Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,153 --> 00:00:15,756
-=All right, Aunt.=-
2
00:00:15,756 --> 00:00:20,561
-=I'll see you at that Japanese restaurant at 4 p.m.=-
3
00:00:22,263 --> 00:00:24,064
Ajumma's too careless.
4
00:00:24,064 --> 00:00:27,067
This message is for mother,
why did she send it to me?
5
00:00:30,471 --> 00:00:31,872
Mom!
6
00:00:32,273 --> 00:00:36,577
Why is Jae Mi meeting mom?
7
00:00:40,481 --> 00:00:41,682
I got this from the bank.
8
00:00:41,682 --> 00:00:44,084
It's just one piece?
9
00:00:44,084 --> 00:00:44,585
Yes, Chairman.
10
00:00:44,585 --> 00:00:46,687
We'll leave in 10 minutes.
Wait in the car for me.
11
00:00:46,687 --> 00:00:50,291
Yes, Ma'am.
12
00:01:09,810 --> 00:01:14,515
Do you know? A ring is the world's smallest handcuff.
13
00:01:14,515 --> 00:01:18,719
Jae Mi has become too beautiful
so I have to latch on to you like this.
14
00:01:18,719 --> 00:01:21,722
So others won't have the chance to court you.
15
00:01:45,446 --> 00:01:48,849
=The number you're calling is busy right now...=
16
00:02:00,060 --> 00:02:01,962
Sit down.
17
00:02:09,370 --> 00:02:12,273
Want a cup of tea?
18
00:02:12,473 --> 00:02:13,974
I'll be fine.
19
00:02:13,974 --> 00:02:17,177
All right then.
20
00:02:17,177 --> 00:02:21,081
Looks like you didn't sleep well
contemplating about it.
21
00:02:21,081 --> 00:02:24,885
I told you to make a choice.
22
00:02:24,885 --> 00:02:27,688
Either you separate us, mother and son, forever,
23
00:02:27,688 --> 00:02:29,990
or you break up with my son.
24
00:02:29,990 --> 00:02:32,993
You should have made a decision by now.
25
00:02:32,993 --> 00:02:34,295
Yes.
26
00:02:34,295 --> 00:02:37,798
What have you decided to do?
27
00:02:38,899 --> 00:02:41,602
Don't tell me you're going to be disobedient
and hang on to my baby...
28
00:02:41,602 --> 00:02:44,505
I will break up with him.
29
00:02:46,907 --> 00:02:49,710
We will break up, aunt.
30
00:02:49,710 --> 00:02:53,714
Do you mean it? You've already decided?
31
00:02:53,714 --> 00:02:58,218
No matter how much my baby tries to pursue you,
you will not change your mind?
32
00:02:59,019 --> 00:03:02,523
Yes, don't worry.
33
00:03:02,523 --> 00:03:04,325
Then this is good.
34
00:03:04,325 --> 00:03:06,927
And I was worried about what I'd do if you persist.
35
00:03:06,927 --> 00:03:08,629
You understand after all.
36
00:03:08,629 --> 00:03:12,533
If he chooses to cut off our mother-son relationship,
he won't get a cent from me.
37
00:03:12,533 --> 00:03:14,935
This can't be disregarded either.
38
00:03:14,935 --> 00:03:20,641
Yes. Just like you said,
I've considered this matter too.
39
00:03:21,642 --> 00:03:26,647
But, I wasn't brought up in a rich environment.
40
00:03:26,647 --> 00:03:29,250
So don't worry about this.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,452
It's just...
42
00:03:32,453 --> 00:03:35,055
All the children in this world might be like this but...
43
00:03:35,055 --> 00:03:39,560
lawyer Byeon... Really loves you aunt.
44
00:03:41,061 --> 00:03:45,766
During our conversation yesterday,
I asked him.....
45
00:03:45,766 --> 00:03:49,770
if he can live without you forever?
46
00:03:50,070 --> 00:03:52,273
He said he can't do that.
47
00:03:52,273 --> 00:03:58,078
Even if he leaves his family,
he still believes you would understand him.
48
00:03:59,780 --> 00:04:02,683
That is why I've decided.
49
00:04:02,683 --> 00:04:06,587
He doesn't even know what
his birth mother looks like.
50
00:04:06,587 --> 00:04:10,591
I can't separate him from his foster mother.
51
00:04:10,591 --> 00:04:15,195
Before he loses the love of his mother forever
and at the same time...
52
00:04:15,195 --> 00:04:17,498
become an ungrateful unfilial son.
53
00:04:17,498 --> 00:04:23,504
So you've decided to quit
for the sake of my baby.
54
00:04:24,705 --> 00:04:30,110
Anyway, thank you.
You've made such a hard decision.
55
00:04:30,411 --> 00:04:36,517
As we've agreed upon, please keep the conversation
we had at the temple a secret forever.
56
00:04:36,517 --> 00:04:41,221
Dong U, and of course the others,
cannot know of this.
57
00:04:41,221 --> 00:04:44,725
Forever. Understand?
58
00:04:44,725 --> 00:04:48,529
Please do not worry.
59
00:04:48,529 --> 00:04:54,234
I don't want him to find out
about this secret and get hurt.
60
00:04:54,234 --> 00:04:57,237
I won't tell anyone.
61
00:04:57,237 --> 00:05:02,843
Just as you wish,
I will keep it a secret forever.
62
00:05:10,351 --> 00:05:12,853
Brother-in-law,
what are you doing?
63
00:05:12,853 --> 00:05:15,856
Your sister said Dong U is coming home.
64
00:05:15,856 --> 00:05:19,059
She wants me to change the bed sheets
and tidy up properly.
65
00:05:19,660 --> 00:05:21,962
Our lovely baby has become so haggard.
66
00:05:21,962 --> 00:05:24,665
His complexion doesn't look good either.
Such a poor boy.
67
00:05:24,665 --> 00:05:27,568
Stop it. Is it time to do these things right now?
68
00:05:27,568 --> 00:05:31,772
What's wrong? Sister-in-law, why are you so agitated?
69
00:05:31,772 --> 00:05:33,073
Are you playing dumb?
70
00:05:33,073 --> 00:05:37,177
Because of you, I was almost
choked to death by eonni.
71
00:05:37,177 --> 00:05:40,381
You think it's me?
What are you talking about?
72
00:05:40,381 --> 00:05:43,183
How can a man be more talkative
than a female?
73
00:05:43,183 --> 00:05:44,885
I said I wanted to find the child.
74
00:05:44,885 --> 00:05:48,489
You immediately reported it to eonni.
75
00:05:48,489 --> 00:05:52,293
I'm already scared and
careful around her to begin with.
76
00:05:52,293 --> 00:05:55,396
With you behaving like this,
what to do now?
77
00:05:55,396 --> 00:05:58,899
I've been doing my utmost helping eonni these days,
it wasn't easy gaining her favour.
78
00:05:58,899 --> 00:06:00,401
Everything's ruined.
79
00:06:00,401 --> 00:06:03,504
Even if you perform well,
your sister will not tell you either.
80
00:06:03,504 --> 00:06:06,407
Don't waste your energy,
give up looking for the child.
81
00:06:06,407 --> 00:06:08,609
He's been another family's son
for decades already.
82
00:06:08,609 --> 00:06:12,012
Why look for him all of a sudden?
83
00:06:14,315 --> 00:06:17,618
What your sister did was for the best.
84
00:06:17,618 --> 00:06:19,520
That is why she had him adopted.
85
00:06:19,520 --> 00:06:22,823
Anyway, you don't even know what the child looks like,
you'll just hurt the child when you find him.
86
00:06:22,823 --> 00:06:26,427
He surely thinks that his foster mom is his real mother.
87
00:06:26,427 --> 00:06:29,129
What good will it bring to know
you were abandoned by your parents?
88
00:06:29,129 --> 00:06:33,734
Brother-in-law, do you think I abandoned him
because I wanted to?
89
00:06:33,734 --> 00:06:36,937
It was because there was
no way I could raise him.
90
00:06:36,937 --> 00:06:39,440
I wanted to nurse him for a moment
after I gave birth to him.
91
00:06:39,440 --> 00:06:43,844
Who was it that said I wouldn't be able
to part with him if I saw his face
and then snatched him away?
92
00:06:43,844 --> 00:06:49,149
I can't forget him no matter what,
that is why I went to work in Australia.
93
00:06:49,149 --> 00:06:53,153
That is why you met a good man over there.
Why don't you just live your life accordingly?
94
00:06:53,153 --> 00:06:55,556
Why must you look for him at this late stage?
95
00:06:55,556 --> 00:06:57,358
I really wanted to forget him.
96
00:06:57,358 --> 00:06:59,660
But I really can't.
97
00:06:59,660 --> 00:07:02,863
What do you want me to do?
98
00:07:02,863 --> 00:07:05,466
I have to find him before it's too late.
99
00:07:05,466 --> 00:07:07,568
If you and eonni try to stop me.
100
00:07:07,568 --> 00:07:09,270
I have my own ideas too.
101
00:07:09,270 --> 00:07:11,472
Ideas? What ideas?
102
00:07:11,472 --> 00:07:16,877
I don't need the two of you, I'll find him myself.
So don't try to stop me.
103
00:07:16,877 --> 00:07:20,481
No. Find him yourself.
What are you saying? Find him yourself.
104
00:07:20,481 --> 00:07:22,683
The Maternity hospital,
105
00:07:22,683 --> 00:07:26,186
it's clear that we'll be able
to find him if we go there.
106
00:07:26,186 --> 00:07:28,289
I remember very clearly,
107
00:07:28,289 --> 00:07:33,394
eonni asking the chief to find
a good adoptive family for him.
108
00:07:33,394 --> 00:07:38,299
If we find that chief, won't we find out
where he got adopted to?
109
00:07:41,802 --> 00:07:45,205
Why? Do you think I don't know?
110
00:07:45,205 --> 00:07:49,810
I clearly heard it, Dong Da Men Mother and Child Hospital.
111
00:07:49,810 --> 00:07:54,014
No matter how much eonni opposes.
I will go there and find my son.
112
00:07:54,014 --> 00:07:56,016
I'm just letting you know.
113
00:08:00,321 --> 00:08:00,421
Oh my!
114
00:08:02,122 --> 00:08:04,124
What should I do?
115
00:08:04,124 --> 00:08:06,026
This day has finally arrived.
116
00:08:06,026 --> 00:08:08,829
What am I going to do?
What am I going to do about this?
117
00:08:32,753 --> 00:08:38,559
You have to keep this secret as agreed upon.
This is a top secret. You have to keep your mouth shut.
