All language subtitles for Hooray For Love - 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,096 --> 00:00:07,898 -= Episode 36 =- 2 00:00:34,825 --> 00:00:36,827 Why did you come out, it's such a cold day. 3 00:00:36,827 --> 00:00:39,530 I want to do some exercise. 4 00:00:40,130 --> 00:00:43,433 How is Jae Mi going along in the franchise competition? 5 00:00:43,433 --> 00:00:46,236 She said she has to do some promotion today, she left very early in the morning. 6 00:00:46,236 --> 00:00:49,039 In such a cold day, it'll surely be difficult. 7 00:00:49,039 --> 00:00:50,440 Let's go in. 8 00:00:58,448 --> 00:01:00,250 Is this Gang Jae Mi's mother? 9 00:01:00,250 --> 00:01:04,655 Yes. Inside are her detailed personal information and contact details. 10 00:01:04,655 --> 00:01:06,256 Don't you have her father's photo? 11 00:01:06,256 --> 00:01:07,758 It's at the back. 12 00:01:07,758 --> 00:01:10,060 Thank you for your hard work. 13 00:01:11,763 --> 00:01:14,064 Oh, how did it go? 14 00:01:15,465 --> 00:01:18,168 I got the documents you wanted. 15 00:01:18,168 --> 00:01:19,069 Really? 16 00:01:19,069 --> 00:01:21,672 Bring it over immediately. Right now. 17 00:01:23,473 --> 00:01:25,676 Good morning, mommy. 18 00:01:26,276 --> 00:01:27,878 You really like your good mornings. 19 00:01:27,878 --> 00:01:28,879 What? 20 00:01:28,879 --> 00:01:34,084 Our Miss Crystal has been very tired recently because of me. 21 00:01:34,084 --> 00:01:37,287 I feel guilty. So I prepared a gift of love. 22 00:01:37,287 --> 00:01:38,088 I feel guilty. So I prepared a gift of love. 23 00:01:38,088 --> 00:01:40,190 You really like gift of loves. 24 00:01:40,190 --> 00:01:42,292 It's more like a love bribe. 25 00:01:42,292 --> 00:01:43,894 Hey, mom is really. 26 00:01:43,894 --> 00:01:46,396 Recently, a new store has opened in Hainan. 27 00:01:46,396 --> 00:01:48,198 The spa is very good over there. 28 00:01:48,198 --> 00:01:50,400 Here. 29 00:01:50,801 --> 00:01:53,704 Why? Are you using a trip to bribe me? 30 00:01:53,704 --> 00:01:56,507 Yes. I am now starting to lure mom. 31 00:01:56,507 --> 00:01:58,008 So, we have to go together. 32 00:01:58,008 --> 00:02:00,210 Okay. Let's do that. 33 00:02:00,210 --> 00:02:02,613 By that time, things would've been almost resolved already. 34 00:02:02,613 --> 00:02:03,714 What are you saying? 35 00:02:03,714 --> 00:02:05,616 Nothing. No need to bother. 36 00:02:05,616 --> 00:02:08,418 Also. It has also been awhile since I went out with my baby. 37 00:02:08,418 --> 00:02:10,821 This time, it's good to go on a trip together. 38 00:02:10,821 --> 00:02:11,822 Let's go. 39 00:02:11,822 --> 00:02:13,423 Now, that is my good mother. 40 00:02:13,423 --> 00:02:15,125 We must go together. 41 00:02:16,226 --> 00:02:18,128 I love you. 42 00:02:20,030 --> 00:02:22,332 Good! baby. 43 00:02:22,332 --> 00:02:26,637 You want to soften your mom's resolve, going on a trip is a not a bad idea. 44 00:02:31,341 --> 00:02:34,545 -=This weekend, I'm going to Hainan with my mother.=- 45 00:02:34,545 --> 00:02:37,848 -=This time, no matter what, I will get her consent.=- 46 00:02:37,848 --> 00:02:39,850 -=Do not worry. Wait for me.=- 47 00:02:51,562 --> 00:02:54,264 -=Is that your killer weapon?=- 48 00:02:54,264 --> 00:02:57,367 -=I will believe and wait for you. Have a pleasant journey.=- 49 00:03:07,277 --> 00:03:08,879 -=I love you.=- 50 00:03:20,491 --> 00:03:22,192 Good morning. 51 00:03:22,192 --> 00:03:24,595 What are you hiding? 52 00:03:24,595 --> 00:03:27,598 Huh? Ah, it's nothing. 53 00:03:27,598 --> 00:03:29,199 Suspicious. 54 00:03:48,519 --> 00:03:50,921 Where? 55 00:03:50,921 --> 00:03:51,522 Mom. 56 00:03:51,522 --> 00:03:53,724 Didn't you say her mother is opening a clothing store? 57 00:03:53,724 --> 00:03:55,225 You've already decided to marry her. 58 00:03:55,225 --> 00:03:57,628 You should know where her mother is living. Hurry go. 59 00:04:01,430 --> 00:04:02,332 Good morning. 60 00:04:02,332 --> 00:04:03,834 What are you hiding behind your back? 61 00:04:03,834 --> 00:04:05,334 Nothing. 62 00:04:12,242 --> 00:04:14,044 =Okay. Let's go.= 63 00:04:14,044 --> 00:04:16,947 =By that time, things would have been resolved already.= 64 00:04:25,455 --> 00:04:29,459 No... What exactly is that stuff to be sent over so early in the morning. 65 00:04:41,672 --> 00:04:44,875 No... Why is it this ajumma? 66 00:04:46,176 --> 00:04:50,981 Gang Jae Mi's mother O Jeong Hui, Identity Detailed Information. 67 00:04:51,181 --> 00:04:52,783 Oh my. 68 00:04:52,783 --> 00:04:55,285 Looks like she is Jae Mi's mother. 69 00:05:12,803 --> 00:05:15,005 Has Driver Gim sent the document over? 70 00:05:15,005 --> 00:05:18,108 But... That... That... 71 00:05:18,108 --> 00:05:18,208 Are you looking for this? 72 00:05:18,208 --> 00:05:19,910 Why is it with you? 73 00:05:19,910 --> 00:05:21,111 Give it to me. 74 00:05:21,111 --> 00:05:23,313 Mom. 75 00:05:23,313 --> 00:05:25,215 Why must you investigate these? 76 00:05:25,215 --> 00:05:26,617 You want to see Jae Mi's mother? 77 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 Didn't I tell you I want to meet her? 78 00:05:28,619 --> 00:05:29,219 Give it to me. 79 00:05:29,219 --> 00:05:30,821 Mom. 80 00:05:30,921 --> 00:05:31,622 Child... 81 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Originally, as much as possible, 82 00:05:32,623 --> 00:05:35,425 I really wanted to settle this thing with just the two of you. 83 00:05:35,425 --> 00:05:38,328 But Jae Mi is not being sensible. 84 00:05:38,328 --> 00:05:41,031 and pushed me into this corner, what else can I do? 85 00:05:41,031 --> 00:05:43,333 For having brought up a child who doesn't listen. 86 00:05:43,333 --> 00:05:44,835 Of course her mother has to be punished, what should I do, otherwise? 87 00:05:44,835 --> 00:05:46,436 I want to meet that woman. 88 00:05:46,436 --> 00:05:49,339 I want her to know how her daughter treated me. 89 00:05:49,339 --> 00:05:51,241 So that the two of you will break up. 90 00:05:51,241 --> 00:05:53,744 Why is it so noisy? 91 00:05:53,744 --> 00:05:57,247 What are you doing eonni? Quarrelling so early in the morning. 92 00:05:57,247 --> 00:05:59,149 Did you tell mom you want to marry that woman again? 93 00:05:59,149 --> 00:06:01,652 Come out. Hurry, come out. 94 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 Let go. Let go. 95 00:06:02,753 --> 00:06:05,455 Mom, I am too disappointed in you. 96 00:06:05,455 --> 00:06:07,858 In the past, I used to think my mother is different from other parents. 97 00:06:07,858 --> 00:06:09,660 At least you're reasonable. Can discern between right and wrong. 98 00:06:09,660 --> 00:06:10,861 If you reckon other people treat you with sincerity. 99 00:06:10,861 --> 00:06:13,764 You will also reciprocate with sincerity. 100 00:06:14,665 --> 00:06:16,567 But you mean I don't? 101 00:06:16,567 --> 00:06:17,968 Of course. 102 00:06:17,968 --> 00:06:20,571 But, that time when you unconditionally consented for me and Jae Mi to get married, 103 00:06:20,571 --> 00:06:22,072 You clearly said 104 00:06:22,072 --> 00:06:25,475 You gave your consent because you like her for her drive and honesty. 105 00:06:25,475 --> 00:06:28,078 You said you don't need a daughter of a rich family, don't need somebody with superior qualification. 106 00:06:28,078 --> 00:06:32,282 As long as she can be a good wife to me. 107 00:06:32,282 --> 00:06:33,083 To love one another like now is enough. 108 00:06:33,083 --> 00:06:35,485 You know how I felt that time? 109 00:06:35,485 --> 00:06:38,989 In this world where only qualification is considered and marriage is treated like a business. 110 00:06:38,989 --> 00:06:41,391 A mother who didn't treat me as a commodity to be exchanged in the market. 111 00:06:41,391 --> 00:06:43,894 I really felt you were really great at that time. I respected you so much. 112 00:06:43,894 --> 00:06:45,796 But, is it not? 113 00:06:45,796 --> 00:06:49,700 But how can you change so fast? 114 00:06:49,700 --> 00:06:52,903 Saying Jae Mi is a social climber. 115 00:06:52,903 --> 00:06:54,404 What's so great about me? 116 00:06:54,404 --> 00:06:55,606 Mama's boy. 117 00:06:55,606 --> 00:06:57,407 Not long ago, I was living under your wings. 118 00:06:57,407 --> 00:06:59,510 Just an incapable, good for nothing lawyer. 119 00:06:59,510 --> 00:07:01,411 Changing girlfriends once a month. 120 00:07:01,411 --> 00:07:04,715 A playboy who only knows how to drink and have fun. 121 00:07:04,715 --> 00:07:08,018 Omomomomo. 122 00:07:08,018 --> 00:07:10,721 Child, regardless of the equality in sexes. 