still remember.
745
00:55:13,704 --> 00:55:19,109
Revealing that reason will not change anything.It will not.
746
00:55:19,109 --> 00:55:21,411
Going on in this way has no use whatsoever.
747
00:55:21,411 --> 00:55:25,215
Please, let's not waste each other's
time and energy any more.
748
00:55:38,529 --> 00:55:41,131
What do you think you're doing?
749
00:55:41,932 --> 00:55:47,037
All right. I trust that you won't come any more.
I'm going.
750
00:55:47,037 --> 00:55:49,740
Wait!
751
00:55:57,748 --> 00:55:59,750
Calm down first before you go.
752
00:55:59,750 --> 00:56:04,254
Isn't this a very important day for you?
753
00:56:04,254 --> 00:56:06,957
I will pray that everything goes smoothly for you.
754
00:56:10,561 --> 00:56:15,666
What's this?
755
00:56:17,167 --> 00:56:20,270
Just to bring you good luck,
I stayed up all night making that.
756
00:56:20,270 --> 00:56:21,772
Look at my eyes, they're all red.
757
00:56:21,772 --> 00:56:24,675
My fingers were pricked a couple of times too.
758
00:56:25,275 --> 00:56:27,878
Didn't you buy this for a 1,000 won
from the stationery shop?
759
00:56:27,878 --> 00:56:32,482
What? The stationery shop sells something similar too?
760
00:56:32,482 --> 00:56:34,785
I've wasted my effort.
761
00:56:36,386 --> 00:56:41,291
Lawyer. Please, I'm really begging you.
762
00:56:41,291 --> 00:56:44,194
I'm really doing my best to endure it.
763
00:56:44,194 --> 00:56:46,396
Don't be like this!
764
00:56:46,396 --> 00:56:48,398
Next time, the 2nd round, 3rd round...
765
00:56:48,398 --> 00:56:50,701
and also other important moments.
766
00:56:50,701 --> 00:56:54,104
Lawyer, you doing this, will only impede on my life.
767
00:56:54,104 --> 00:56:56,406
Don't come looking for me any more.
768
00:56:56,406 --> 00:57:01,812
Please, I beg you. Please.
769
00:57:26,036 --> 00:57:31,441
Right now, Best Food will announce the results
of the first round of the competition.
770
00:57:31,441 --> 00:57:33,243
To guarantee the fairness of the evaluation.
771
00:57:33,243 --> 00:57:35,646
We've invited the 5 participants
of the competition.
772
00:57:35,646 --> 00:57:37,748
We will now begin to announce the result.
773
00:57:37,748 --> 00:57:40,350
For the first round, we have 5 shop owners
as competitors.
774
00:57:40,350 --> 00:57:42,653
After comparing the sales of the past 3 months.
775
00:57:42,653 --> 00:57:46,256
Only the first three names will pass.
776
00:57:46,256 --> 00:57:48,759
Let's first check the sales volume of the first two months.
777
00:57:48,759 --> 00:57:50,661
Please refer to the diagram.
778
00:57:54,464 --> 00:58:04,274
Han Jeong Su, 3,950,000 Won.
779
00:58:04,274 --> 00:58:07,978
Delicious Porridge, Zhao Zhi Guo, 3,200,000 Won.
780
00:58:07,978 --> 00:58:12,182
Happy Porridge, Li Yi Fu, 3,100,000 Won.
781
00:58:12,182 --> 00:58:23,794
Finally, Gang Jae Mi, 2,900,000 Won.
782
00:58:27,397 --> 00:58:31,802
Based on the two months' sales figure,
Han Jeong Su is leading.
783
00:58:31,802 --> 00:58:37,107
Regretfully, Gang Jae Mi is in the bottom.
784
00:58:37,107 --> 00:58:39,810
Next is this month's sales.
785
00:58:39,810 --> 00:58:41,712
Please have a look.