118
00:08:38,559 --> 00:08:42,563
And cut off your relationship with our baby.
Understand?
119
00:08:42,563 --> 00:08:47,067
I understand. I will comply with our agreement.
120
00:08:47,067 --> 00:08:50,771
Good, then.
121
00:08:50,771 --> 00:08:54,975
Then, as agreed upon... Here.
122
00:08:56,477 --> 00:08:58,779
The amount will not disappoint you.
123
00:08:58,779 --> 00:09:02,182
Although it can't compare to my son's social status.
124
00:09:02,182 --> 00:09:06,287
But that amount will be enough
for you to lead a good life.
125
00:09:10,691 --> 00:09:12,393
Baby...
126
00:09:12,393 --> 00:09:15,796
You... You... You...
127
00:09:15,796 --> 00:09:21,001
Hey you. Did you...
Did you ask him to come over?
128
00:09:34,415 --> 00:09:36,417
Stand up.
129
00:09:36,417 --> 00:09:38,819
I asked you to stand up.
130
00:09:38,819 --> 00:09:41,622
Let her go.
131
00:09:42,323 --> 00:09:46,527
Mom, how can you do this?
132
00:09:46,527 --> 00:09:48,629
So is this the weapon you're using?
133
00:09:48,629 --> 00:09:52,232
Do you think you can separate me and
Jae Mi with this money?
134
00:09:52,232 --> 00:09:55,436
It's really childish, disappointing, infuriating.
135
00:09:55,436 --> 00:09:59,340
What? Infuriating?
136
00:10:00,841 --> 00:10:03,844
Thank you very much for the money.
137
00:10:06,547 --> 00:10:08,949
Jae Mi.
138
00:10:08,949 --> 00:10:12,953
This money... I will do as you say.
139
00:10:12,953 --> 00:10:18,158
For the time when I was dating him,
I will treat it as compensation
for the time I wasted.
140
00:10:18,158 --> 00:10:20,461
Thank you.
141
00:10:24,765 --> 00:10:27,468
What are you doing right now?
142
00:10:27,468 --> 00:10:30,070
Let go of me.
143
00:10:34,074 --> 00:10:37,177
Jae Mi. Gang Jae Mi.
144
00:10:38,178 --> 00:10:43,884
She's really good.
Seeing how she used this method to fix things.
145
00:10:43,884 --> 00:10:47,888
Good job girl. Good job girl.
146
00:10:48,689 --> 00:10:52,293
It is a pity. It really is a pity.
147
00:10:53,394 --> 00:10:57,398
Jae Mi, Jae Mi!
148
00:10:57,398 --> 00:10:58,899
How can you just leave like this?
149
00:10:58,899 --> 00:11:02,803
You saw everything.
I don't have anything to say.
150
00:11:06,807 --> 00:11:11,712
I know. If you have something to say,
I will go myself.
151
00:11:29,630 --> 00:11:34,034
My mother, when did you meet her?
152
00:11:35,235 --> 00:11:38,639
It's not today. It was yesterday.
153
00:11:40,341 --> 00:11:43,244
What did she say when you met?
Did she threaten to break up with me?
154
00:11:43,244 --> 00:11:46,847
Or better yet, she said she'll give you money
after breaking up with me.
155
00:11:46,847 --> 00:11:53,754
Yes, she threatened me and also convinced me.
156
00:11:53,754 --> 00:11:55,956
As a parent, she did everything she could already.
157
00:11:55,956 --> 00:11:57,858
Why didn't you tell me?
If I'd known earlier...
158
00:11:57,858 --> 00:12:00,561
What difference would it have made?
159
00:12:00,961 --> 00:12:04,765
To go look for your mother
and create another scene again?
160
00:12:04,765 --> 00:12:06,066
What did you say?
161
00:12:06,066 --> 00:12:09,169
Aunt threatening me, persuading me...
162
00:12:09,169 --> 00:12:12,172
No... Even if she did something worse than this,
163
00:12:12,172 --> 00:12:19,179
as long as I'm not willing,
I will not break up with you.
164
00:12:19,179 --> 00:12:24,184
That is why I decided to break up, no matter what,
it's my desire, my choice.
165
00:12:24,184 --> 00:12:29,890
Why? Why did you choose to break up all of a sudden?
Did you suddenly lose your mind?
166
00:12:29,890 --> 00:12:30,891
So...
167
00:12:30,891 --> 00:12:33,394
The promises we made during that period of time,
have you forgotten all about it?
168
00:12:33,394 --> 00:12:36,397
No matter how hard it gets, you'll just believe in me
and stay true to our promise.
169
00:12:36,397 --> 00:12:38,999
You personally guaranteed it,
is this all a joke right now?
170
00:12:38,999 --> 00:12:42,803
You believing in that itself is proof
that you're still young, still naive.
171
00:12:42,803 --> 00:12:45,105
What are you saying? Gang Jae Mi.
172
00:12:45,105 --> 00:12:48,809
Yes. I really plan to keep on
believing in you, follow you.
173
00:12:48,809 --> 00:12:50,711
But what have you ever done for me?
174
00:12:50,711 --> 00:12:53,514
Hiding the fact that I'm a divorced woman,
causing me to be branded as shameless.
175
00:12:53,514 --> 00:12:56,517
Believe in me. Wait for me.
I will take care of this.
They will give us their consent.
176
00:12:56,517 --> 00:12:58,519
Saying it with full of confidence.
177
00:12:58,519 --> 00:13:01,722
In the end all you can do is
just to run away from home?
178
00:13:01,722 --> 00:13:04,024
Now, you're getting married without your parents' blessing.
179
00:13:04,024 --> 00:13:05,726
If we suffer for several years,
180
00:13:05,726 --> 00:13:08,028
aunt will pity us and accept us afterwards.
181
00:13:08,028 --> 00:13:10,931
What is the use of persevering till the end?
182
00:13:10,931 --> 00:13:15,035
Is this what you mean by believing and following you?
183
00:13:15,035 --> 00:13:15,836
This is...
184
00:13:15,836 --> 00:13:18,138
you never even settled one matter well.
185
00:13:18,138 --> 00:13:21,742
You just made matters worse.
How can I trust you?
186
00:13:21,742 --> 00:13:26,146
You have to find a new job, find a place.
What about the money?
187
00:13:26,146 --> 00:13:28,048
Are you going to sell your car?
188
00:13:28,048 --> 00:13:30,451
This money, didn't that come from your mother?
189
00:13:30,451 --> 00:13:33,354
If it gets worse in the future,
when you don't have anything else to sell,
190
00:13:33,354 --> 00:13:34,855
what are you going to do then?
191
00:13:34,855 --> 00:13:38,559
In the end, what if aunt is still unwilling
to forgive you, what will you do?
192
00:13:38,559 --> 00:13:40,661
Aunt laid it out very clearly.
193
00:13:40,661 --> 00:13:45,366
I we marry, she will never see you again.
194
00:13:45,366 --> 00:13:48,869
Without a doubt, you will surely lose the inheritance,
not even an iota of money will be given to you.
195
00:13:48,869 --> 00:13:51,772
So, you're doing it because of this.
196
00:13:51,772 --> 00:13:56,477
Please don't misunderstand, I am not breaking up
with you because of that.
197
00:13:56,477 --> 00:13:58,779
But without aunt's solid backing,
198
00:13:58,779 --> 00:14:00,981
I will not accept you.
199
00:14:00,981 --> 00:14:02,983
In the beginning, it'll be all right.
200
00:14:02,983 --> 00:14:05,986
But as time passes, you will blame me
for giving up everything.
201
00:14:05,986 --> 00:14:08,689
It's obvious that you will be
complaining about it and regretting it.
202
00:14:08,689 --> 00:14:10,591
Rather than becoming like this.
203
00:14:10,591 --> 00:14:13,794
We might as well break up now, while we are still on good terms.
204
00:14:13,794 --> 00:14:19,199
So right now, you trust my mother
more than you trust me.
205
00:14:19,199 --> 00:14:20,401
Is this it?
206
00:14:20,401 --> 00:14:21,902
Yes.
207
00:14:21,902 --> 00:14:25,205
A spoilt boy who just depends on his mother
and is clueless about the ways of the world.
208
00:14:25,205 --> 00:14:28,809
To break away from this palm,
who do you think will believe it?
209
00:14:28,809 --> 00:14:33,514
So, this message is not an accident,
you intentionally sent it to me.
210
00:14:33,514 --> 00:14:37,518
Yes, that's right. I don't want to repeat myself.
211
00:14:37,518 --> 00:14:41,622
You are very clever. So I believe by just looking
at this, you'll be able to get my meaning.
212
00:14:41,622 --> 00:14:44,625
Were you really since in taking my mother's money?
213
00:14:44,625 --> 00:14:48,228
Of course, what do I have
to harvest after the divorce?
214
00:14:48,228 --> 00:14:50,931
Even if I let people down,
I can't let money down.
215
00:14:50,931 --> 00:14:54,635
That money, looks like it helped
you make up your mind.
216
00:14:54,635 --> 00:14:56,637
Very big help.
217
00:14:56,637 --> 00:15:00,541
Because of money, aunt, you and also me,
218
00:15:00,541 --> 00:15:04,645
we don't have to feel guilty towards
each other anymore.
219
00:15:06,146 --> 00:15:09,750
It's like you've already prepared this in advance.
220
00:15:09,750 --> 00:15:12,453
Do you think it was easy for me
to come up with this decision?
221
00:15:12,453 --> 00:15:16,056
I couldn't sleep well the whole night,
feeling so troubled and confused.
222
00:15:16,056 --> 00:15:19,760
I've only decided after giving it a lot of thought.
223
00:15:19,760 --> 00:15:22,863
So please, accept this.
224
00:15:32,673 --> 00:15:35,976
I know it will be very difficult in the beginning.
225
00:15:35,976 --> 00:15:38,679
So...
226
00:15:38,679 --> 00:15:42,883
Consider it as if you met one
inappropriate strange ajumma,
227
00:15:42,883 --> 00:15:46,787
and had a fleeting love affair.
228
00:15:46,787 --> 00:15:49,189
Don't worry about me.
229
00:15:49,189 --> 00:15:51,992
Just as your aunt said,
I have experienced a lot of hardship.
230
00:15:51,992 --> 00:15:54,695
This is nothing.
231
00:15:54,695 --> 00:16:00,000
Plus with the money I got from aunt,
I don't feel the least bit wronged.
232
00:16:00,901 --> 00:16:04,204
I will not worry about you either.
233
00:16:04,204 --> 00:16:10,311
Although it'll hurt for a while,
someone like me, you will quickly forget.