123 00:07:10,721 --> 00:07:14,925 But a woman who's been married once and a wife who's lived with a man once, can it be the same? 124 00:07:14,925 --> 00:07:16,627 There's already a big red mark in Jae Mi's registry. 125 00:07:16,627 --> 00:07:18,629 But yours is still very clean. 126 00:07:18,629 --> 00:07:20,030 A perfect guy, 127 00:07:20,030 --> 00:07:21,431 Why should you be hanging yourself with a divorced woman? 128 00:07:21,431 --> 00:07:22,933 I say... 129 00:07:22,933 --> 00:07:27,237 Dong U. What did mom do wrong? To quarrel with her like this. 130 00:07:27,237 --> 00:07:28,238 Like you said, 131 00:07:28,238 --> 00:07:31,241 Did mom ever forced her future daughter-in-law to earn money? 132 00:07:31,241 --> 00:07:32,342 Or greedily looking for a chaebol female, with good family background. 133 00:07:32,342 --> 00:07:35,245 or the rich etc... 134 00:07:35,245 --> 00:07:37,948 She's only looking for someone who's never been married before. 135 00:07:37,948 --> 00:07:38,849 A clean, pure woman. 136 00:07:38,849 --> 00:07:40,450 What is so wrong about that? 137 00:07:40,450 --> 00:07:41,952 Yes, Dong U. 138 00:07:41,952 --> 00:07:46,156 What you're doing is wrong. 139 00:07:46,156 --> 00:07:48,258 Your sister was also married to a divorcee, 140 00:07:48,258 --> 00:07:49,359 that is why her marriage failed. 141 00:07:49,359 --> 00:07:51,161 So, don't be like this any more. 142 00:07:51,161 --> 00:07:53,063 You have to listen to us. Why do you have to cause such a commotion? 143 00:07:53,063 --> 00:07:56,166 Shut up. Everybody quiet. 144 00:07:56,166 --> 00:07:59,069 We can't keep on butting heads like this. 145 00:07:59,069 --> 00:08:03,273 What is your main point? What is your point? 146 00:08:03,273 --> 00:08:05,275 That period of time, 147 00:08:05,275 --> 00:08:08,579 I already exerted all effort to persuade you, to understand us. 148 00:08:08,579 --> 00:08:12,482 Jae Mi's past is no big deal to me. 149 00:08:12,482 --> 00:08:14,985 She already ended everything with her husband a long time ago. 150 00:08:14,985 --> 00:08:16,386 There's no more problems. 151 00:08:16,386 --> 00:08:17,988 If you mind it that much, mom. 152 00:08:17,988 --> 00:08:19,990 Then just wait a month. 153 00:08:19,990 --> 00:08:23,092 But, mom... You're not even considering the notion of accepting her. 154 00:08:23,092 --> 00:08:24,394 and you never even tried. 155 00:08:24,394 --> 00:08:26,697 Right now to see Jae MI, You say no. 156 00:08:26,697 --> 00:08:28,198 Hate you. Get lost. 157 00:08:28,198 --> 00:08:31,301 You're so ruthless to her, and have insulted her enough. 158 00:08:31,301 --> 00:08:33,704 If you do this to her parents too, 159 00:08:33,704 --> 00:08:35,606 Then I have nothing to say any more. 160 00:08:35,606 --> 00:08:37,307 What if I don't want to talk it over nicely. 161 00:08:37,307 --> 00:08:38,709 I will use action. 162 00:08:38,709 --> 00:08:39,910 Action. 163 00:08:39,910 --> 00:08:42,112 Although I love you very much, mom, 164 00:08:42,112 --> 00:08:44,715 and also know mom loves me very much too. 165 00:08:44,715 --> 00:08:45,816 But if that kind of love makes me feel burdened. 166 00:08:45,816 --> 00:08:47,718 If you use it the wrong way, 167 00:08:47,718 --> 00:08:49,520 I will reject it. 168 00:08:52,623 --> 00:09:04,134 Reject. 169 00:09:04,134 --> 00:09:05,536 Is she living well? 170 00:09:05,536 --> 00:09:08,138 You've never once allowed sister to decide for herself. 171 00:09:08,138 --> 00:09:10,541 Whether it's marriage, affair or divorce. 172 00:09:10,541 --> 00:09:12,543 Everything has been decided by mother. 173 00:09:12,543 --> 00:09:16,647 In the end, mom has turned nuna into a divorcee. 174 00:09:16,647 --> 00:09:18,549 Look at her. Are you satisfied now? 175 00:09:18,549 --> 00:09:19,349 You... 176 00:09:19,349 --> 00:09:21,552 - Wife, wife. - Sister, sister. Please. 177 00:09:21,552 --> 00:09:23,954 All right. 178 00:09:24,054 --> 00:09:27,958 Since you hate me this much, Just leave then. 179 00:09:27,958 --> 00:09:30,060 Get out of my house. 180 00:09:30,060 --> 00:09:32,162 Get out of my building too. Totally get out. 181 00:09:32,162 --> 00:09:34,264 Get out. You jerk, get out. 182 00:09:34,264 --> 00:09:35,465 Get out! 183 00:09:35,465 --> 00:09:37,467 I am also thinking of doing that. 184 00:09:37,467 --> 00:09:39,770 Now, even if you don't give us your consent, I will still go ahead and marry Jae Mi. 185 00:09:39,770 --> 00:09:43,674 Just so you know. 186 00:09:43,674 --> 00:09:44,775 Hey. Byeon dong U. 187 00:09:44,775 --> 00:09:45,375 Omo. What do we do? This is too preposterous. 188 00:09:45,375 --> 00:09:46,777 Omo. What do we do? This is too preposterous. 189 00:09:46,777 --> 00:09:48,779 Eonni, is he giving you an ultimatum? 190 00:09:48,779 --> 00:09:50,380 Mom, mom. Really. 191 00:09:50,380 --> 00:09:51,682 Mom, are you all right? 192 00:09:51,682 --> 00:09:53,183 What is this really? What do we do? 193 00:09:53,183 --> 00:09:54,585 He's too disrespectful to his nuna. 194 00:09:54,585 --> 00:09:55,185 That guy... 195 00:09:55,185 --> 00:09:57,087 How can you do this to me? How can you? 196 00:09:57,087 --> 00:09:58,088 Eonni, what do I do? 197 00:09:58,088 --> 00:09:58,589 How can it be like this? How can it be like this? 198 00:09:58,589 --> 00:10:01,592 How can it be like this? How can it be like this? 199 00:10:01,592 --> 00:10:07,397 This guy has gone mad. Totally gone mad. 200 00:10:07,397 --> 00:10:09,399 How can you do this to me? 201 00:11:32,182 --> 00:11:35,285 This is a famous pancake from Chun Chan Dao. 202 00:11:35,285 --> 00:11:36,887 Just try it. 203 00:11:36,887 --> 00:11:38,188 Yes, aunt. 204 00:11:38,188 --> 00:11:40,691 Today, just to welcome you... 205 00:11:40,691 --> 00:11:45,696 Grandma prepared a lot of things from very early in the morning. 206 00:11:45,696 --> 00:11:49,800 This is an expression of her goodwill, go ahead and eat. 207 00:11:49,800 --> 00:11:52,002 I'm really sorry. What to do, mother-in-law? 208 00:11:52,002 --> 00:11:54,304 Stop doing that already, hurry and eat. 209 00:11:54,304 --> 00:11:56,807 Yes, mother. Since you've made a lot. 210 00:11:56,807 --> 00:11:58,408 Don't make more any more. Just eat with us. 211 00:12:03,000 --> 00:12:04,414 Is it good? 212 00:12:04,414 --> 00:12:07,518 It's too delicious. 213 00:12:07,518 --> 00:12:10,420 This is my first time to eat this. 214 00:12:10,420 --> 00:12:12,723 I really like it a lot. 215 00:12:13,223 --> 00:12:14,825 Is that so? 216 00:12:14,825 --> 00:12:18,529 That is why people call me Jang Geum. 217 00:12:18,529 --> 00:12:22,032 After that Jang Geum with superb workmanship. 218 00:12:22,032 --> 00:12:23,934 Mother-in-law, are you still joking? 219 00:12:23,934 --> 00:12:27,538 Yes, if Administrative officer also say he's Jang Geum, then what to do? 220 00:12:27,538 --> 00:12:30,440 Don't you feel it's too funny? 221 00:12:35,445 --> 00:12:37,648 Why is she like that? 222 00:12:37,648 --> 00:12:41,251 Grandma is really called Jang Geum. 223 00:12:41,251 --> 00:12:43,854 Gim Jang Geum. 224 00:12:43,854 --> 00:12:46,657 Omo. Mother-in-law. I'm really sorry, I... 225 00:12:46,657 --> 00:12:50,661 I'm okay. No big deal. 226 00:12:50,661 --> 00:12:54,665 Seeing how you laughed so heartily after hearing this, 227 00:12:54,665 --> 00:12:57,367 you have a very good temperament. 228 00:12:57,367 --> 00:13:02,673 That... How old are you? 229 00:13:02,673 --> 00:13:05,876 Well, that... 230 00:13:05,876 --> 00:13:09,580 This... That... Of course she's supposed to be the age she's supposed to be. 231 00:13:09,580 --> 00:13:11,181 She's reached that age. 232 00:13:11,481 --> 00:13:13,183 Okay, okay. 233 00:13:13,183 --> 00:13:15,686 Compared to those young women who are clueless, 234 00:13:15,686 --> 00:13:18,488 this kind of age is the best. 235 00:13:18,488 --> 00:13:21,692 It doesn't matter as long as it's not older than my son. 236 00:13:24,294 --> 00:13:28,599 I am older 237 00:13:28,599 --> 00:13:30,000 by 5 years. 238 00:13:30,000 --> 00:13:35,305 5... 5... 5 years? 239 00:13:35,305 --> 00:13:36,607 That's right, grandma. 240 00:13:36,607 --> 00:13:41,712 If father marries ajumma, 241 00:13:43,914 --> 00:13:49,219 Aigoo, listen to what she's saying. Really. 242 00:13:50,420 --> 00:13:51,922 That... 243 00:13:52,923 --> 00:13:57,327 Our Da Reum is really adorable. 244 00:13:59,630 --> 00:14:07,137 Actually, to be honest, there are advantages to being older. 245 00:14:07,638 --> 00:14:11,842 But, where are you going to live? 246 00:14:11,842 --> 00:14:13,544 Ah... 247 00:14:13,544 --> 00:14:15,546 Ah... That... 248 00:14:15,546 --> 00:14:19,550 Mother, why are you asking this? 249 00:14:19,550 --> 00:14:22,953 We'll take care of it. Let's eat. 250 00:14:22,953 --> 00:14:24,955 Good. Good. 251 00:14:24,955 --> 00:14:28,258 It's all right to live in a humble, thatched roofed house. 