786
00:58:52,422 --> 00:58:54,525
-= to surpass do a prayer,. To accumulate measureless achievements and virtue =-
787
00:58:56,026 --> 00:58:58,529
Solar Calendar 18th.
788
00:59:13,844 --> 00:59:16,446
This month's final sales.
789
00:59:16,446 --> 00:59:21,552
Han Jeong Su, 2,670,000 Won.
790
00:59:23,253 --> 00:59:25,556
Cui Mei Shan, 1,800,000 Won.
791
00:59:25,556 --> 00:59:30,661
Zhao Zhi Guo, 1,700,000 Won.
792
00:59:30,661 --> 00:59:35,065
The last one is, Gang Jae Mi.
793
00:59:36,967 --> 00:59:39,570
Gang Jae Mi.
794
00:59:45,976 --> 00:59:49,079
Please. Please. Please.
795
00:59:49,079 --> 00:59:55,285
Gang Jae Mi. 2,200,000 Won.
796
01:00:07,698 --> 01:00:12,202
From this result,
we've picked the 3 competitors who passed.
797
01:00:12,202 --> 01:00:16,607
First, President Han Jeong Su, please stand up.
798
01:00:29,620 --> 01:00:34,925
Last person to qualify is Gang Jae Mi.
799
01:00:41,431 --> 01:00:44,735
Finally, Department Head Pu will give us a few words.
800
01:00:45,536 --> 01:00:50,340
My sincere congratulations to the three
who passed the first round.
801
01:00:50,340 --> 01:00:55,746
Two weeks from now, we will divulge the 2nd round results
following the assessment for the new product development.
802
01:00:55,746 --> 01:01:01,451
Please do your best till the end.
803
01:01:16,066 --> 01:01:19,770
Mom, I got lucky and passed.
804
01:01:19,770 --> 01:01:21,872
Although I was the last one to pass.
805
01:01:21,872 --> 01:01:24,775
Okay. I'll be there right away.
806
01:01:30,881 --> 01:01:38,689
Gang Jae Mi, I heard that you turned around your sales
because you supplied the Health Screening Center.
807
01:01:38,689 --> 01:01:40,290
You are really great!
808
01:01:40,290 --> 01:01:42,993
Is it because your father is doctor
so you have backing now.
809
01:01:42,993 --> 01:01:44,495
No, no.
810
01:01:44,495 --> 01:01:48,298
No, not backing but wallet.
811
01:01:48,298 --> 01:01:50,801
Instead of wasting your time minding other people's business.
812
01:01:50,801 --> 01:01:53,003
Why don't you practice.
813
01:01:53,003 --> 01:01:54,705
2nd round is new product development.
814
01:01:54,705 --> 01:01:56,907
What if you can't cut it?
What to do?
815
01:01:56,907 --> 01:01:59,109
What? What did you say?
816
01:01:59,109 --> 01:02:03,514
No. It goes without saying,
you're an expert in stealing other's work.
817
01:02:03,514 --> 01:02:05,616
Will you still play the same old trick?
818
01:02:05,616 --> 01:02:11,522
Hey, Didn't I say it already? It's not stealing,
it's market competition.
819
01:02:11,522 --> 01:02:13,924
Anyway, congratulations to you.
820
01:02:13,924 --> 01:02:18,028
Although this is the last time.
821
01:02:26,436 --> 01:02:28,238
=All right, Han Jeong Su.=
822
01:02:28,238 --> 01:02:32,042
=I know what your next move will be
for the next round.=
823
01:02:32,042 --> 01:02:34,244
=If it's what I think it is.=
824
01:02:34,244 --> 01:02:39,650
=You are digging your own grave.=
825
01:02:45,756 --> 01:02:47,257
Where are you going, chairman?
826
01:02:47,257 --> 01:02:50,360
Don't you know it's the 18th today?
827
01:02:50,360 --> 01:02:53,564
Yes, I know. I'll bring you to the temple.
828
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
For real. So don't mention that person again.
66726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.