234
00:16:10,311 --> 00:16:16,617
You will find a girl who is 100 times, a thousand times
better than me and is more suitable for you.
235
00:16:18,018 --> 00:16:24,725
You might even thank me when that time comes.
236
00:16:27,328 --> 00:16:31,632
Thank you for staying with me
in my most painful moment.
237
00:16:31,632 --> 00:16:37,538
Thank you for loving me,
thank you for treating me well.
238
00:16:38,439 --> 00:16:45,045
In retrospect, I'm grateful to you for everything.
239
00:16:45,446 --> 00:16:48,249
I am being sincere.
240
00:19:13,994 --> 00:19:16,797
Hello, ajumma.
241
00:19:16,797 --> 00:19:19,700
Da Reum is here.
What do you want today?
242
00:19:19,700 --> 00:19:23,504
Father asked me to buy a cleaning rag and some leeks.
243
00:19:23,504 --> 00:19:25,306
All right.
244
00:19:25,306 --> 00:19:28,208
Oh, when is your father getting married?
245
00:19:28,208 --> 00:19:31,211
He'll get married very soon.
246
00:19:31,211 --> 00:19:33,914
That soon?
247
00:19:33,914 --> 00:19:37,518
Then I can't dilly dally anymore,
wait a moment.
248
00:19:42,122 --> 00:19:45,626
Da Reum... This...
You must give it to your father.
249
00:19:45,626 --> 00:19:48,629
Ajumma will be too busy on the wedding day
and won't be able to attend.
250
00:19:48,629 --> 00:19:50,931
But you must convey my congratulations to your father.
251
00:19:50,931 --> 00:19:53,934
Yes, ajumma. Thank you.
252
00:19:53,934 --> 00:19:55,936
Wait...
253
00:20:00,441 --> 00:20:02,743
Da Reum...
254
00:20:02,743 --> 00:20:04,545
Bye ajumma.
255
00:20:04,545 --> 00:20:11,151
Da Reum... That...
Don't you have to pay before you go?
256
00:20:11,452 --> 00:20:13,454
I'm very sorry.
257
00:20:13,454 --> 00:20:18,859
I've been so preoccupied with my father's wedding lately.
I forgot all about this.
258
00:20:22,162 --> 00:20:24,765
Father, I'm back.
259
00:20:24,765 --> 00:20:29,570
Fine.
260
00:20:29,570 --> 00:20:32,773
Take this first.
261
00:20:32,773 --> 00:20:34,174
What is this?
262
00:20:34,174 --> 00:20:36,176
The ajumma from the store nearby gave it to me.
263
00:20:36,176 --> 00:20:38,579
She said she'll be busy on your wedding day
and won't be able to attend.
264
00:20:38,579 --> 00:20:40,281
She even offered her congratulations to your wedding.
265
00:20:40,281 --> 00:20:42,683
Really? Oh my.
266
00:20:42,683 --> 00:20:46,086
That ajumma... I've always thought
she's such a stingy and stubborn person.
267
00:20:46,086 --> 00:20:47,788
I've misjudged her all along.
268
00:20:47,788 --> 00:20:51,792
She even gave me money.
269
00:20:51,792 --> 00:20:54,595
That's right, for being unable to attend
your wedding, ajumma seems to
270
00:20:54,595 --> 00:20:59,900
feel very apologetic. So when she saw me,
she asked me immediately when we're moving.
271
00:20:59,900 --> 00:21:04,004
Is that so? She's really a kind and compassionate person.
272
00:21:04,004 --> 00:21:06,607
How much did she put inside?
273
00:21:12,012 --> 00:21:15,416
-=Before you move, you must pay your debts. Da Reum's house's debt.=-
274
00:21:17,217 --> 00:21:21,021
Oh my. This is really such a grim world.
275
00:21:21,021 --> 00:21:22,823
Look at the bright side.
276
00:21:22,823 --> 00:21:25,826
Marriage is a happy matter.
277
00:21:25,826 --> 00:21:27,227
Do you agree, father?
278
00:21:27,227 --> 00:21:29,129
What are you talking about?
279
00:21:29,129 --> 00:21:30,731
Of course I'm very happy.
280
00:21:30,731 --> 00:21:34,234
But it still feels like I've got a
very big rock inside my heart.
281
00:21:34,234 --> 00:21:36,537
It feels heavy and depressed.
282
00:21:36,537 --> 00:21:39,840
Why? You were eager to get married before.
283
00:21:39,840 --> 00:21:43,344
We've already set the date too.
Why are you feeling depressed?
284
00:21:43,344 --> 00:21:45,145
Think about it.
285
00:21:45,145 --> 00:21:48,749
Since the beginning, I've only had to raise you.
286
00:21:48,749 --> 00:21:51,752
Now, I also have to support ajumma.
287
00:21:51,752 --> 00:21:53,754
My burden has increased a hundred times.
288
00:21:53,754 --> 00:21:57,258
No need to worry, I have a solution.
289
00:21:57,258 --> 00:22:02,062
Grandma says she'll send us sweet potatoes,
potatoes and also fruit juice.
290
00:22:02,062 --> 00:22:04,665
Once the rice is used up,
we can just eat that.
291
00:22:04,665 --> 00:22:06,667
It's not that.
292
00:22:06,667 --> 00:22:09,370
A man's self-respect is
the measure of his ability.
293
00:22:09,370 --> 00:22:10,271
Ajumma's standard is pretty high.
294
00:22:10,271 --> 00:22:11,672
I'm worried.
295
00:22:11,672 --> 00:22:14,174
Will I be able to earn enough money
296
00:22:14,174 --> 00:22:15,476
to reach her standard?
297
00:22:15,476 --> 00:22:16,377
Is that so?
298
00:22:16,377 --> 00:22:17,678
Then, what should you do?
299
00:22:17,678 --> 00:22:19,780
I really thought I can live a very happy life with ajumma.
300
00:22:19,780 --> 00:22:21,081
I really thought I can live a very happy life with ajumma.
301
00:22:21,081 --> 00:22:23,183
But I can't anymore.
302
00:22:23,183 --> 00:22:25,386
Is that so?
303
00:22:33,994 --> 00:22:36,697
Are you really going to prepare our furniture?
304
00:22:36,697 --> 00:22:38,098
Of course.
305
00:22:38,098 --> 00:22:39,500
You've taken care of the housing part already.
306
00:22:39,500 --> 00:22:41,702
This is the least I can do.
307
00:22:43,003 --> 00:22:46,507
Just check out what you like.
308
00:22:46,507 --> 00:22:49,410
Wow.
309
00:22:54,114 --> 00:22:55,916
How about this one?
310
00:22:55,916 --> 00:22:57,818
It's love at first sight.
311
00:22:57,818 --> 00:22:59,720
This?
312
00:23:07,227 --> 00:23:09,430
That...
313
00:23:09,430 --> 00:23:11,332
We can't even put other things in there,
314
00:23:11,332 --> 00:23:12,333
it's only to hang clothes.
315
00:23:12,333 --> 00:23:14,335
Don't be like this. Imagine for a moment
316
00:23:14,335 --> 00:23:16,837
this inside our brand new room.
317
00:23:16,837 --> 00:23:18,439
Is it suitable or not?
318
00:23:18,439 --> 00:23:19,740
Imagine...
319
00:23:26,847 --> 00:23:30,551
Wear this today for work,
320
00:23:30,551 --> 00:23:32,353
Honey.
321
00:23:38,158 --> 00:23:40,561
Buy it... We must buy it.
322
00:23:40,561 --> 00:23:42,062
Really?
323
00:23:46,667 --> 00:23:49,270
How about this make-up table?
324
00:23:52,673 --> 00:23:56,076
Do you really need this?
325
00:23:56,076 --> 00:23:57,978
You're pretty even without make-up.
326
00:23:57,978 --> 00:24:00,981
Don't be like this... Imagine for a moment...
327
00:24:00,981 --> 00:24:03,684
Imagine this in our brand new room.
328
00:24:03,684 --> 00:24:05,286
Imagine again?
329
00:24:28,108 --> 00:24:30,911
Buy it... We must buy this.
330
00:24:30,911 --> 00:24:32,513
This is so good.
331
00:24:33,414 --> 00:24:38,619
Then last but not least,
what about this bed?
332
00:24:38,619 --> 00:24:40,421
Wait a moment.
333
00:24:49,029 --> 00:24:54,935
Do we turn off the lights now? Honey?
334
00:25:02,443 --> 00:25:04,945
The bed is the highlight.
335
00:25:04,945 --> 00:25:07,948
Buy it. We must buy it.
336
00:25:07,948 --> 00:25:10,551
We must absolutely buy this bed.
337
00:25:16,557 --> 00:25:18,259
Let's lie down and try it.
338
00:25:19,560 --> 00:25:21,862
How embarrassing.
339
00:25:21,862 --> 00:25:24,164
I can't take it.
340
00:25:24,865 --> 00:25:27,167
Just lie down for a moment.
341
00:25:27,167 --> 00:25:28,969
Okay.
342
00:25:29,970 --> 00:25:31,972
Don't you want to buy something?
343
00:25:31,972 --> 00:25:33,274
Aren't you going to buy things at Nan Daemun Market
in a while with sister-in-law?
344
00:25:33,274 --> 00:25:34,675
Aren't you going to buy things at Nan Daemun Market
in a while with sister-in-law?
345
00:25:34,675 --> 00:25:35,876
You have to buy something
since you're already going.
346
00:25:35,876 --> 00:25:36,777
Fine.
347
00:25:36,777 --> 00:25:40,381
Prepare angus steak tonight.
348
00:25:40,381 --> 00:25:43,183
Our baby hasn't eaten that in a long while.
349
00:25:43,183 --> 00:25:43,884
Mom.
350
00:25:43,884 --> 00:25:45,586
Did Dong U say he's coming back?
351
00:25:45,586 --> 00:25:47,187
Has he broken up with Jae Mi already?
352
00:25:47,187 --> 00:25:49,089
Of course.
353
00:25:49,089 --> 00:25:52,293
What can't your mother do if I take
matters into my own hands?
354
00:25:53,994 --> 00:25:56,697
You're always using Se Ra as an excuse.
355
00:25:56,697 --> 00:25:59,500
Where did you wander off to?
356
00:25:59,500 --> 00:26:00,901
What?
357
00:26:00,901 --> 00:26:02,202
What do you mean wander off to?
358
00:26:02,202 --> 00:26:03,704
I went on a volunteer mission.
359
00:26:03,704 --> 00:26:07,107
I went to the nursing home and helped
grandpas and grandmas take their last photo.