252 00:14:28,258 --> 00:14:31,662 As long as you don't go live with the woman's family. 253 00:14:43,473 --> 00:14:46,577 What do we do? Administrative Officer. 254 00:14:46,577 --> 00:14:50,480 Mother-in-law will surely not agree to let you move to my house. 255 00:14:50,480 --> 00:14:52,583 Then where should we live? 256 00:14:52,583 --> 00:14:54,885 Yes. What do we do about this? 257 00:14:54,885 --> 00:14:56,887 How about try and get the loan again? 258 00:14:56,887 --> 00:14:58,188 Ayo. No way. 259 00:14:58,188 --> 00:15:01,391 What will mother-in-law say? 260 00:15:01,391 --> 00:15:04,995 But we can't go behind mother-in-law and live there. 261 00:15:04,995 --> 00:15:07,197 What do we do about this? 262 00:15:18,308 --> 00:15:19,409 What is wrong with you again? 263 00:15:19,409 --> 00:15:21,411 Ajumma, you're really... 264 00:15:21,411 --> 00:15:25,716 So pretty, can't get you out of my sight. 265 00:15:28,118 --> 00:15:32,322 You're even concerned over this thing too. 266 00:15:32,322 --> 00:15:36,026 I'm really touched. 267 00:15:38,228 --> 00:15:40,531 Fool. 268 00:15:43,634 --> 00:15:46,036 Don't know. 269 00:15:47,037 --> 00:15:49,740 I am also oozing charisma all thoughout my body. 270 00:15:49,740 --> 00:15:51,141 Something fell out. 271 00:15:51,141 --> 00:15:51,742 What? 272 00:15:51,742 --> 00:15:52,743 Charisma. 273 00:15:52,743 --> 00:15:55,546 Aigoo. Others don't know. Don't know... Don't know. 274 00:15:55,546 --> 00:15:56,947 Sorry, administrative officer. 275 00:15:56,947 --> 00:15:58,048 No... No. 276 00:16:00,751 --> 00:16:03,353 Grandma... Is really weird. 277 00:16:03,353 --> 00:16:06,056 Why is it not okay to live with the wife's family? 278 00:16:06,056 --> 00:16:08,258 Are you asking because you don't know? 279 00:16:08,258 --> 00:16:10,160 If you live with the wife's family, 280 00:16:10,160 --> 00:16:11,662 Give money to that side. 281 00:16:11,662 --> 00:16:15,566 You have to bow and nod to people all day, living as a parasite on somebody else's house. 282 00:16:15,566 --> 00:16:20,170 In one word, a man will lose his face. 283 00:16:28,178 --> 00:16:29,880 I feel it's still okay. 284 00:16:29,880 --> 00:16:32,082 I feel this is really interesting, grandma. 285 00:16:32,082 --> 00:16:36,587 What did you say? It's so humiliating. 286 00:16:37,187 --> 00:16:40,490 But where will you live if you move out. 287 00:16:40,490 --> 00:16:47,097 No worries. As long as father doesn't have money, we'll just continue to live here. 288 00:16:47,097 --> 00:16:50,400 Here? In this rooftop apartment? 289 00:16:50,400 --> 00:16:52,301 Yes. I like it here. 290 00:16:52,301 --> 00:16:54,204 If we move, we won't be as close any more. 291 00:16:54,204 --> 00:16:58,108 If we live here, we can hold hands while sleeping. 292 00:16:58,108 --> 00:17:02,311 Father, Da Reum, ajumma. 293 00:17:02,311 --> 00:17:03,513 Mmm... 294 00:17:03,513 --> 00:17:06,717 Oh right, and there's grandma too. 295 00:17:06,717 --> 00:17:11,622 Father, grandma, Da Reum, ajumma. 296 00:17:11,622 --> 00:17:13,924 Isn't it great, grandma? 297 00:17:17,628 --> 00:17:19,630 Da Reum. 298 00:17:19,630 --> 00:17:26,336 Where is ajumma's house? Is it close by? Do you want to go together? 299 00:17:26,336 --> 00:17:28,138 Why grandma? 300 00:17:28,138 --> 00:17:30,340 Of course I want to visit. 301 00:17:30,340 --> 00:17:34,044 I have to ask them to take good care of your father. 302 00:17:34,044 --> 00:17:36,046 Grandma. 303 00:17:55,766 --> 00:17:58,468 Oh... That... Is this the hospital? 304 00:17:58,468 --> 00:18:01,772 I saw your recruitment ads. 305 00:18:02,873 --> 00:18:04,575 You already found one. 306 00:18:04,575 --> 00:18:06,577 Okay... got it. 307 00:18:08,679 --> 00:18:10,480 Have a job. 308 00:18:10,480 --> 00:18:12,983 Don't think about useless stuff. 309 00:18:12,983 --> 00:18:16,887 What job is available close by? 310 00:18:26,997 --> 00:18:28,999 It's me. Are you busy now? 311 00:18:28,999 --> 00:18:32,002 I just finished a surgery. I'm having coffee right now. 312 00:18:32,002 --> 00:18:33,403 Are you well? 313 00:18:33,403 --> 00:18:36,006 Me, I'm doing well. 314 00:18:36,006 --> 00:18:42,012 That... Do you have any positions available? 315 00:18:42,012 --> 00:18:44,414 Looks like you haven't found a job yet. 316 00:18:44,414 --> 00:18:47,518 If you have time, why don't we have lunch together. 317 00:18:47,518 --> 00:18:49,119 Ah, all right. 318 00:18:49,119 --> 00:18:50,921 I'll give you a call when I get there. 319 00:18:50,921 --> 00:18:52,623 Then go on with your work. 320 00:18:55,125 --> 00:18:56,827 Good that you're still here. 321 00:18:56,827 --> 00:18:58,228 Did you exercise already? 322 00:18:58,228 --> 00:19:00,731 Of course. Can you stop nagging. 323 00:19:00,731 --> 00:19:03,133 You never stop. Don't worry. 324 00:19:03,133 --> 00:19:05,235 Did you take your medicine. 325 00:19:05,235 --> 00:19:06,737 Nagging again. 326 00:19:06,737 --> 00:19:10,240 Aigoo. Who was that who said he missed the nagging. 327 00:19:10,240 --> 00:19:11,441 Oh yeah. 328 00:19:12,643 --> 00:19:13,844 Try this on. 329 00:19:13,844 --> 00:19:16,246 I went to the department store and bought you a winter coat. 330 00:19:16,246 --> 00:19:18,348 Aigoo. Why did you buy it? 331 00:19:18,348 --> 00:19:20,050 I'll wear it next time, just leave it there first. 332 00:19:20,050 --> 00:19:22,553 Just try it for the sake of the one who bought it for you. 333 00:19:22,553 --> 00:19:23,854 Hurry. 334 00:19:23,854 --> 00:19:26,557 You are really annoying. 335 00:19:26,557 --> 00:19:29,059 - Aish. - All right. 336 00:19:29,059 --> 00:19:30,460 Really... 337 00:19:38,268 --> 00:19:39,770 -= Recruitment open to doctors to work together with clinic doctors as a stand in consultant doctor.=- 338 00:19:48,378 --> 00:19:52,082 That. Good enough?.How do you like it? 339 00:19:54,685 --> 00:19:58,488 I guesstimated it. It's really suitable. 340 00:19:58,488 --> 00:20:00,891 Not bad at all. 341 00:20:00,891 --> 00:20:03,093 Dr. Gang is still as good looking as before. 342 00:20:03,093 --> 00:20:04,695 Good-looking. 343 00:20:04,695 --> 00:20:07,297 If you are to dye your hair, you might get mistaken for a young guy. 344 00:20:07,297 --> 00:20:09,500 Yes. Very handsome. 345 00:20:11,101 --> 00:20:13,504 Gang Hyeong Do, it's still the old you. 346 00:20:13,504 --> 00:20:15,205 So bring out your confidence, stand tall. 347 00:20:15,205 --> 00:20:16,106 The most handsome. 348 00:20:16,106 --> 00:20:16,907 The most handsome. 349 00:20:16,907 --> 00:20:18,408 You. 350 00:20:18,408 --> 00:20:21,211 Do you have to exaggerate like this? 351 00:20:22,112 --> 00:20:26,016 You're scared I'll lose my confidence because I'm unemployed. 352 00:20:26,016 --> 00:20:27,818 I'm all right. 353 00:20:28,118 --> 00:20:32,022 You're really all right? 354 00:20:32,022 --> 00:20:34,024 What's the big deal about being a doctor? 355 00:20:34,024 --> 00:20:35,526 I'll just support you. 356 00:20:35,526 --> 00:20:37,027 Don't look at me like that, I earn a lot these days. 357 00:20:37,027 --> 00:20:38,428 Is this all right? 358 00:20:38,428 --> 00:20:43,033 Of course, but you have to come at 10 to help out. 359 00:20:44,835 --> 00:20:46,236 Why? 360 00:20:54,144 --> 00:20:56,547 Are you sad? 361 00:20:56,547 --> 00:21:00,050 No one recognizes you this Dr. Gang. 362 00:21:00,050 --> 00:21:02,653 Do you feel that the world is hateful? 363 00:21:02,653 --> 00:21:04,755 No such thing. 364 00:21:04,755 --> 00:21:05,756 Even if I lose everything, 365 00:21:05,756 --> 00:21:08,959 it's enough just to have you. 366 00:21:08,959 --> 00:21:11,061 Everything is like a dream. 367 00:21:11,061 --> 00:21:13,964 Furthermore, meeting you again like this... 368 00:21:15,265 --> 00:21:17,167 Me too. 369 00:21:26,677 --> 00:21:35,686 Dad... 370 00:21:35,686 --> 00:21:37,688 Haven't I told you already 371 00:21:37,688 --> 00:21:40,791 I have to learn how to apply make up in my workplace. 372 00:21:40,791 --> 00:21:41,992 Just bear it a bit longer. 373 00:21:41,992 --> 00:21:43,794 No. Where are you going? 374 00:21:43,794 --> 00:21:45,696 Don't know. He said I'll find out when I get there. 375 00:21:45,696 --> 00:21:49,099 Dad, dad. Here. Have a look. How is it? 376 00:21:49,099 --> 00:21:52,603 Aigoo. This much makeup. It's scary. 377 00:21:52,603 --> 00:21:55,706 You're mother is already upset because of Dong U. 378 00:21:55,706 --> 00:21:58,008 She'll get more annoyed if she sees this face of mine. 379 00:22:03,714 --> 00:22:05,415 Mom, have you met with dad? 380 00:22:05,415 --> 00:22:08,619 I've decided to accompany dad in his medical mission. 381 00:22:08,619 --> 00:22:10,521 What time will he pick me up? 382 00:22:10,521 --> 00:22:12,723 You're not going any more. Just letting you know. 383 00:22:12,723 --> 00:22:13,924 Why am I not going? 384 00:22:13,924 --> 00:22:15,125 Didn't I already tell you... 385 00:22:15,125 --> 00:22:16,827 I won't let you meet your father in the future. 386 00:22:16,827 --> 00:22:18,128 Mom. 387 00:22:18,128 --> 00:22:22,332 Just that way. 388 00:22:22,332 --> 00:22:24,835 Do I have to do as you say just because you're my mother? 389 00:22:24,835 --> 00:22:27,437 Did you consult me before you got divorced? 390 00:22:27,437 --> 00:22:29,640 Although you and dad are divorced. 391 00:22:29,640 --> 00:22:32,042 But I have not broken up with dad. 392 00:22:32,042 --> 00:22:34,044 But why are you preventing me from seeing my dad? 393 00:22:34,044 --> 00:22:35,245 You're really... 394 00:22:35,245 --> 00:22:37,147 Why are you yelling at me? 395 00:22:37,147 --> 00:22:39,249 You are my daughter so do as I say. 396 00:22:39,249 --> 00:22:41,251 Go to your room and change. prepare for your review class. 397 00:22:41,251 --> 00:22:42,452 Mom, I hate you. 398 00:22:42,452 --> 00:22:45,055 I was really looking forward to tomorrow. 399 00:22:45,055 --> 00:22:52,062 Even if you don't allow me to see my dad, I will still see him. 400 00:22:52,262 --> 00:22:54,064 Not good. 401 00:22:54,064 --> 00:22:56,567 Why are you suddenly asking her to stop seeing her dad? 402 00:22:56,567 --> 00:22:59,069 Don't you know how much Se Ra loves her dad? 403 00:22:59,069 --> 00:23:00,070 She's my daughter. 404 00:23:00,070 --> 00:23:01,171 I will do whatever I want. 405 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 Stay out of it. 406 00:23:02,172 --> 00:23:03,774 . 407 00:23:03,774 --> 00:23:06,276 Is that good? How can you be like your mom? 408 00:23:06,276 --> 00:23:07,477 You're even preventing her from seeing her dad. 409 00:23:07,477 --> 00:23:10,380 Dad. 410 00:23:18,088 --> 00:23:19,990 You look much better. 411 00:23:19,990 --> 00:23:21,992 Looks like Jeong Hui is treating you very well. 412 00:23:22,493 --> 00:23:23,594 Don't say anymore! 413 00:23:23,594 --> 00:23:25,496 I've never met anybody so long-winded. 414 00:23:25,496 --> 00:23:27,798 She does it according to the care menu you laid out. 415 00:23:27,798 --> 00:23:28,999 Does it accordingly 3 meals a day. 416 00:23:28,999 --> 00:23:30,501 Medicine, exercise. 417 00:23:30,501 --> 00:23:32,302 Completely training an athlete. 418 00:23:32,302 --> 00:23:35,706 Where can you find a woman like that nowadays? 419 00:23:36,406 --> 00:23:41,712 There aren't any available positions for surgeons right now. 420 00:23:43,113 --> 00:23:44,615 I suppose... 421 00:23:44,615 --> 00:23:49,219 My mental state now is not what it used to be. 422 00:23:49,219 --> 00:23:51,421 What qualifications do I have to be a doctor right now? 423 00:23:51,421 --> 00:23:55,225 You know all this.. why are you letting your imagination run wild? 424 00:23:55,225 --> 00:23:56,426 Start running 1500 meters everyday. 425 00:23:56,426 --> 00:23:58,529 And eat food, buy wine. 426 00:23:58,529 --> 00:24:01,632 Anyway, you're much better now. 427 00:24:01,632 --> 00:24:05,836 You clearly know I won't be able to do it. 428 00:24:05,836 --> 00:24:09,039 Don't say it like that already. 429 00:24:09,039 --> 00:24:10,240 That is still good. 430 00:24:10,240 --> 00:24:11,842 Please give it more thought. 431 00:24:11,842 --> 00:24:13,544 What's so good about you. 432 00:24:13,544 --> 00:24:15,345 You this person. 433 00:24:25,756 --> 00:24:27,257 What? 434 00:24:27,257 --> 00:24:28,759 What did you say? 435 00:24:28,759 --> 00:24:31,762 Se Ra didn't go to her review class? 436 00:24:32,563 --> 00:24:34,565 All right. I know. 437 00:24:34,565 --> 00:24:37,167 Is Se Ra missing? 438 00:24:37,167 --> 00:24:38,468 Yes, dad. 439 00:24:38,468 --> 00:24:41,772 But I definitely dropped her off near her review class. 440 00:24:41,772 --> 00:24:43,674 Where did she go? 441 00:24:43,674 --> 00:24:46,476 Maybe she went to see her dad. 442 00:24:46,476 --> 00:24:48,879 Didn't she say she wanted to see her dad? 443 00:24:48,879 --> 00:24:51,782 Is it? 444 00:24:59,990 --> 00:25:02,392 Really. How can she disappear like that. 445 00:25:02,392 --> 00:25:03,393 Father, this won't do. 446 00:25:03,393 --> 00:25:06,597 I have to go to Se Ra's review class. 447 00:25:08,799 --> 00:25:12,603 Oh. How good is this? 448 00:25:25,315 --> 00:25:26,817 Yes. 449 00:25:26,817 --> 00:25:29,219 =Is this Mr. Gang Hyeong Do's house?= 450 00:25:29,219 --> 00:25:31,922 =Someone is looking for him outside.= 451 00:25:31,922 --> 00:25:32,322 Please come down a moment. 452 00:25:32,322 --> 00:25:33,624 Is it? 453 00:25:33,624 --> 00:25:35,325 All right. 454 00:25:37,327 --> 00:25:38,829 Who is it? 455 00:25:45,836 --> 00:25:48,639 Is something the matter? 456 00:25:48,639 --> 00:25:49,740 Are you the ajumma there? 457 00:25:49,740 --> 00:25:50,240 Are you the ajumma there? 458 00:25:52,843 --> 00:25:55,445 Yes, but what's the matter? 459 00:25:55,445 --> 00:25:56,947 She only has 5,000 Won. 460 00:25:56,947 --> 00:25:59,550 But we came all the way from Chong Dang Dong to here. 461 00:25:59,550 --> 00:26:00,851 Is it? 462 00:26:00,851 --> 00:26:02,753 How much is the difference? 463 00:26:05,155 --> 00:26:08,458 Drink it. It's hot milk. 464 00:26:08,759 --> 00:26:12,300 It's all right. Drink some. 465 00:26:12,320 --> 00:26:15,165 Where did my dad go? 466 00:26:15,165 --> 00:26:17,067 He's coming back very soon. 467 00:26:17,067 --> 00:26:18,500 What is your name? 468 00:26:18,501 --> 00:26:20,000 Se Ra. Gang Se Ra. 469 00:26:24,374 --> 00:26:31,081 Se Ra, did you tell your mother you're coming here? 470 00:26:32,382 --> 00:26:34,585 Don't worry. Tell me. 471 00:26:34,585 --> 00:26:37,187 You didn't tell her and just came over, right? 472 00:26:37,187 --> 00:26:39,389 My mom... 473 00:26:39,389 --> 00:26:42,593 My mom said she won't let me see my dad. 474 00:26:42,593 --> 00:26:47,695 So... So... 475 00:26:48,899 --> 00:26:49,800 It's all right. 476 00:26:49,800 --> 00:26:51,802 It's all right. Don't cry. 477 00:26:51,802 --> 00:26:53,403 It's all right. 478 00:26:59,510 --> 00:27:01,311 I definitely sent her to the review class school bus. 479 00:27:01,311 --> 00:27:04,014 How can she disappear? 480 00:27:04,014 --> 00:27:07,117 She's not familiar with the roads and has no other place to go. 481 00:27:07,117 --> 00:27:10,020 The other students also said they saw her come off the bus. 482 00:27:10,020 --> 00:27:13,223 But she didn't come to class. 483 00:27:13,223 --> 00:27:16,627 Then she ran in between. 484 00:27:16,627 --> 00:27:18,529 Where on earth is she? 485 00:27:18,529 --> 00:27:20,831 Se Ra. 486 00:27:29,039 --> 00:27:31,341 What again? 487 00:27:32,943 --> 00:27:35,045 What did you say? 488 00:27:35,045 --> 00:27:37,548 Se Ra is with you. 489 00:27:38,649 --> 00:27:40,450 Se Ra, eat some fruit. 490 00:27:41,852 --> 00:27:44,855 Ajumma, who are you? 491 00:27:44,855 --> 00:27:46,857 Your father didn't tell you? 492 00:27:46,857 --> 00:27:50,761 He said you're just a friend. 493 00:27:50,761 --> 00:27:52,362 That's right. 494 00:27:52,362 --> 00:27:54,965 You're father is not feeling well so I'm here to cook him his lunch. 495 00:27:54,965 --> 00:27:58,569 I cook very tasty food. 496 00:28:03,273 --> 00:28:04,775 Se Ra. Se Ra. 497 00:28:04,775 --> 00:28:06,677 Dad. 498 00:28:07,878 --> 00:28:09,179 What exactly is going on? 499 00:28:09,179 --> 00:28:10,480 She said she misses you. 500 00:28:10,480 --> 00:28:12,683 and came here without telling them. 501 00:28:12,683 --> 00:28:14,685 Wh... what? 502 00:28:14,685 --> 00:28:17,387 Where do you think this is? How can you come here alone? 503 00:28:17,387 --> 00:28:18,488 Don't scold her. 504 00:28:18,488 --> 00:28:19,790 She should be very afraid. 505 00:28:19,790 --> 00:28:22,392 Already contacted her family. 506 00:28:22,392 --> 00:28:23,794 Se Ra. 507 00:28:23,794 --> 00:28:28,198 If you want to see dad next time, 508 00:28:28,198 --> 00:28:30,200 Give me a call, I will just go over there and see you. 509 00:28:30,200 --> 00:28:32,102 Do you understand? 510 00:28:32,102 --> 00:28:33,504 Why don't you know how to be afraid? 511 00:28:33,504 --> 00:28:35,105 I have to punish you. 512 00:28:35,105 --> 00:28:37,708 Come here, come here. Come here. 513 00:28:37,708 --> 00:28:39,910 Bad girl. 514 00:28:39,910 --> 00:28:41,111 Where's this place? 