360
00:26:07,107 --> 00:26:10,210
She saw her husband over there...
361
00:26:10,210 --> 00:26:14,515
Acting like husband and wife with that woman.
362
00:26:14,515 --> 00:26:16,116
Hilarious, for real. Aiyooh.
363
00:26:16,116 --> 00:26:17,117
So?
364
00:26:17,117 --> 00:26:18,919
What do you mean "so"?
365
00:26:18,919 --> 00:26:20,020
They are not husband and wife.
366
00:26:20,020 --> 00:26:23,424
I explained it to everybody.
I shamed them.
367
00:26:23,424 --> 00:26:26,527
Ah, really...
368
00:26:26,527 --> 00:26:26,827
Really.
369
00:26:26,827 --> 00:26:27,628
Mom.
370
00:26:27,628 --> 00:26:29,330
I am eating. It's all thrown out.
371
00:26:29,330 --> 00:26:30,631
This rotten girl.
372
00:26:30,631 --> 00:26:33,434
You are doing no good at all.
373
00:26:33,434 --> 00:26:34,935
Hey, the two of you are already divorced.
374
00:26:34,935 --> 00:26:38,639
I don't care whether they're husband and wife or
brothers or siblings.
375
00:26:38,639 --> 00:26:40,641
It doesn't have anything to do with you.
376
00:26:40,641 --> 00:26:42,643
Once you divorce, everything is already over.
377
00:26:42,643 --> 00:26:44,044
The End.
378
00:26:44,044 --> 00:26:46,347
He's a stranger.
379
00:26:46,347 --> 00:26:49,149
So let him live his life
and you live yours.
380
00:26:49,149 --> 00:26:53,554
Why do you have to do this? Why?
381
00:26:53,554 --> 00:26:55,155
Then what do you want me to do?
382
00:26:55,155 --> 00:26:57,258
The more I think about it,
the angrier I get.
383
00:26:57,258 --> 00:27:00,160
So do I just watch helplessly?
384
00:27:00,160 --> 00:27:02,263
You really don't understand me at all.
385
00:27:04,565 --> 00:27:06,467
Just a kid. So naive.
386
00:27:06,467 --> 00:27:09,770
You're still in denial. This rotten girl.
387
00:27:11,071 --> 00:27:14,275
I don't know who this child took after,
she's still in denial.
388
00:27:14,975 --> 00:27:16,577
Then why go through the divorce?
389
00:27:16,577 --> 00:27:18,879
Just surrender.
390
00:27:18,879 --> 00:27:19,580
Aigoo. Really.
391
00:27:19,580 --> 00:27:22,283
Looking at what she is doing now,
reminds me so much of me in my younger days.
392
00:27:22,283 --> 00:27:26,587
Isn't it, eonni?
393
00:27:26,587 --> 00:27:27,888
What?
394
00:27:27,888 --> 00:27:29,790
Why is Ju Ri like you? Why?
395
00:27:29,790 --> 00:27:30,791
Of course.
396
00:27:30,791 --> 00:27:43,904
Your situations are not the same at all.
397
00:27:43,904 --> 00:27:46,006
When I was abandoned by that man,
398
00:27:46,006 --> 00:27:49,009
I wanted to set fire to his house.
399
00:27:49,009 --> 00:27:52,713
Can't you shut up?
400
00:27:52,713 --> 00:27:56,317
You go home to Australia tomorrow immediately.
401
00:27:57,618 --> 00:28:00,120
No. I still have something to do.
402
00:28:00,120 --> 00:28:01,722
I'm warning you,
403
00:28:01,722 --> 00:28:03,624
before you get kicked out by Sang Min's father,
404
00:28:03,624 --> 00:28:05,726
you better find your way home. You.
405
00:28:05,726 --> 00:28:07,528
If you keep acting like this,
406
00:28:07,528 --> 00:28:10,531
I will force you into an airplane
and send you home.
407
00:28:10,531 --> 00:28:11,732
Do you understand?
408
00:28:11,732 --> 00:28:16,337
Don't talk nonsense about Ju Ri.
409
00:28:26,046 --> 00:28:26,947
Can't I find my child anymore?
410
00:28:35,956 --> 00:28:36,757
This is medicine.
411
00:28:36,757 --> 00:28:40,361
It's said to be good for the stomach.
Drink it now.
412
00:28:40,361 --> 00:28:40,661
You are using me as excuse now,
413
00:28:40,661 --> 00:28:42,663
isn't it too much neglecting your shop like this?
414
00:28:42,663 --> 00:28:45,366
Is it all right for you to be absent everyday?
415
00:28:45,366 --> 00:28:46,467
Don't worry.
416
00:28:46,467 --> 00:28:49,570
We use iron locks, is that good enough?
417
00:28:49,870 --> 00:28:51,972
And also, don't look at that.
418
00:28:51,972 --> 00:28:53,073
Didn't I already tell you?
419
00:28:53,073 --> 00:28:56,076
You're still a patient, take it slowly.
420
00:28:56,076 --> 00:28:58,579
Don't worry, relax.
Recuperate first.
421
00:28:58,579 --> 00:29:00,681
How can I do that?
422
00:29:00,681 --> 00:29:03,083
I have to meet Jae Mi not long after.
423
00:29:03,083 --> 00:29:05,185
And also meet our in-laws.
424
00:29:05,185 --> 00:29:08,489
If her father is unemployed.
425
00:29:08,489 --> 00:29:11,492
It'll be embarrassing for Jae Mi.
426
00:29:11,492 --> 00:29:13,594
As a father, I have to at least have a business card.
427
00:29:13,594 --> 00:29:15,896
To provide backing for my daughter.
428
00:29:15,896 --> 00:29:17,698
Jae Mi father.
429
00:29:17,698 --> 00:29:20,000
If Jae Mi says she forgives you.
430
00:29:20,000 --> 00:29:22,102
it's not because of your reputation.
431
00:29:22,102 --> 00:29:24,204
It's because you're her father.
432
00:29:24,204 --> 00:29:27,308
So don't feel burdened by that.
433
00:29:27,308 --> 00:29:30,110
That's true. But how come I don't feel that?
434
00:29:30,110 --> 00:29:34,114
I don't want Jae Mi to see me in this miserable state.
435
00:29:39,219 --> 00:29:40,421
-=Don't forget, 5p.m. later today.=-
436
00:29:40,421 --> 00:29:43,624
-=You have an interview with Chief Pak of Incheon Hospital.=-
437
00:29:43,624 --> 00:29:44,925
-=I've already arranged it with him.=-
438
00:29:44,925 --> 00:29:45,726
-=Don't forget.=-
439
00:29:45,726 --> 00:29:48,128
-=Don't forget.=-
440
00:29:48,128 --> 00:29:49,129
How did this happen?
441
00:29:49,129 --> 00:29:50,631
I don't even know!
442
00:29:50,631 --> 00:29:53,133
Those are very good news.
You will go right?
443
00:29:53,133 --> 00:29:55,436
Of course. Of course, I will.
444
00:29:55,436 --> 00:29:58,639
How often can I get this kind of opportunity?
445
00:29:58,639 --> 00:30:00,541
There's not enough time.
446
00:30:00,541 --> 00:30:01,842
I have to go now.
447
00:30:01,842 --> 00:30:03,344
Right... right...
448
00:30:04,645 --> 00:30:04,845
That...
449
00:30:04,845 --> 00:30:06,347
Can I check out your product, Essence?
450
00:30:06,347 --> 00:30:08,249
Welcome.
451
00:30:12,052 --> 00:30:13,754
Let me have a look.
452
00:30:13,754 --> 00:30:16,657
Omo. Oh my god.
453
00:30:16,657 --> 00:30:19,760
Eonni. You never put on make-up, right?
454
00:30:19,760 --> 00:30:21,462
What did you say?
455
00:30:21,462 --> 00:30:23,264
Look here, you.
456
00:30:23,264 --> 00:30:24,265
Eonni.
457
00:30:24,265 --> 00:30:26,367
You came just in time.
With your skin condition...
458
00:30:26,367 --> 00:30:28,168
Essence is useless.
459
00:30:28,168 --> 00:30:29,770
Only by changing the whole line you're using
460
00:30:29,770 --> 00:30:32,773
can your skin get better. Just like mine.
461
00:30:32,773 --> 00:30:34,375
Here. Wait a moment.
462
00:30:34,375 --> 00:30:38,579
This is cleansing lotion. This is toner.
This is the whole range.
463
00:30:38,579 --> 00:30:41,081
Enough. Who are you trying to teach?
464
00:30:41,081 --> 00:30:41,982
Enough. Who are you trying to teach?
465
00:30:41,982 --> 00:30:43,484
Eonni.
466
00:30:46,086 --> 00:30:47,288
Byeon Ju Ri.
467
00:30:47,288 --> 00:30:48,889
What do you think you're doing?
468
00:30:48,889 --> 00:30:49,690
Why?
469
00:30:49,690 --> 00:30:51,592
I'm doing business right now.
470
00:30:51,592 --> 00:30:53,193
Did I do anything wrong?
471
00:30:53,193 --> 00:30:54,895
Come and follow me.
472
00:30:55,796 --> 00:30:58,098
Why is it always me?
473
00:30:58,098 --> 00:30:59,800
Hang on.
474
00:31:01,502 --> 00:31:02,703
Who is this?
475
00:31:03,704 --> 00:31:06,106
Yes.
476
00:31:06,106 --> 00:31:08,108
So?
477
00:31:08,609 --> 00:31:11,812
Incheon Hospital chief?
478
00:31:12,513 --> 00:31:14,214
Yes. I remember.
479
00:31:14,214 --> 00:31:15,716
Why are you calling me?
480
00:31:15,716 --> 00:31:20,120
I called you because of Gang Hyeong Do.
481
00:31:20,120 --> 00:31:22,323
Our hospital wants to hire him.
482
00:31:22,323 --> 00:31:24,625
I'm a bit hesitant because of yesterday's incident.
483
00:31:24,625 --> 00:31:27,127
Ah, really?
484
00:31:27,127 --> 00:31:28,529
Then I won't say a lot.
485
00:31:28,529 --> 00:31:30,431
Just one sentence.
486
00:31:30,431 --> 00:31:32,933
For a woman to tell everyone
she's divorced
487
00:31:32,933 --> 00:31:34,435
is not an easy thing to do.
488
00:31:34,435 --> 00:31:37,438
I don't feel embarrassed
about exposing that to everyone.
489
00:31:37,438 --> 00:31:39,540
Because Gang Hyeong Do is too much.
490
00:31:39,540 --> 00:31:41,742
He is that kind of person.