515 00:28:41,111 --> 00:28:42,513 You came all the way here alone. 516 00:28:42,813 --> 00:28:44,214 Where are you going? 517 00:28:52,623 --> 00:28:54,925 Let's go, Se Ra. 518 00:28:57,227 --> 00:28:59,530 Didn't you hear what I said? 519 00:28:59,530 --> 00:29:01,932 Come out now. 520 00:29:02,332 --> 00:29:03,634 Since she's already here, 521 00:29:03,634 --> 00:29:05,736 Just let her stay here, I'll send her home tomorrow. 522 00:29:05,736 --> 00:29:08,338 Anyway, we're going out tomorrow. 523 00:29:08,338 --> 00:29:09,540 Let's go. Hurry. 524 00:29:09,540 --> 00:29:11,542 Wife, don't go. 525 00:29:11,542 --> 00:29:12,643 I want to be with dad. 526 00:29:12,643 --> 00:29:13,644 I want to live with dad. 527 00:29:13,644 --> 00:29:15,445 I want to live with dad. 528 00:29:15,445 --> 00:29:17,047 What? 529 00:29:17,047 --> 00:29:18,048 What did you say? 530 00:29:18,048 --> 00:29:20,050 I said I want to live with dad. 531 00:29:20,050 --> 00:29:21,852 Is that so? 532 00:29:21,852 --> 00:29:24,755 You really want to live with your father? 533 00:29:25,956 --> 00:29:28,158 All right. 534 00:29:28,158 --> 00:29:29,760 Then just live together then. 535 00:29:29,760 --> 00:29:32,563 Mom will not come looking for you any more. 536 00:29:32,563 --> 00:29:34,264 Just do as you say, 537 00:29:34,264 --> 00:29:36,867 live with your dad. 538 00:29:41,071 --> 00:29:41,672 Dad. 539 00:29:48,478 --> 00:29:49,880 I'll be back soon. 540 00:29:49,880 --> 00:29:52,182 Take care of Se Ra. 541 00:30:06,597 --> 00:30:08,098 Se Ra mom. 542 00:30:09,700 --> 00:30:11,602 How can you just leave like this? 543 00:30:11,602 --> 00:30:13,103 I know you're very upset. 544 00:30:13,103 --> 00:30:16,206 Gently coax the child, bring her with you. 545 00:30:19,610 --> 00:30:21,712 Who do you think you are? 546 00:30:21,912 --> 00:30:23,514 Have you forgotten what I said? 547 00:30:23,514 --> 00:30:25,315 I already said it very clearly. 548 00:30:25,315 --> 00:30:27,417 I don't want to see you. 549 00:30:27,417 --> 00:30:28,218 But... 550 00:30:28,218 --> 00:30:29,620 But you not only appear before me. 551 00:30:29,620 --> 00:30:31,121 you're even acting very clever in front of me. 552 00:30:31,121 --> 00:30:34,124 Are you trying to remove me from that man and my daughter's lives? 553 00:30:34,124 --> 00:30:35,125 All right. 554 00:30:35,125 --> 00:30:36,527 Since you're begging me like this. 555 00:30:36,527 --> 00:30:38,929 Looks like I just got the whole world. 556 00:30:38,929 --> 00:30:41,732 You really are very capable. 557 00:30:41,732 --> 00:30:43,534 Why use it just now? 558 00:30:43,534 --> 00:30:45,335 You used to use it only on men. 559 00:30:45,335 --> 00:30:47,037 Now, you're even using it on my daughter. 560 00:30:47,037 --> 00:30:49,740 How can you in such a short time 561 00:30:49,740 --> 00:30:51,942 bewitch even my own daughter. 562 00:30:51,942 --> 00:30:53,944 Byeon Ju Ri. 563 00:30:53,944 --> 00:30:55,846 Even if you don't tell her, 564 00:30:55,846 --> 00:31:00,050 I don't want the child to know who I am too. 565 00:31:00,050 --> 00:31:03,453 But because of today's matter, I can't dodge it any more. 566 00:31:03,453 --> 00:31:04,755 It can't be helped. 567 00:31:04,755 --> 00:31:06,056 Don't you feel like you're being childish? 568 00:31:06,056 --> 00:31:07,658 Childish? 569 00:31:07,658 --> 00:31:10,460 Who goad me into being childish? 570 00:31:10,460 --> 00:31:12,763 Why are you doing this to me? 571 00:31:12,763 --> 00:31:14,965 Is it because I destroyed your family 10 years ago? 572 00:31:14,965 --> 00:31:16,667 So you're seeking revenge now? 573 00:31:16,667 --> 00:31:17,467 If not then 574 00:31:17,467 --> 00:31:21,772 why are you taking everything I have? 575 00:31:21,772 --> 00:31:24,374 I lost everything because of you. 576 00:31:24,374 --> 00:31:27,778 Oppa, family, happiness, love. 577 00:31:27,778 --> 00:31:29,279 Now, even my child. 578 00:31:29,279 --> 00:31:32,683 Why are you doing this? Why are you doing this to me? 579 00:31:32,683 --> 00:31:34,284 How much more pitiful do I have to become 580 00:31:34,284 --> 00:31:36,286 just to make you feel happy? 581 00:31:36,286 --> 00:31:38,088 How much more will you take away from me? 582 00:31:38,088 --> 00:31:41,091 Before you stop this childish notion of revenge. 583 00:31:41,091 --> 00:31:43,494 I don't want to take revenge. 584 00:31:43,494 --> 00:31:44,695 If I wanted to do that, 585 00:31:44,695 --> 00:31:47,698 why should I wait 10 years before I take my revenge? 586 00:31:47,698 --> 00:31:49,500 Everything you have, 587 00:31:49,500 --> 00:31:52,603 Family, happiness, love, child, husband, 588 00:31:52,603 --> 00:31:55,806 can I snatch it away just because I want to? 589 00:31:55,806 --> 00:31:57,007 I clearly told you before... 590 00:31:57,007 --> 00:31:58,408 I didn't steal anything from you, 591 00:31:58,408 --> 00:32:00,811 but it's you who failed to hold on to your everything. 592 00:32:00,811 --> 00:32:03,814 Are you repeating the words I said to you before? 593 00:32:03,814 --> 00:32:05,215 Is it? 594 00:32:05,215 --> 00:32:07,117 Then I return this to you. 595 00:32:07,117 --> 00:32:08,519 In the past, you said... 596 00:32:08,519 --> 00:32:10,821 To you, I will forever be a person who hurt you. 597 00:32:10,821 --> 00:32:12,623 Now the situation is reversed. 598 00:32:12,623 --> 00:32:15,125 Now, you're the one who destroyed my family and hurt me. 599 00:32:15,125 --> 00:32:16,226 I'm the one who's suffering. 600 00:32:16,226 --> 00:32:18,428 Can't you stop childishly pursuing this matter already? 601 00:32:18,428 --> 00:32:21,632 I won't be able to forgive you any more. 602 00:32:22,533 --> 00:32:25,135 I can understand where you're coming from. 603 00:32:25,135 --> 00:32:26,737 It's like looking at the way I was 10 years ago. 604 00:32:26,737 --> 00:32:28,438 I used to pity myself too. 605 00:32:28,438 --> 00:32:30,941 Don't you feel angrier the more you think about it? Feel very wronged. 606 00:32:30,941 --> 00:32:33,744 You're unable to comprehend no matter how much others explain it to you. 607 00:32:33,744 --> 00:32:37,247 But please don't throw a fit any more. 608 00:32:37,247 --> 00:32:40,951 Don't you know that the more you do this, the harder it is for your child who's caught in between? 609 00:32:40,951 --> 00:32:42,152 What? 610 00:32:42,152 --> 00:32:44,154 Your child is having a very hard time. 611 00:32:44,154 --> 00:32:45,756 In the midst of this fight between the adults. 612 00:32:45,756 --> 00:32:48,158 The child will get more and more uncomfortable. 613 00:32:48,158 --> 00:32:49,259 Didn't you tell your child 614 00:32:49,259 --> 00:32:51,361 that you wouldn't allow her to see her father? 615 00:32:51,361 --> 00:32:53,463 She just got 5000 Won 616 00:32:53,463 --> 00:32:55,666 and ran to a place she's never been to before. 617 00:32:55,666 --> 00:32:57,968 Saying she wants to meet her father. 618 00:32:57,968 --> 00:33:00,671 Have you ever thought what the child might be going through at that time? 619 00:33:00,671 --> 00:33:02,072 You clearly know it. 620 00:33:02,072 --> 00:33:04,374 How can you raise your daughter like that? 621 00:33:04,374 --> 00:33:06,376 10 years that has past, whether dead or alive. 622 00:33:06,376 --> 00:33:07,878 There wasn't even news at all. 623 00:33:07,878 --> 00:33:10,581 Made her hate her father like an enemy. 624 00:33:10,581 --> 00:33:11,882 No. 625 00:33:11,882 --> 00:33:12,883 Since things have turned out this way already, 626 00:33:12,883 --> 00:33:14,484 your daughter hasn't even shown her face. 627 00:33:14,484 --> 00:33:16,787 Looks like she still hates her father. 628 00:33:16,787 --> 00:33:21,491 What right do you have to preach me about this and that. 629 00:33:21,491 --> 00:33:23,694 It is precisely because I did that. 630 00:33:23,694 --> 00:33:25,696 Because I regret it so I'm giving you advice. 631 00:33:25,696 --> 00:33:27,197 The most important thing for you is 632 00:33:27,197 --> 00:33:29,299 You are you're child's mother. 633 00:33:29,299 --> 00:33:31,502 So don't be like me who's regretting it now. 634 00:33:31,502 --> 00:33:33,804 Be a good mother to your child. 635 00:33:33,804 --> 00:33:34,905 That way, the child will... 636 00:33:34,905 --> 00:33:36,306 Really funny. 637 00:33:36,306 --> 00:33:39,009 Since when have you become so considerate to me and my child? 638 00:33:39,009 --> 00:33:41,211 It's not for you and your daughter. 639 00:33:41,211 --> 00:33:42,813 I am doing this for that man. 640 00:33:42,813 --> 00:33:46,416 That man will feel better only after the two of you make peace with each other. 641 00:33:47,918 --> 00:33:49,820 Is it? 642 00:33:49,820 --> 00:33:53,123 The more you do that, the more I will resist. 643 00:33:53,123 --> 00:33:54,424 Go to that person. 644 00:33:54,424 --> 00:33:55,826 Clearly pass this on to him. 645 00:33:55,826 --> 00:33:58,328 The child will stay with him tonight. 646 00:33:58,328 --> 00:34:03,333 Perhaps this will be his last night together with his daughter. 647 00:34:13,443 --> 00:34:18,549 Se Ra said she's going home with you. 648 00:34:21,752 --> 00:34:23,654 Se Ra, 649 00:34:23,654 --> 00:34:26,255 we can't go together to this week's volunteer activity. 650 00:34:26,255 --> 00:34:29,259 We'll just go together next time. 651 00:34:29,259 --> 00:34:33,964 In this way, we'll be able to go to Africa together as volunteers. 652 00:34:37,367 --> 00:34:40,170 You're very obedient, Se Ra. 653 00:34:53,984 --> 00:34:56,186 Se Ra. Let's go. 654 00:35:45,335 --> 00:35:49,840 Se Ra. Why did you change your mind? 655 00:35:49,840 --> 00:35:52,442 Didn't you say you want to live with your dad? 656 00:35:52,442 --> 00:35:54,044 Tell me. 657 00:35:54,044 --> 00:35:55,946 Why did you change your mind? 658 00:35:55,946 --> 00:36:02,452 Dad said you're very sad right now, so I have to stay by your side. 659 00:36:02,452 --> 00:36:05,255 You need me more because dad left you. 660 00:36:05,255 --> 00:36:08,258 You need me more because dad left you. 661 00:36:08,258 --> 00:36:10,060 So I came back. 662 00:36:11,562 --> 00:36:13,463 You know it very clearly. 663 00:36:13,463 --> 00:36:15,065 But why must you divorce? 664 00:36:15,065 --> 00:36:16,867 Mom. 665 00:36:16,867 --> 00:36:21,772 If you don't like it, then I won't see dad any more. 666 00:36:21,772 --> 00:36:26,276 If you want me to hate him then I will hate him too. 667 00:36:37,588 --> 00:36:39,289 You said so before, 668 00:36:39,289 --> 00:36:45,796 Byeon Ju Ri is this way because she's heartbroken. 669 00:36:45,796 --> 00:36:47,698 Only when she overcomes this hurdle, 670 00:36:47,698 --> 00:36:51,001 will she give you up completely. 671 00:36:51,001 --> 00:36:52,703 I understand. 672 00:37:11,722 --> 00:37:14,124 Lawyer, you're not going home yet? 673 00:37:15,325 --> 00:37:17,928 What time is it? 674 00:37:19,930 --> 00:37:22,432 No. Exactly what kind of porridge is Jae Mi selling? 675 00:37:22,432 --> 00:37:24,200 It's 7 p.m. already. 676 00:37:24,201 --> 00:37:27,337 Is it? You can leave first. 677 00:37:27,337 --> 00:37:28,639 Oh, yeah. 678 00:37:28,639 --> 00:37:30,641 Please ask around for an office space nearby. 679 00:37:30,641 --> 00:37:32,042 A bit smaller than this space. 680 00:37:32,042 --> 00:37:33,243 Why? We're moving? 681 00:37:33,243 --> 00:37:34,044 That... 682 00:37:34,044 --> 00:37:36,446 Just do as I say first. 683 00:37:42,553 --> 00:37:44,354 =Still acting cool. = 684 00:37:44,354 --> 00:37:46,056 =If only he knows I'm becoming his uncle soon.= 685 00:37:46,056 --> 00:37:47,658 =He'll be very embarrassed.= 686 00:37:47,658 --> 00:37:49,159 . 687 00:37:59,169 --> 00:38:01,071 Seonbae, it's me. 688 00:38:01,071 --> 00:38:03,574 I think I'll be running late, can you wait a while for me? 689 00:38:03,574 --> 00:38:05,375 You must be very tired already. 690 00:38:05,375 --> 00:38:07,778 Operating hours was extended by 2 hours and we still did some promotions. 691 00:38:07,778 --> 00:38:09,680 Three heads and six arms are not enough for this. 692 00:38:09,680 --> 00:38:11,782 So what about it? 693 00:38:11,782 --> 00:38:14,885 It wasn't easy before sales started stabilizing. 694 00:38:14,885 --> 00:38:18,789 With the promotion and the 50% off, the customers had all disappeared. 695 00:38:18,789 --> 00:38:20,591 Anyways, he really has a lot of money. 696 00:38:20,591 --> 00:38:22,292 If he gives 50% off, 697 00:38:22,292 --> 00:38:23,994 how can he make money? 698 00:38:23,994 --> 00:38:25,596 There's only two weeks left. 699 00:38:25,596 --> 00:38:28,398 If this continues on, won't we get eliminated? 700 00:38:28,398 --> 00:38:30,501 I still have an ace up my sleeve. 701 00:38:30,501 --> 00:38:32,202 Don't worry. 702 00:38:32,202 --> 00:38:33,103 All right. 703 00:38:33,103 --> 00:38:34,605 We believe in you. 704 00:38:34,605 --> 00:38:36,006 Let's do this together. 705 00:38:36,006 --> 00:38:42,513 - More power, cheer up. - More power, cheer up. 706 00:38:42,513 --> 00:38:44,515 When did you arrive? 707 00:38:44,515 --> 00:38:47,117 You're here to say goodbye before you go? 708 00:38:47,117 --> 00:38:49,720 I'm here to borrow your president for a while, is that all right? 709 00:38:49,720 --> 00:38:52,322 Where are we going? 710 00:39:24,555 --> 00:39:26,757 Wow, beautiful. 711 00:39:26,757 --> 00:39:27,558 What do you think? 712 00:39:27,558 --> 00:39:29,159 Do you like it? 713 00:39:31,361 --> 00:39:33,564 Why did you want to see the wedding dress? 714 00:39:33,564 --> 00:39:35,766 Did he bring you over without your knowledge? 715 00:39:35,766 --> 00:39:38,969 He said he's in a hurry to get married and even asked me to stay behind and wait for him. 716 00:39:38,969 --> 00:39:41,371 In a hurry to get married. 717 00:39:41,371 --> 00:39:44,274 What do you mean? 718 00:39:51,882 --> 00:39:54,484 We'll get married immediately. 719 00:39:55,285 --> 00:39:56,687 I've already set the date. 720 00:39:56,687 --> 00:39:59,289 Christmas eve day. 721 00:40:00,290 --> 00:40:02,292 Hang on a sec. 722 00:40:03,293 --> 00:40:04,895 What is happening here? 723 00:40:04,895 --> 00:40:07,097 Get married? 724 00:40:07,097 --> 00:40:09,399 I was worried about you because you haven't even contacted me the whole day. 725 00:40:09,399 --> 00:40:11,401 You just set the wedding date. 726 00:40:11,401 --> 00:40:13,003 Why? 727 00:40:13,003 --> 00:40:15,105 You don't want to marry me? 728 00:40:15,105 --> 00:40:19,510 Are you really serious about getting married? 729 00:40:19,510 --> 00:40:23,213 Us? 730 00:40:23,213 --> 00:40:24,915 If that's the case, 731 00:40:24,915 --> 00:40:27,918 you still want to become a bride? 732 00:40:27,918 --> 00:40:30,921 Wow, really nice. 733 00:40:30,921 --> 00:40:33,423 You look a bit more like a woman now. 734 00:40:33,423 --> 00:40:35,826 Stop kidding. Tell me. 735 00:40:35,826 --> 00:40:37,427 Are we really getting married? 736 00:40:37,427 --> 00:40:40,330 Did your mother giver her consent? 737 00:40:46,937 --> 00:40:48,539 I knew it. 738 00:40:48,539 --> 00:40:53,544 If she gave her consent, why would she still ask you to leave? 739 00:40:53,544 --> 00:40:56,747 You want to do this behind their backs. 740 00:40:57,047 --> 00:40:58,849 Really disappointing. 741 00:40:58,849 --> 00:41:02,753 And I was so moved. 742 00:41:03,453 --> 00:41:05,656 I don't like this too much. 743 00:41:05,656 --> 00:41:07,057 Next time, 744 00:41:07,057 --> 00:41:08,959 after officially getting their consent, 745 00:41:08,959 --> 00:41:10,761 We can do it after that time. 746 00:41:15,866 --> 00:41:18,769 Why are you doing this? Everybody's watching. 747 00:41:22,973 --> 00:41:25,576 I love you! 748 00:41:26,476 --> 00:41:31,782 You haven't forgotten what I told you before? 749 00:41:31,982 --> 00:41:34,985 In the future, no matter what happens. 750 00:41:34,985 --> 00:41:36,687 you have to grab hold of my hand. 751 00:41:36,687 --> 00:41:39,289 always follow me. 752 00:41:43,193 --> 00:41:47,197 You're acting strange today. 753 00:41:47,197 --> 00:41:50,000 Is something wrong? 754 00:41:51,902 --> 00:41:53,904 Yes. 755 00:41:53,904 --> 00:42:00,010 Received a bit of shock. 756 00:42:01,912 --> 00:42:03,714 I thought it was a C, 757 00:42:03,714 --> 00:42:05,916 Looks like it's not even a B cup. 758 00:42:05,916 --> 00:42:08,118 You pervert. 759 00:42:08,819 --> 00:42:11,522 Wow, really pretty. 760 00:42:37,548 --> 00:42:40,150 Such a disappointing brat. 761 00:42:40,751 --> 00:42:44,254 Why are you staying alone in a vacant room? 762 00:42:44,254 --> 00:42:47,958 He's a brat who said he hated his mother and left. 763 00:42:47,958 --> 00:42:51,562 Why are you here instead of sleeping? 764 00:42:51,762 --> 00:42:54,865 That precious son who was born to be loved 765 00:42:54,865 --> 00:42:56,466 did not even answer his phone. 766 00:42:56,466 --> 00:42:59,369 I don't even know where he's sleeping, how can I sleep? 767 00:42:59,369 --> 00:43:00,971 Do you want me to try again? 768 00:43:00,971 --> 00:43:02,673 Ask him to return home. 769 00:43:02,873 --> 00:43:04,975 There is no need. 770 00:43:04,975 --> 00:43:07,177 I have a plan already. 771 00:43:07,177 --> 00:43:08,979 What? 772 00:43:13,383 --> 00:43:15,385 Thank you for doing this event today. 773 00:43:15,385 --> 00:43:17,487 Putting on this wedding dress, 774 00:43:17,487 --> 00:43:19,489 feels like there's still hope. 775 00:43:19,489 --> 00:43:20,891 It gives me more strength. 