491
00:31:41,742 --> 00:31:42,643
Surgery?
492
00:31:42,643 --> 00:31:44,345
That... I don't know of.
493
00:31:44,345 --> 00:31:46,146
But to harm people close to him,
494
00:31:46,146 --> 00:31:47,848
a person who is hateful.
He is that kind of person.
495
00:31:47,848 --> 00:31:49,550
If you want to hire him.
496
00:31:49,550 --> 00:31:51,552
You must take note of what I said. Understand?
497
00:32:02,263 --> 00:32:04,365
Please come in.
498
00:32:04,365 --> 00:32:06,667
Cief, Dr. Gang is here.
499
00:32:06,667 --> 00:32:08,168
He is?
500
00:32:08,969 --> 00:32:10,771
Let him in.
501
00:32:15,576 --> 00:32:16,877
You're here.
502
00:32:16,877 --> 00:32:20,381
I was planning on getting in touch
with you if you didn't come.
503
00:32:20,381 --> 00:32:22,483
You came early.
504
00:32:23,384 --> 00:32:25,586
I'm not sure if I can get here on time.
505
00:32:25,586 --> 00:32:27,988
So I left a bit early.
506
00:32:27,988 --> 00:32:30,591
The hospital is bigger than what I've imagined it to be.
507
00:32:30,591 --> 00:32:32,393
Even added a new wing.
508
00:32:32,393 --> 00:32:36,497
We're currently building a surgical ward.
509
00:32:36,497 --> 00:32:39,600
Should be tiring coming all the way here.
510
00:32:39,600 --> 00:32:40,401
No.
511
00:32:40,401 --> 00:32:44,305
My condition is much better now
so I am absolutely able to work.
512
00:32:45,306 --> 00:32:47,708
Ah. How can I say this.
513
00:32:47,708 --> 00:32:50,311
You travelled a long way.
514
00:32:50,311 --> 00:32:54,014
But I am bringing you bad news.
515
00:33:04,625 --> 00:33:08,128
Frankly speaking, I would like to hire you.
516
00:33:08,128 --> 00:33:11,031
I've hesitated a long time.
517
00:33:11,031 --> 00:33:16,637
Or else, how could I have confirmed it
again with your ex-wife?
518
00:33:17,237 --> 00:33:18,739
I'm sorry.
519
00:33:29,750 --> 00:33:31,452
It's me.
520
00:33:31,452 --> 00:33:32,353
I want to see you.
521
00:33:32,353 --> 00:33:36,056
Let's meet in the cafe where we met before.
522
00:33:36,056 --> 00:33:38,259
We'll talk after we meet.
523
00:33:54,074 --> 00:33:55,476
Eonni.
524
00:33:55,476 --> 00:33:56,976
You haven't been concentrating on business all day.
525
00:33:56,976 --> 00:33:58,478
Just staring blankly outside.
526
00:33:58,478 --> 00:33:59,780
Who are you waiting for?
527
00:34:00,481 --> 00:34:01,882
No, I'm not.
528
00:34:02,783 --> 00:34:03,784
What?
529
00:34:03,784 --> 00:34:04,985
It's brother-in-law again.
530
00:34:04,985 --> 00:34:07,187
Actually he went for an interview today.
531
00:34:07,187 --> 00:34:09,889
I think it went well.
There's no news yet.
532
00:34:09,889 --> 00:34:12,693
Don't you know? No news is good news.
533
00:34:12,693 --> 00:34:13,793
And also with brother-in-law's character.
534
00:34:13,793 --> 00:34:15,596
If he got hired, will he be back so soon?
535
00:34:15,596 --> 00:34:17,297
He has to carefully check out the hospital first,
536
00:34:17,297 --> 00:34:19,500
He has to figure out what division
he wants to join there.
537
00:34:19,500 --> 00:34:20,400
I suppose...
538
00:34:20,400 --> 00:34:22,603
That is why he's not back yet.
539
00:34:22,703 --> 00:34:25,505
Ah. Please let it be good news.
540
00:34:25,505 --> 00:34:26,607
Don't worry.
541
00:34:26,607 --> 00:34:28,108
With brother-in-law's ability,
542
00:34:28,108 --> 00:34:31,210
he'll get hired no matter where he goes.
543
00:34:32,313 --> 00:34:33,914
- let's go.
- Yes.
544
00:34:46,026 --> 00:34:47,027
Ah. It's already freezing.
545
00:34:47,027 --> 00:34:49,129
Why is he still drinking Iced Coffee?
546
00:34:50,431 --> 00:34:51,932
What should we do?
547
00:34:51,932 --> 00:34:55,235
Is he angry, coming here to reckon with me?
548
00:34:55,235 --> 00:34:57,037
What should I do?
549
00:34:58,138 --> 00:34:59,940
I don't care!
550
00:35:07,748 --> 00:35:08,849
What's the matter?
551
00:35:08,849 --> 00:35:12,453
I'm so busy. You're always coming to find me.
552
00:35:12,453 --> 00:35:15,956
I just came from Incheon Hoespital.
553
00:35:15,956 --> 00:35:18,459
I heard tha you talked to Chief Pak.
554
00:35:18,459 --> 00:35:20,561
So... So what about it?
555
00:35:20,561 --> 00:35:24,465
What? Are you here to reckon with me
because you're angry?
556
00:35:25,065 --> 00:35:26,767
You don't have the right.
557
00:35:26,767 --> 00:35:29,970
I didn't lie. I just told the truth.
558
00:35:29,970 --> 00:35:33,173
No. Is it a sin to tell the truth?
559
00:35:33,173 --> 00:35:34,675
Also, frankly speaking.
560
00:35:34,675 --> 00:35:36,477
Oppa, if it's based on ability,
561
00:35:36,477 --> 00:35:38,979
and not based on private life or whatever.
562
00:35:38,979 --> 00:35:40,581
Won't you get hired?
563
00:35:40,581 --> 00:35:42,383
So don't blame me.
564
00:35:42,383 --> 00:35:44,485
You better raise your level.
565
00:35:47,187 --> 00:35:49,990
Why? Did I say something wrong?
566
00:35:49,990 --> 00:35:51,091
Same thing for yesterday too.
567
00:35:51,091 --> 00:35:52,593
I didn't do anything wrong.
568
00:35:52,593 --> 00:35:55,296
If you didn't come with that ajumma
as husband and wife.
569
00:35:55,296 --> 00:35:57,398
No... If I hadn't seen it.
570
00:35:57,398 --> 00:36:00,100
I wouldn't have created a scene
in front of strangers.
571
00:36:00,100 --> 00:36:02,303
It's all your fault. Totally your fault.
572
00:36:02,303 --> 00:36:04,805
Don't blame that on me too.
573
00:36:05,105 --> 00:36:06,206
And also, oppa.
574
00:36:06,206 --> 00:36:07,508
To be honest,
575
00:36:07,508 --> 00:36:09,510
Why are you always
coming to look for me?
576
00:36:09,510 --> 00:36:10,311
No.
577
00:36:10,311 --> 00:36:14,214
Is it because of me you couldn't find a job?
Blaming me?
578
00:36:14,214 --> 00:36:17,418
That seems to have no bearing.
579
00:36:19,420 --> 00:36:22,523
You're still smiling. Extremely angry.
580
00:36:22,523 --> 00:36:24,725
Have you gone bonkers?
581
00:36:24,725 --> 00:36:28,028
You really haven't changed done bit.
582
00:36:28,028 --> 00:36:30,331
Regardless if it's then or now.
583
00:36:30,331 --> 00:36:32,232
You're still the same.
584
00:36:32,232 --> 00:36:33,634
What did you say?
585
00:36:33,634 --> 00:36:36,136
The reason I'm here,
586
00:36:36,136 --> 00:36:39,340
is not because I want to reckon
with you.
587
00:36:39,340 --> 00:36:43,143
Then, what?
588
00:36:43,143 --> 00:36:46,247
I feel remorseful.
589
00:36:46,247 --> 00:36:48,349
I'm here to apologize.
590
00:36:50,651 --> 00:36:57,057
You, hating me this much now,
591
00:36:57,057 --> 00:37:01,862
is because you are suffering.
592
00:37:01,862 --> 00:37:03,864
At that period of time,
593
00:37:03,864 --> 00:37:08,469
I blamed you for destroying my life.
594
00:37:08,469 --> 00:37:11,872
I understand now.
595
00:37:11,872 --> 00:37:14,775
Everything's my fault.
596
00:37:14,775 --> 00:37:17,177
I'm the one who's wrong.
597
00:37:18,979 --> 00:37:21,081
10 years ago,
598
00:37:21,081 --> 00:37:22,283
as a family man,
599
00:37:22,283 --> 00:37:25,886
It's inconceivable for me to associate with you.
600
00:37:25,886 --> 00:37:28,889
This is a mistake.
601
00:37:28,889 --> 00:37:33,894
Hurting you like this, breaking up with you.
602
00:37:33,894 --> 00:37:37,197
Is all my fault.
603
00:37:37,197 --> 00:37:41,201
Right. If you're having such a hard time, that unhappy.
604
00:37:41,201 --> 00:37:44,004
Just do whatever you want to me.
605
00:37:44,004 --> 00:37:47,808
Until that time when the hate you feel
in your heart totally dissipates.
606
00:37:47,808 --> 00:37:50,711
I will accept it all.
607
00:37:50,811 --> 00:37:52,613
Se Ra also.
608
00:37:52,613 --> 00:37:55,416
If you don't want to send her over then don't.
609
00:37:55,416 --> 00:37:58,118
I will wait until the time you feel better.
610
00:37:58,118 --> 00:37:59,920
Really funny.
611
00:37:59,920 --> 00:38:03,123
Why are you acting like a buddha all of a sudden?
612
00:38:03,123 --> 00:38:04,625
You and that ajumma concocted...
613
00:38:04,625 --> 00:38:06,427
to change your battle technique?
614
00:38:06,427 --> 00:38:08,929
Do you think I will just forgive you?
615
00:38:08,929 --> 00:38:10,130
Don't be delusional.
616
00:38:10,130 --> 00:38:15,536
Even if I die 10 times over,
I will never forgive you.
617
00:38:27,548 --> 00:38:30,551
I cannot meet her.
618
00:38:30,551 --> 00:38:31,752
Please pass this on to her.
619
00:38:31,752 --> 00:38:32,753
Forget it.
620
00:38:32,753 --> 00:38:33,654
If you are angry,
621
00:38:33,654 --> 00:38:35,256
Might as well curse me loudly.
622
00:38:35,256 --> 00:38:36,657
You, saying it like this...
623
00:38:36,657 --> 00:38:38,559
I can't stand it anymore.
624
00:39:28,909 --> 00:39:29,810
What's this?
625
00:39:29,810 --> 00:39:30,811
Didn't we agree to have dinner together?
626
00:39:30,811 --> 00:39:33,013
You didn't even call.
627
00:39:34,214 --> 00:39:36,317
A present for you.
628
00:39:36,317 --> 00:39:38,819
Your favourite lily flowers.
629
00:39:39,620 --> 00:39:41,322
Did you get hired?
630
00:39:41,322 --> 00:39:43,624
So you bought me flowers
because you're in a good mood?
631
00:39:43,624 --> 00:39:45,025
You failed to give me a call.
632
00:39:45,025 --> 00:39:47,928
Do you know how worried I was all day?
633
00:40:01,842 --> 00:40:03,844
Are you drunk?
634
00:40:03,844 --> 00:40:06,046
You can't drink yet.
635
00:40:06,046 --> 00:40:07,248
Why?
636
00:40:07,248 --> 00:40:09,250
Did something bad happen?
637
00:40:09,250 --> 00:40:12,353
It's 10 p.m. It's time to close the shop.
638
00:40:12,353 --> 00:40:16,857
Starting today, I will have to help
O Jeong Hui run the shop.
639
00:40:17,358 --> 00:40:20,160
Even if you don't say it,
I know too.
640
00:40:20,160 --> 00:40:24,465
In the end, you were dealt with
a heavy blow by Byeon Ju Ri.
641
00:40:31,372 --> 00:40:35,576
Lately, from how she is reacting,
642
00:40:35,576 --> 00:40:39,880
It reminds me of how much pain
you used to suffer too.
643
00:40:39,880 --> 00:40:41,682
I feel apologetic towards you.
644
00:40:41,682 --> 00:40:44,285
I really feel bad.
645
00:40:44,285 --> 00:40:48,789
From now on, even 10 times, no... 100 times.
646
00:40:48,789 --> 00:40:51,492
this won't ever happen again.
647
00:40:52,293 --> 00:40:55,195
But now...
648
00:40:55,195 --> 00:40:58,098
What I have is just the heart.
649
00:40:58,098 --> 00:41:00,901
Men at my age,
650
00:41:00,901 --> 00:41:02,503
have money,
651
00:41:02,503 --> 00:41:04,505
or have successful careers,
652
00:41:04,505 --> 00:41:06,106
or are healthy,
653
00:41:06,106 --> 00:41:08,409
or with a harmonious family.
654
00:41:08,409 --> 00:41:11,512
I have to at least have one the same.
655
00:41:11,712 --> 00:41:15,616
But I messed up.
656
00:41:15,616 --> 00:41:17,518
Is your life over?
657
00:41:17,518 --> 00:41:18,719
Isn't it said that if you fall to the bottom,
658
00:41:18,719 --> 00:41:20,821
that you only have to climb up?
659
00:41:20,821 --> 00:41:21,622
From now on, you will have the same thing.
660
00:41:21,622 --> 00:41:24,024
From now on, you will have the same thing.
661
00:41:24,024 --> 00:41:26,827
Why? You don't believe me?
662
00:41:26,827 --> 00:41:28,329
Then let's try it together.
663
00:41:28,329 --> 00:41:31,432
I will show you how wealthy you are.
664
00:41:35,035 --> 00:41:36,737
Hurry up.
665
00:41:44,245 --> 00:41:45,346
Afraid others won't know you're a doctor?
666
00:41:45,346 --> 00:41:48,148
Giving a punishment first and then
giving a reward later?
667
00:41:53,053 --> 00:41:55,356
Get off work, Byeon Ju Ri.
668
00:41:55,356 --> 00:41:57,658
Yes, you can go first.
669
00:41:57,658 --> 00:42:00,361
I have something to think about.
670
00:42:01,562 --> 00:42:03,264
Why?
671
00:42:04,164 --> 00:42:05,866
Is anything the matter?
672
00:42:06,467 --> 00:42:08,068
It's Gang Hyeong Do.
673
00:42:08,068 --> 00:42:10,871
Really the meanest man in the world.
674
00:42:10,871 --> 00:42:13,274
Said he didn't like me then left.
675
00:42:13,274 --> 00:42:15,376
What I hate more is he's pretending
to be a good person.
676
00:42:15,376 --> 00:42:18,178
Turning me into a bad woman.
677
00:42:18,178 --> 00:42:21,482
Really a ridiculous man.
678
00:42:23,584 --> 00:42:25,986
Haven't I said so before,
679
00:42:25,986 --> 00:42:29,890
I have also the same experience like you.
680
00:42:30,190 --> 00:42:33,994
Then are you divorced because
you're wife had an affair too?
681
00:42:35,396 --> 00:42:37,598
She's dead.
682
00:42:37,598 --> 00:42:39,400
4 years ago. Because of an accident.
683
00:42:39,400 --> 00:42:43,304
Omo... I'm sorry.
684
00:42:43,304 --> 00:42:45,706
She was still with me in the morning.
685
00:42:45,706 --> 00:42:48,909
10 hours later, I heard that she's dead.
686
00:42:48,909 --> 00:42:51,812
I didn't want to believe it.
687
00:42:51,812 --> 00:42:53,714
I finally accepted the fact of her death,
688
00:42:53,714 --> 00:42:56,317
after 3 years.
689
00:42:56,317 --> 00:42:57,518
Back then...
690
00:42:57,518 --> 00:42:58,619
I was living like a dead person.
691
00:42:58,619 --> 00:43:01,322
I realized one thing.
692
00:43:01,322 --> 00:43:04,124
We cannot hold on to a person
who can never return.
693
00:43:04,124 --> 00:43:07,628
That is not love but a dependency.
694
00:43:07,628 --> 00:43:09,730
Think about it too.
695
00:43:09,730 --> 00:43:10,531
What you're doing now...
696
00:43:10,531 --> 00:43:12,333
is it also a dependency?
697
00:43:12,333 --> 00:43:13,734
Are you exhausting a lot of people?
698
00:43:13,734 --> 00:43:15,836
Coercing him?
699
00:43:15,836 --> 00:43:19,640
What if it's not dependency or coercion?
700
00:43:19,640 --> 00:43:23,944
What if it's a person who can come back?
701
00:43:23,944 --> 00:43:27,548
Then can I get him back?
702
00:43:27,548 --> 00:43:29,550
Is it like that?
703
00:43:38,158 --> 00:43:40,261
Where's this place?
704
00:43:52,373 --> 00:43:53,574
Have some porridge before you go.
705
00:43:53,774 --> 00:43:55,776
20% off discount.
706
00:43:55,976 --> 00:43:56,977
Your daughter.
707
00:43:58,078 --> 00:44:01,081
Although she has experienced
a lot of pain before,
708
00:44:01,081 --> 00:44:05,886
but she never fell apart
and never complained about her suffering.
709
00:44:05,886 --> 00:44:09,990
Don't you know how much
vitality and vigour she has?
710
00:44:10,291 --> 00:44:12,393
Having such a beautiful daughter,
711
00:44:12,393 --> 00:44:14,595
do you still feel that you have nothing?
712
00:44:14,595 --> 00:44:16,997
We have a special promotion today
so please try it before you go.
713
00:44:16,997 --> 00:44:19,099
Right here... right here!
714
00:44:20,401 --> 00:44:23,003
Jae Mi father.
715
00:44:23,003 --> 00:44:26,407
Who doesn't have regrets in life?
716
00:44:26,407 --> 00:44:29,710
But there's a reason why
your eyes are in front of you.
717
00:44:29,710 --> 00:44:33,814
That is to make us forget about the past
and move forward.
718
00:44:33,814 --> 00:44:37,718
Although you feel exhausted and depressed
because of your tainted past.
719
00:44:37,718 --> 00:44:39,520
But, you have to pull through.
720
00:44:39,520 --> 00:44:47,628
Persevere a little more, then you can find back
the family and daughter you lost 10 years ago.
721
00:44:51,732 --> 00:44:54,335
Hello, try our porridge.
We're offering 20% off discount.
722
00:44:54,335 --> 00:44:56,036
Try it before you go.
723
00:44:56,036 --> 00:44:59,340
Try our porridge.
We're giving discounts.
724
00:45:29,970 --> 00:45:35,776
Happy, in the future,
this is the room we will be staying in.
725
00:45:37,978 --> 00:45:42,883
It has a fragrant smell. The room is very big too.
Clean right.
726
00:45:49,089 --> 00:45:50,791
Omo. You see?
727
00:45:50,791 --> 00:45:54,795
Ajumma has a make-up table
like my friend's mother.
728
00:45:55,396 --> 00:45:58,799
Really a beautiful room.
729
00:45:59,099 --> 00:46:03,604
But grandma said,
to be mindful of others.
730
00:46:03,604 --> 00:46:07,207
Have to wake up a bit earlier in the morning.
731
00:46:07,207 --> 00:46:09,310
And have to be courteous.
732
00:46:09,310 --> 00:46:11,812
But most important is... you must never pee on the bed.
733
00:46:11,812 --> 00:46:14,515
Understand? Happy.
734
00:46:18,118 --> 00:46:22,823
It's mother's gift.
735
00:46:27,227 --> 00:46:28,529
It's mandarin ducks.
(Symbolizes: affectionate couple)
736
00:46:28,529 --> 00:46:30,230
Yes.
737
00:46:30,230 --> 00:46:34,735
As long as the mandarin ducks are together,
we will never separate.
738
00:46:34,735 --> 00:46:36,737
It's to hold on to affection.
739
00:46:36,737 --> 00:46:37,838
So mother
740
00:46:37,838 --> 00:46:43,844
sent it over because she doesn't want us to separate
and wishes that we can be together till our hairs turn white.
741
00:46:47,748 --> 00:46:51,452
Mother-in-law, thank you.
742
00:46:51,452 --> 00:46:55,256
I will live well. Don't worry.
743
00:46:58,058 --> 00:47:01,161
Mother, me too.
744
00:47:01,762 --> 00:47:05,566
Really. Da Reum will see it. Really.
745
00:47:06,867 --> 00:47:10,671
But where are we going for our honeymoon?
746
00:47:10,671 --> 00:47:12,172
Didn't we agree to visit the hot spring resort?
747
00:47:12,172 --> 00:47:15,175
Don't be like this, let's go to Jeju Island.
748
00:47:15,175 --> 00:47:17,077
No. This will exceed our budget.
749
00:47:17,077 --> 00:47:19,280
Let's just enjoy the warm bubble bath
in the hot springs.