776 00:43:20,891 --> 00:43:22,793 This is not an event. 777 00:43:22,793 --> 00:43:26,497 I really want to marry you this Christmas eve. 778 00:43:26,497 --> 00:43:28,298 All right. 779 00:43:28,298 --> 00:43:30,701 You must regain your mother's heart first. 780 00:43:30,701 --> 00:43:33,003 Then I will agree. 781 00:43:33,403 --> 00:43:36,507 What do you want to do after we get married? 782 00:43:36,507 --> 00:43:38,609 I'll do whatever you say. 783 00:43:38,609 --> 00:43:39,409 Tell me. 784 00:43:39,409 --> 00:43:41,812 That? 785 00:43:41,812 --> 00:43:44,615 Take walks together after dinner. 786 00:43:44,615 --> 00:43:50,320 Travel to some unknown place once a month. 787 00:43:50,320 --> 00:43:51,722 And in the future, 788 00:43:51,722 --> 00:43:55,526 Take care of the child together if we get to have one. 789 00:43:56,126 --> 00:43:57,528 Is this all your dream? 790 00:43:57,528 --> 00:43:59,329 Do you have others? 791 00:43:59,329 --> 00:44:03,834 Me? I will use the money you earn from selling porridge. 792 00:44:03,834 --> 00:44:07,237 Be a good house husband in the future. 793 00:44:07,237 --> 00:44:09,439 Mix bean sprouts and iron clothes. 794 00:44:09,439 --> 00:44:10,941 Take afternoon naps with the child. 795 00:44:10,941 --> 00:44:15,045 Primping myself up just before you come home. 796 00:44:15,045 --> 00:44:16,346 Really... 797 00:44:16,346 --> 00:44:19,049 Why? Don't you think it's cute? 798 00:44:22,152 --> 00:44:27,658 If only your mother will give us her consent then that'll be good enough. 799 00:44:27,658 --> 00:44:30,961 For real. For real. 800 00:44:36,366 --> 00:44:38,068 Let's not talk about the rest first. 801 00:44:38,068 --> 00:44:39,369 Just take it as a Christmas gift. 802 00:44:39,369 --> 00:44:43,473 Let's really get married. 803 00:44:43,473 --> 00:44:45,275 So don't think too much. 804 00:44:45,275 --> 00:44:47,177 just focus on the franchise competition. 805 00:44:47,177 --> 00:44:49,379 Do you understand? 806 00:44:51,782 --> 00:44:54,384 Please, I hope you really make it a reality. 807 00:44:54,384 --> 00:44:56,887 Because it is my wish. 808 00:45:30,521 --> 00:45:36,727 Yes. How did I raise a treasure such as you? 809 00:45:36,727 --> 00:45:40,030 I cannot just watch and do nothing. 810 00:45:40,030 --> 00:45:44,735 I only have this method left. 811 00:45:55,946 --> 00:45:57,548 What is really going on here? 812 00:45:57,548 --> 00:45:59,349 Said she wanted to visit the sauna before she returns to the countryside. 813 00:45:59,349 --> 00:46:00,551 An old woman who left very early in the morning. 814 00:46:00,551 --> 00:46:01,752 What time is it already now? 815 00:46:01,752 --> 00:46:03,053 It's almost time to take the bus now. 816 00:46:03,053 --> 00:46:05,756 Her son is worried sick already. 817 00:46:08,058 --> 00:46:10,360 Aigoo. Aigoo. I'm dying already. 818 00:46:14,665 --> 00:46:18,969 Aigoo. Aigoo. Really comfortable. Really comfortable. 819 00:46:18,969 --> 00:46:23,674 Even my legs are not aching any more. 820 00:46:24,474 --> 00:46:25,876 You see, grandma? 821 00:46:25,876 --> 00:46:27,477 Didn't I tell you before? 822 00:46:27,477 --> 00:46:32,182 If you use hot water to bathe, your bones will feel comfortable. 823 00:46:32,182 --> 00:46:33,984 How do you know all these? 824 00:46:33,984 --> 00:46:35,886 Little child. 825 00:46:35,886 --> 00:46:40,090 I suffered a bit living in a rooftop apartment. 826 00:46:40,090 --> 00:46:43,093 I sleep with my body curled up at nights when it's cold. 827 00:46:43,093 --> 00:46:47,498 But everything becomes better as soon as I take a warm bath. 828 00:46:47,498 --> 00:46:52,302 Omo, my pitiful pup. 829 00:46:52,302 --> 00:46:53,303 So that's what it was. 830 00:46:53,303 --> 00:46:59,810 So that's what it was. 831 00:46:59,810 --> 00:47:01,512 Aigoo. It's nothing. 832 00:47:01,512 --> 00:47:03,113 I wanted to bring Da Reum to the public baths 833 00:47:03,113 --> 00:47:05,716 since she hasn't been there in a long time. 834 00:47:16,827 --> 00:47:18,629 What is up with you again? 835 00:47:18,629 --> 00:47:22,733 I heard that women are most beautiful after going to the public baths. 836 00:47:22,733 --> 00:47:26,537 You're really beautiful. 837 00:47:26,537 --> 00:47:26,837 Can you pull yourself together please? 838 00:47:26,837 --> 00:47:30,841 Me and Da Reum also went with her. 839 00:47:30,841 --> 00:47:33,343 Are we pretty too? 840 00:47:33,343 --> 00:47:35,245 Am I too? 841 00:47:35,245 --> 00:47:36,847 Do you have frostbite? 842 00:47:36,847 --> 00:47:39,850 Your faces are so red from the cold. 843 00:47:42,553 --> 00:47:47,057 Yes. Just live like this. 844 00:47:51,962 --> 00:47:56,667 Dae Mun, you... Caught a jewel. 845 00:47:56,667 --> 00:47:59,970 Her body is specially great. 846 00:47:59,970 --> 00:48:02,072 For real? 847 00:48:02,072 --> 00:48:03,674 How great is it? 848 00:48:03,674 --> 00:48:06,176 You have to check that out for yourself. 849 00:48:06,176 --> 00:48:07,377 Ah! I really... 850 00:48:07,377 --> 00:48:08,779 New daughter-in-law. New daughter-in-law. 851 00:48:08,779 --> 00:48:11,181 Come sit over here. 852 00:48:11,181 --> 00:48:13,383 Yes, mother-in-law. 853 00:48:14,685 --> 00:48:15,786 Really... 854 00:48:15,786 --> 00:48:17,087 Thank you, new daughter-in-law. 855 00:48:17,087 --> 00:48:18,488 Thank you, new daughter-in-law. 856 00:48:18,889 --> 00:48:22,392 And I was worried what kind of woman my son would meet. 857 00:48:22,392 --> 00:48:24,495 But looking at my new daughter-in-law now. 858 00:48:24,495 --> 00:48:28,999 I feel relieved. 859 00:48:28,999 --> 00:48:31,702 Thank you. 860 00:48:35,706 --> 00:48:36,707 Take this. 861 00:48:36,707 --> 00:48:41,011 This is my one and only treasure. 862 00:48:41,912 --> 00:48:46,817 I thought it would appreciate so I kept on wearing it. 863 00:48:46,817 --> 00:48:50,120 I'm leaving it to you now. 864 00:48:50,120 --> 00:48:53,824 No need, mother-in-law. 865 00:48:53,824 --> 00:48:55,926 Also, also. 866 00:48:55,926 --> 00:49:00,731 That. I still have something to give you. 867 00:49:02,132 --> 00:49:03,433 This... This... 868 00:49:03,433 --> 00:49:05,636 Please accept it. 869 00:49:15,145 --> 00:49:21,351 I was even thinking if this useless brat stays unmarried. 870 00:49:21,351 --> 00:49:24,054 I was afraid that my poor Da Reum 871 00:49:24,054 --> 00:49:26,757 will become too pitiful. 872 00:49:26,757 --> 00:49:31,261 So I sold a whole lot of corn in summer to earn that money. 873 00:49:31,261 --> 00:49:35,165 I was thinking if I should find a Filipina for him. (Filipina- woman from Philippines) 874 00:49:35,165 --> 00:49:38,669 But he met such a good woman. 875 00:49:38,669 --> 00:49:42,873 So I'm giving it to my new daughter-in-law. 876 00:49:42,873 --> 00:49:45,275 No... How can I keep this money? 877 00:49:45,275 --> 00:49:47,077 I can't take it. 878 00:49:47,077 --> 00:49:49,079 Take it first. 879 00:49:49,079 --> 00:49:49,279 Take it first. 880 00:49:49,279 --> 00:49:51,582 I am your mother-in-law. 881 00:49:51,582 --> 00:49:55,686 Of course I have to make you a wedding gown. 882 00:49:56,587 --> 00:50:00,490 You have to take it and use it to buy your wedding gown. 883 00:50:00,490 --> 00:50:03,594 Mom. 884 00:50:03,594 --> 00:50:07,898 Aigoo. Aigoo. 885 00:50:07,898 --> 00:50:08,999 Mother. 886 00:50:08,999 --> 00:50:13,103 Even if I die tomorrow, i won't have any regrets. 887 00:50:13,103 --> 00:50:15,305 Live well both of you. 888 00:50:15,305 --> 00:50:19,710 - Mother. - Grandma, you cannot die. 889 00:50:19,710 --> 00:50:22,713 I will have a new mother from now on. 890 00:50:22,713 --> 00:50:25,215 In the future, we'll only have happy days ahead of us. 891 00:50:25,215 --> 00:50:29,419 In the future, we'll only have happy days ahead of us. 892 00:50:32,022 --> 00:50:33,924 Mother. 893 00:50:43,333 --> 00:50:45,736 It's a weekend, why are you doing kimbap so early in the morning. 894 00:50:45,736 --> 00:50:47,938 Are you going somewhere today? 895 00:50:47,938 --> 00:50:49,840 How are you going along in your franchise competition? 896 00:50:49,840 --> 00:50:51,642 Sales are worse than expected. 897 00:50:51,642 --> 00:50:53,544 I want to go to the health clinic and do some promotions. 898 00:50:53,544 --> 00:50:54,444 You don't even know anybody there. 899 00:50:54,444 --> 00:50:56,446 Should be very difficult to do business. 900 00:50:56,446 --> 00:50:57,748 Don't worry, mom. 901 00:50:57,748 --> 00:51:00,651 My personal strength has no limit. 902 00:51:00,651 --> 00:51:03,253 It's so much hard work, what to do? 903 00:51:04,054 --> 00:51:05,556 How's it going with Lawyer Byeon's mother? 