750
00:47:23,700 --> 00:47:27,187
Anyway, we don't need to leave the room.
751
00:47:27,187 --> 00:47:29,490
I don't want to.
752
00:47:29,490 --> 00:47:31,892
I have to wear a swimsuit in the hot springs.
753
00:47:31,892 --> 00:47:33,294
I'll feel embarrassed. I don't want to go.
754
00:47:33,294 --> 00:47:35,496
I'll be wearing one too.
What is so embarrassing about it?
755
00:47:35,496 --> 00:47:36,997
It's embarrassing.
756
00:47:36,997 --> 00:47:39,900
What. Didn't you say you like it?
757
00:47:39,900 --> 00:47:42,303
I was just kidding.
758
00:47:42,303 --> 00:47:45,306
Let's just go to Jeju Island.
759
00:47:50,511 --> 00:47:53,614
Didn't I say no?
760
00:48:00,220 --> 00:48:03,824
I said no. Really.
761
00:48:13,133 --> 00:48:16,837
Thiis is one hurdle that's difficult to overcome.
762
00:48:16,837 --> 00:48:20,341
Go... Let's go to Jeju Island.
763
00:48:20,341 --> 00:48:24,945
For real? Thank you, administrative officer.
764
00:48:31,151 --> 00:48:33,454
Father.
765
00:48:38,058 --> 00:48:40,261
What's going on?
766
00:48:40,261 --> 00:48:43,364
Don't tell me you're fighting again.
767
00:48:43,364 --> 00:48:45,566
Yes. We're fighting again.
768
00:48:45,566 --> 00:48:48,068
Ajumma, as a person, you can't be like this.
769
00:48:48,068 --> 00:48:50,571
Really, who's supposed to say this.
770
00:48:50,571 --> 00:48:52,873
What are you saying now?
771
00:48:52,873 --> 00:48:55,876
Wait a moment. This really can't go on anymore.
772
00:48:55,876 --> 00:49:00,381
You wanted to go on a honeymoon
without me, so I let you.
773
00:49:00,381 --> 00:49:02,883
But I really have no choice but
to go with you now.
774
00:49:02,883 --> 00:49:06,687
Father, buy 3 airplane tickets immediately tomorrow.
775
00:49:06,687 --> 00:49:10,090
I'm going on the honeymoon trip too.
776
00:49:14,995 --> 00:49:17,998
Really. Have to bring her too.
777
00:49:25,906 --> 00:49:28,108
=There must be something wrong.=
778
00:49:28,108 --> 00:49:32,513
=Otherwise, how can she change overnight?=
779
00:49:33,314 --> 00:49:35,716
=You have to comply with two agreements.=
780
00:49:35,716 --> 00:49:38,619
=Top secret... You must never tell anyone.=
781
00:49:38,619 --> 00:49:42,022
=This canl end our baby.=
782
00:49:42,523 --> 00:49:47,728
Top secret. What is that?
783
00:49:57,000 --> 00:49:59,239
Where did Jae Mi go?
784
00:49:59,540 --> 00:50:02,443
Lawyer Byeon, president went out.
Why?
785
00:50:03,344 --> 00:50:06,647
Was someone looking for Jae Mi last week?
786
00:50:06,647 --> 00:50:08,749
A person who came to look for the president?
787
00:50:08,749 --> 00:50:10,851
Did you see him?
788
00:50:10,851 --> 00:50:12,853
That...
789
00:50:13,954 --> 00:50:16,957
Oh right. That tall handsome oppa was here
790
00:50:16,957 --> 00:50:18,459
to fetch our president.
791
00:50:18,459 --> 00:50:20,261
Do you know where they went?
792
00:50:20,261 --> 00:50:23,564
She left early in the morning and
came back very late in the evening.
793
00:50:23,564 --> 00:50:26,767
Looks like something happened.
She appears very gloomy.
794
00:50:26,767 --> 00:50:28,669
Is that so?
795
00:50:29,970 --> 00:50:34,074
What if aunt never wants to see you again.
796
00:50:34,074 --> 00:50:36,377
What are you going to do?
797
00:50:36,377 --> 00:50:39,480
Will you have the confidence
to live the rest of your life without him?
798
00:50:40,881 --> 00:50:45,586
=Right. Something surely happened that day.=
799
00:51:16,817 --> 00:51:19,620
Chairman sent me here.
800
00:51:19,620 --> 00:51:22,723
Please give this to her. She will understand.
801
00:51:24,024 --> 00:51:29,330
Ok, I know.
802
00:51:46,647 --> 00:51:48,749
-=Eomonim.=-
803
00:51:48,749 --> 00:51:53,354
-=There's no other apellation.
So I'll call you eomonim.=-
804
00:51:53,354 --> 00:51:58,359
-=Just as we've agreed upon,
I have broken up with Byeon Dong U.=-
805
00:51:58,359 --> 00:52:03,564
-=Although there's no use saying this now.=-
806
00:52:03,564 --> 00:52:08,669
-=I really like eomonim very much.=-
807
00:52:08,669 --> 00:52:15,776
-=For accepting and loving someone who is inadequate like me
without any conditions.=-
808
00:52:15,776 --> 00:52:19,079
-=Although I was a bit worried, but still=-
809
00:52:19,079 --> 00:52:23,384
-=No matter what, I will repay your kindly regards.=-
810
00:52:24,585 --> 00:52:29,990
-=But I'm really sorry that it can only end like this.=-
811
00:52:31,592 --> 00:52:34,395
-=Although it was only for a brief time.=-
812
00:52:34,395 --> 00:52:36,897
-=But I will only remember the love you've shown me.=-
813
00:52:36,897 --> 00:52:39,400
-=I will forget the rest.=-
814
00:52:39,400 --> 00:52:45,606
-=And also the money you gave me, I will treat it as
your encouragement for me to live life earnestly.=-
815
00:52:45,606 --> 00:52:49,109
-=Your kindly feelings, I will receive it.=-
816
00:52:58,719 --> 00:53:05,926
Yes. You really love our baby.
817
00:53:07,127 --> 00:53:10,331
Wife, wife. Something's wrong.
818
00:53:10,331 --> 00:53:12,733
Sunny said even if you told her not to,
819
00:53:12,733 --> 00:53:14,535
she will still look for her child.
820
00:53:14,535 --> 00:53:17,237
What? What nonsense is this?
821
00:53:17,237 --> 00:53:20,741
She said she wants to go find her child
at the hospital where she gave birth to him.
822
00:53:20,741 --> 00:53:23,544
What? Sunny.
823
00:53:23,544 --> 00:53:26,146
Come here. Sunny.
824
00:53:40,661 --> 00:53:44,865
Hurry up and say it.
Where did you take Jae Mi last week?
825
00:53:44,865 --> 00:53:46,367
Hurry up and say it.
826
00:53:46,367 --> 00:53:50,771
I'm sorry. Chairman told me to keep it a secret.
827
00:54:10,190 --> 00:54:12,192
Eonni, why are you calling me?
828
00:54:15,095 --> 00:54:16,697
Why are you doing this all of a sudden?
829
00:54:16,697 --> 00:54:18,899
Why must you look for him?
830
00:54:18,899 --> 00:54:20,301
Don't you know?
831
00:54:20,301 --> 00:54:22,202
Because he's my child.
That is why I want to find him.
832
00:54:22,202 --> 00:54:23,604
My child.
833
00:54:23,604 --> 00:54:25,205
How can he be your child?
834
00:54:25,205 --> 00:54:27,608
You gave him away as soon as he was born.
835
00:54:27,608 --> 00:54:29,710
What right do you have to find him?
836
00:54:29,710 --> 00:54:32,012
Between a mother and child,
is there such a thing as having the right?
837
00:54:32,012 --> 00:54:33,914
Blood Ties are the irrefutable evidence.
838
00:54:33,914 --> 00:54:36,116
Even if you find every possible way to conceal it.
839
00:54:36,116 --> 00:54:37,718
I'm still his birth mother.
840
00:54:37,718 --> 00:54:39,920
I will find him no matter what.
Don't try to stop me.
841
00:54:39,920 --> 00:54:43,524
You...If you claim to be his mother.
842
00:54:43,524 --> 00:54:45,826
Just let the child continue living his life.
843
00:54:45,826 --> 00:54:48,329
There's nothing you can do.
844
00:54:48,329 --> 00:54:50,431
Don't confuse him.
845
00:54:50,431 --> 00:54:52,933
How can you be so cruel?
846
00:54:52,933 --> 00:54:56,437
You gave birth to two children.
You should be able to understand my heart.
847
00:54:56,437 --> 00:54:58,439
I've never breast fed him.
848
00:54:58,439 --> 00:55:01,542
He never ate the food I cooked.
I pity that child.
849
00:55:01,542 --> 00:55:05,346
I just want to see him.
Is that such a wrong thing to do?
850
00:55:05,346 --> 00:55:08,749
I have no expectation.
851
00:55:08,749 --> 00:55:13,854
I just wanted to see if he's doing well.
Just want to see him from a distance.
852
00:55:13,854 --> 00:55:17,458
A person's desire has no end.
853
00:55:17,458 --> 00:55:21,061
Once you see him,
you'll want to see him again.
854
00:55:21,061 --> 00:55:22,763
You'll just get involved with his life.
855
00:55:22,763 --> 00:55:26,267
Don't meet him. You absolutely cannot.
Absolutely... Never.
856
00:55:26,267 --> 00:55:27,968
Eonni.
857
00:55:27,968 --> 00:55:30,271
For real... You're really too much.
858
00:55:34,174 --> 00:55:35,676
No. Is something wrong?
859
00:55:35,676 --> 00:55:38,178
Dong U, it's nothing.
860
00:55:38,178 --> 00:55:39,380
No.
861
00:55:39,380 --> 00:55:41,382
Eonni... The baby, baby you call everyday,
862
00:55:41,382 --> 00:55:43,183
as long as Dong U doesn't come home for a day,
863
00:55:43,183 --> 00:55:45,586
you go to the temple and cry all day.
864
00:55:45,586 --> 00:55:48,689
Do you just want me to bury him
in my heart forever?
865
00:55:48,689 --> 00:55:52,293
For your sake, that day when you went to the temple,
866
00:55:52,293 --> 00:55:55,095
brother-in-law and I went to find Dong U.
867
00:55:55,095 --> 00:55:57,698
Just to convince him to come home.
868
00:55:58,499 --> 00:56:03,704
But eonni, you are really going too far with me.
869
00:56:03,704 --> 00:56:06,807
All right. If you don't want to help me find him.
870
00:56:06,807 --> 00:56:09,410
I'll find him myself. Don't stop me.
871
00:56:10,210 --> 00:56:12,913
Come here. Come back here.
872
00:56:12,913 --> 00:56:15,916
Hey... Hey... Sunny.
873
00:56:16,317 --> 00:56:18,919
Baby.
874
00:56:18,919 --> 00:56:21,822
Did you bring Jae Mi to the temple last weekend?
875
00:56:22,022 --> 00:56:23,824
What did you have to say to her there?
876
00:56:23,824 --> 00:56:26,126
What did you tell her that made her break up with me?
877
00:56:26,126 --> 00:56:28,829
What is it? What exactly did you say to her?
878
00:56:28,829 --> 00:56:31,532
I didn't say anything.
Just asked her to break up with you.
879
00:56:31,532 --> 00:56:33,233
You are lying.
880
00:56:33,233 --> 00:56:35,235
In the Japanese restaurant I clearly heard you...
881
00:56:35,235 --> 00:56:38,539
You said something about some top secret,
that must be kept a secret.
882
00:56:38,539 --> 00:56:41,842
What is it? Exactly what kind of secret is it?
883
00:56:41,842 --> 00:56:44,144
What is it that made her break up with me?
884
00:56:44,144 --> 00:56:45,045
What is it? Mom.
885
00:56:45,045 --> 00:56:47,648
What exactly is it? What is it? Mom.
886
00:56:47,648 --> 00:56:50,351
Omo. You've been away from home for so long.
887
00:56:50,351 --> 00:56:53,053
Just go upstairs and have a rest first.
888
00:56:53,053 --> 00:56:56,757
You might have heard wrongly
because you were too tired.
889
00:56:57,258 --> 00:56:58,459
Mom, mom.
890
00:56:58,459 --> 00:57:01,862
Enough. Dong U. Please, enough already.
891
00:57:23,083 --> 00:57:25,386
=Yes, Gang Jae Mi.=
892
00:57:25,386 --> 00:57:28,289
= Even if you can break up with me, =
893
00:57:28,289 --> 00:57:30,491
=But, I can't.=
894
00:57:30,491 --> 00:57:35,095
=Before I find out the reason why you left me.=
895
00:57:36,797 --> 00:57:38,399
=It's your daughter.=
896
00:57:38,399 --> 00:57:41,101
=Although she has experienced
a lot of pain before,=
897
00:57:41,101 --> 00:57:43,203
=But she never fell apart.=
898
00:57:43,203 --> 00:57:45,205
=and never complained about her suffering.=
899
00:57:45,205 --> 00:57:48,509
=Don't you know how much
vitality and vigour she has?=
900
00:57:48,509 --> 00:57:50,210
=Having such a beautiful daughter,=
901
00:57:50,210 --> 00:57:52,513
=do you still feel that you have nothing?=
902
00:57:54,014 --> 00:57:55,816
Your porridge for lunch is here.
903
00:57:55,816 --> 00:57:57,017
Oh! You're here.
904
00:57:57,017 --> 00:57:59,520
What are you looking at so earnestly?
905
00:57:59,520 --> 00:58:02,423
So you're actually looking at your daughter's photo.
906
00:58:03,324 --> 00:58:07,528
Seeing how Jae Mi is working so hard,
is the franchise competition going smoothly?
907
00:58:07,528 --> 00:58:09,229
The first evaluation is next week.
908
00:58:09,229 --> 00:58:11,932
But the sales is less
than expected.
909
00:58:11,932 --> 00:58:14,134
Is that why you're worried?
910
00:58:14,134 --> 00:58:15,636
That is why, in order to help her, I took some flyers.
911
00:58:15,636 --> 00:58:18,138
I'll distribute it to the customers in my store.
912
00:58:18,138 --> 00:58:21,642
Can this help raise the sales?
913
00:58:22,743 --> 00:58:24,845
I heard that
914
00:58:24,845 --> 00:58:28,249
delivering to the Health Screening Center
will increase her chance of winning.
915
00:58:28,249 --> 00:58:30,150
But it's not that easy.
916
00:58:30,150 --> 00:58:31,952
Is that so?
917
00:58:32,453 --> 00:58:36,056
Give me some of those flyers,
I want to help distribute them.
918
00:58:36,056 --> 00:58:37,358
Jae Mi father.
919
00:58:37,358 --> 00:58:39,360
How can you do that?
920
00:58:39,360 --> 00:58:42,963
Why can't I? If my daughter can do it.
Why can't her father do it?
921
00:58:42,963 --> 00:58:44,865
I'm an unemployed person.
I've got a lot of time.
922
00:58:44,865 --> 00:58:46,567
Don't worry about these.
923
00:58:48,168 --> 00:58:51,772
These... Bring these to the assembly hall.
924
00:58:57,077 --> 00:58:59,780
Mommy, the swelling in your legs
has become worse recently, right?
925
00:58:59,780 --> 00:59:03,584
Yes. I can't even wear my shoes.
926
00:59:03,584 --> 00:59:06,887
Maybe it's because of this,
I feel tired most of the times
927
00:59:06,887 --> 00:59:08,289
and have no appetite.
928
00:59:08,289 --> 00:59:12,092
Your head hurts, eyes are blurry
and heart feels uncomfortable too?
929
00:59:12,092 --> 00:59:14,895
Right. Why is this happening, doctor?
930
00:59:14,895 --> 00:59:16,597
Did you come here alone?
931
00:59:16,597 --> 00:59:21,602
Yes. My husband's busy with work these days.
932
00:59:21,602 --> 00:59:25,005
Next time, the father of the child must
come no matter how busy he is.
933
00:59:25,005 --> 00:59:26,607
Because I have something to discuss.
934
00:59:26,607 --> 00:59:28,309
Something to discuss?
935
00:59:28,309 --> 00:59:29,810
Is something wrong with the child?
936
00:59:29,810 --> 00:59:32,613
I'm more worried about you than the child.
937
00:59:32,613 --> 00:59:35,516
Your weight has increased a lot all of a sudden.
938
00:59:35,516 --> 00:59:37,618
Your blood pressure has shot up too.
939
00:59:37,618 --> 00:59:40,721
If this continues you might suffer a pre-term abortion.
940
00:59:40,721 --> 00:59:45,225
So you have to discuss this with your husband
and must immediately set a date for your surgery.
941
00:59:52,333 --> 00:59:56,837
That... What to do about this?
Next week is the first evaluation.
942
00:59:57,237 --> 01:00:00,140
We don't have to worry about anything?
943
01:00:00,140 --> 01:00:01,742
Of course.
944
01:00:01,742 --> 01:00:03,944
The way it's going...
945
01:00:06,547 --> 01:00:08,849
Sorry.
946
01:00:08,849 --> 01:00:10,150
-=Hui Su.=-
947
01:00:10,751 --> 01:00:13,554
You're really no help to me at all.
948
01:00:15,556 --> 01:00:16,857
Please continue.
949
01:00:16,857 --> 01:00:20,961
With the way it's going now,
looks like Porridge King will pass impressively.
950
01:00:20,961 --> 01:00:23,063
Then what about Gang Jae Mi's porridge shop?
951
01:00:23,063 --> 01:00:24,665
Why are you interested in this?
952
01:00:24,665 --> 01:00:26,867
She's not your competition.
953
01:00:26,867 --> 01:00:28,969
She might get eliminated during the first evaluation.
954
01:00:28,969 --> 01:00:31,171
Because she's struggling at the bottom right now.
955
01:00:32,373 --> 01:00:33,774
Aigoo. Is that so?
956
01:00:33,774 --> 01:00:36,176
I am a very good judge of people.
957
01:00:36,176 --> 01:00:38,679
Looks like President Han has good luck.
958
01:00:38,679 --> 01:00:42,182
Because you have a halo behind you.
959
01:00:42,683 --> 01:00:43,984
Behind.
960
01:00:45,886 --> 01:00:46,987
It's dazzling.
961
01:00:46,987 --> 01:00:52,693
If this continues on, we might
as well go straight to China.
962
01:00:56,697 --> 01:00:58,499
Let's work together.
963
01:00:58,499 --> 01:01:02,303
Let's put out a successful product.
964
01:01:05,306 --> 01:01:07,908
Okay, Director Wu.
965
01:01:11,011 --> 01:01:12,813
Wait!
966
01:01:33,133 --> 01:01:36,637
Is this the general service department
of the Health Screening Center?
967
01:01:37,037 --> 01:01:41,642
Yes. I plan to go there regarding the delivery of goods.
968
01:01:41,642 --> 01:01:44,745
Yes, yes, I know.
969
01:01:44,745 --> 01:01:46,847
Then I'll call you when I reach there.
970
01:01:46,847 --> 01:01:50,851
Fine.
971
01:01:57,558 --> 01:01:59,960
Is that dad?
972
01:02:00,661 --> 01:02:02,963
Don't tell me...
973
01:02:16,076 --> 01:02:18,979
There's a discount for the porridge.
Please try it.
974
01:02:27,888 --> 01:02:30,691
=The first evaluation is next week
but the sales are less than expected.=
975
01:02:30,691 --> 01:02:33,794
=delivering to the Health Screening Center
will increase her chance of winning.=
976
01:02:33,794 --> 01:02:36,597
=But this is not that easy.=
977
01:02:42,202 --> 01:02:43,904
Dr. Cui, it's me.
978
01:02:43,904 --> 01:02:48,809
Maybe you know a friend who works at the
Health Screening Center in Yin Ping District?
979
01:02:49,710 --> 01:02:52,613
That friend... Of course I know him.
980
01:02:52,613 --> 01:02:54,615
Is he there now?
981
01:02:54,615 --> 01:02:57,918
I met him several times.
He's actually a heobae a lot younger than me.
982
01:02:57,918 --> 01:03:02,423
Please inform him that I'll be over
there to ask for a favour.
983
01:03:02,923 --> 01:03:06,026
Okay. All right. Thank you.
984
01:03:10,931 --> 01:03:13,534
-=DongDaeMun, Gu Li Men Dong, Mother and Child Clinic,
Chief Zhao Qui Yan.=-
985
01:03:14,835 --> 01:03:16,837
In 10 years, Gang Sam city would have changed.
986
01:03:16,837 --> 01:03:20,040
It might have already changed 3 times by now.
It will surely be hard finding it.
987
01:03:20,040 --> 01:03:21,542
But you must find him.
988
01:03:21,542 --> 01:03:23,744
No matter what happens,
you have to find that person.
989
01:03:23,744 --> 01:03:26,947
You have to help me find him.
You must.
990
00:00:53,700 --> 00:00:56,100
-=100,000,000=-
991
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Brother-in-law.
992
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
And you.
75624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.