904 00:51:05,556 --> 00:51:06,857 Is she still opposing? 905 00:51:06,857 --> 00:51:09,259 Lawyer Byeon said he'll go on a trip with his mother 906 00:51:09,259 --> 00:51:10,561 and try to convince her. 907 00:51:10,561 --> 00:51:12,763 He must succeed. 908 00:51:12,763 --> 00:51:15,766 If you need my help, you have to tell me. 909 00:51:15,766 --> 00:51:17,267 Thank you, mom. 910 00:51:17,267 --> 00:51:19,970 Mom is my medicine. 911 00:51:28,378 --> 00:51:30,180 Your lunch box. 912 00:51:31,782 --> 00:51:32,583 Ah, right. 913 00:51:32,583 --> 00:51:33,584 Just leave your car here. 914 00:51:33,584 --> 00:51:34,685 Let's just use my car. 915 00:51:34,685 --> 00:51:36,587 Ah. 916 00:51:36,587 --> 00:51:40,390 But is it okay to have the patient drive? 917 00:51:40,390 --> 00:51:42,392 Hey you... 918 00:51:42,392 --> 00:51:46,196 I don't know if I can go with you. 919 00:51:46,196 --> 00:51:47,798 What are you talking about? 920 00:51:47,798 --> 00:51:49,900 It's only O Jeong Hui who can help diagnose and treat people. 921 00:51:49,900 --> 00:51:53,003 But that was a long time ago. 922 00:51:53,003 --> 00:51:55,105 I'm worried about making a mistake. 923 00:51:55,105 --> 00:51:56,807 Can that ability deteriorate? 924 00:51:56,807 --> 00:51:58,008 When you were in college, 925 00:51:58,008 --> 00:51:59,610 didn't we visit a lot of places together? 926 00:51:59,610 --> 00:52:00,410 No need to worry. 927 00:52:00,410 --> 00:52:01,111 All right. 928 00:52:01,111 --> 00:52:03,514 But if I blunder, nobody tells me off. 929 00:52:03,514 --> 00:52:05,916 Got it. Get in the car now. 930 00:52:08,519 --> 00:52:11,522 Where are we going for work? 931 00:52:11,522 --> 00:52:12,422 Haven't I told you? 932 00:52:12,422 --> 00:52:14,625 You'll know when we get there. 933 00:52:15,025 --> 00:52:16,426 You're done doing your makeup? 934 00:52:16,426 --> 00:52:17,427 Of course. 935 00:52:17,427 --> 00:52:19,630 But where are we really going? 936 00:52:19,630 --> 00:52:21,231 Of course I have to know where I'm heading to. 937 00:52:21,231 --> 00:52:24,134 Didn't I say you'll know when we get there? 938 00:52:24,635 --> 00:52:28,839 But do you only have these types of clothes? 939 00:52:28,839 --> 00:52:30,541 What? 940 00:52:31,542 --> 00:52:33,243 What's wrong? It's not pretty enough? 941 00:52:33,243 --> 00:52:34,244 Isn't it gorgeous? 942 00:52:34,244 --> 00:52:35,746 Because I don't know who I'll meet today, 943 00:52:35,746 --> 00:52:38,248 So I specially spent time on it. 944 00:52:38,248 --> 00:52:41,051 It'd be much better if you wore more comfortable clothes. 945 00:52:41,051 --> 00:52:42,753 You'll be uncomfortable at work today. 946 00:52:42,753 --> 00:52:44,354 Don't worry. 947 00:52:44,354 --> 00:52:46,356 If a woman starts thinking about comfort, 948 00:52:46,356 --> 00:52:49,359 it means she's a step nearer to becoming an ajumma. 949 00:52:54,665 --> 00:52:56,266 Hello.. Yes, it's me. 950 00:52:56,266 --> 00:52:58,368 Where are you now? 951 00:52:58,368 --> 00:53:01,972 We'll be there in 30 minutes. 952 00:53:01,972 --> 00:53:03,273 Are you? 953 00:53:03,273 --> 00:53:05,375 Then we'll arrive roundabouts the same time. 954 00:53:05,375 --> 00:53:06,476 Then see you there. 955 00:53:06,476 --> 00:53:09,079 Good. Okay. 956 00:53:09,680 --> 00:53:12,282 Aside from us, are there other people going too? 957 00:53:12,282 --> 00:53:13,283 Who? 958 00:53:13,283 --> 00:53:16,186 This, you'll know when you get there too. 959 00:53:18,689 --> 00:53:20,390 Aside from us, are there others going too? 960 00:53:20,390 --> 00:53:22,593 Yes, aside from the medical team. 961 00:53:22,593 --> 00:53:24,194 there are other people coming too. 962 00:53:24,194 --> 00:53:25,696 That's good. 963 00:53:25,696 --> 00:53:28,599 I even thought there's just a few of us going. 964 00:53:28,599 --> 00:53:30,000 What do you think? Are you excited? 965 00:53:30,000 --> 00:53:31,301 Even said others are coming. 966 00:53:31,301 --> 00:53:32,102 Yes, right. 967 00:53:32,102 --> 00:53:35,005 I am really curious about them. 968 00:53:45,315 --> 00:53:47,417 Where did she go? 969 00:53:51,421 --> 00:53:53,223 Whose photo is this? 970 00:53:53,223 --> 00:53:56,927 Is it Ju Ri's or Dong U's? 971 00:54:00,731 --> 00:54:04,434 Omo. How can you randomly enter another person's bedroom? 972 00:54:04,434 --> 00:54:07,037 Between sister and I, do we have to practice discretion? 973 00:54:07,037 --> 00:54:09,139 But whose photo is this? 974 00:54:09,139 --> 00:54:10,440 Is it Dong U or Ju Ri? 975 00:54:10,440 --> 00:54:12,442 The nose is like Dong U's. 976 00:54:12,442 --> 00:54:13,544 Is it a photo taken when he was 1 year old? 977 00:54:13,544 --> 00:54:16,346 You do not need to know that. 978 00:54:17,748 --> 00:54:18,348 Where are you going? 979 00:54:18,348 --> 00:54:18,448 Where are you going? 980 00:54:18,448 --> 00:54:19,249 Where are you going? 981 00:54:19,249 --> 00:54:20,350 Meeting Dong U? 982 00:54:20,350 --> 00:54:22,152 I will end everything today. 983 00:54:22,152 --> 00:54:22,953 Now you know it. 984 00:54:22,953 --> 00:54:24,354 Hang on, eonni. 985 00:54:24,354 --> 00:54:27,057 Then I have to go too. 986 00:54:27,057 --> 00:54:28,559 I don't need you today. 987 00:54:28,559 --> 00:54:29,860 I'll go on my own. 988 00:54:29,860 --> 00:54:34,765 So don't go out, just stay at home. 989 00:54:34,765 --> 00:54:36,366 Omo, what is happening here? 990 00:54:36,366 --> 00:54:38,068 Without me, she can't express herself clearly. 991 00:54:38,068 --> 00:54:40,270 Why leave without me? 992 00:54:41,071 --> 00:54:45,175 Can she be hiding something from me? 993 00:54:48,779 --> 00:54:50,781 Where shall we go? 994 00:54:50,781 --> 00:54:53,784 Go to Gang Jae Mi's porridge shop. 995 00:55:01,892 --> 00:55:05,496 Little pup, little pup. 996 00:55:05,496 --> 00:55:06,697 Aigoo, really pretty. 997 00:55:06,697 --> 00:55:09,600 Our family's little pup. 998 00:55:09,600 --> 00:55:12,703 Little pup, it's dad. Dad. 999 00:55:17,908 --> 00:55:22,212 Yes. What kind of child is he to me? 1000 00:55:22,212 --> 00:55:25,415 My child, I will take care of myself. 1001 00:55:27,317 --> 00:55:32,322 Sales. 1002 00:55:32,322 --> 00:55:36,326 Hit me with a lot of money. 1003 00:55:42,933 --> 00:55:45,335 Yes, director Won. 1004 00:55:45,335 --> 00:55:47,437 =Today, we are going to evaluate the sales.= 1005 00:55:47,437 --> 00:55:49,740 =You know it, right?= 1006 00:56:11,061 --> 00:56:15,566 Before that time comes, stay healthy until I see you. 1007 00:56:15,566 --> 00:56:18,468 I love you. Our Nan Num. 1008 00:56:20,771 --> 00:56:25,576 - What are you doing? Our Hui Su. - I'll give birth soon. 1009 00:56:25,576 --> 00:56:29,580 So I am preparing things I need to bring to the hospital just in case. 1010 00:56:29,580 --> 00:56:31,582 Is that so? 1011 00:56:31,582 --> 00:56:33,183 I'm really sorry. 1012 00:56:33,183 --> 00:56:36,086 I should've prepared these earlier for you. 1013 00:56:36,086 --> 00:56:38,889 But because of the franchise competition, I've been very tired these days. 1014 00:56:38,889 --> 00:56:42,593 No worries, I understand you. 1015 00:56:42,593 --> 00:56:45,696 If you're busy thanks for saying it anyway. 1016 00:56:48,298 --> 00:56:49,800 Aigoo, Nan Num. 1017 00:56:49,800 --> 00:56:52,803 Our Nan Num. 1018 00:56:52,803 --> 00:56:55,005 He can be a soccer player in the future. 1019 00:56:55,005 --> 00:56:56,907 He even kicked with his foot. 1020 00:56:56,907 --> 00:57:00,811 This should prove that our Nan Num is very strong. 1021 00:57:00,811 --> 00:57:03,113 My dear.. 1022 00:57:03,113 --> 00:57:07,117 I have a favour to ask you. 1023 00:57:07,117 --> 00:57:09,620 Oh, what is it? 1024 00:57:09,620 --> 00:57:11,021 Tell me. 1025 00:57:11,021 --> 00:57:16,627 That is... I married you because I believe this child is yours. 1026 00:57:16,627 --> 00:57:18,228 That is... I married you because I believe this child is yours. 1027 00:57:18,228 --> 00:57:21,131 It has not wavered. 1028 00:57:22,633 --> 00:57:23,734 Therefore...? 1029 00:57:23,734 --> 00:57:25,235 Just in case... 1030 00:57:25,235 --> 00:57:27,538 Although, it will not happen. 1031 00:57:27,538 --> 00:57:31,542 But even if it's not yours, still recognize him as yours. 1032 00:57:34,444 --> 00:57:34,745 Please. 1033 00:57:34,745 --> 00:57:36,647 If you truly love me. 1034 00:57:36,647 --> 00:57:39,349 You'd be able to do this for me. 1035 00:57:43,554 --> 00:57:48,859 All right. I will think about it. 1036 00:57:48,859 --> 00:57:51,762 But do you still have money? 1037 00:57:51,762 --> 00:57:54,665 You already finished those money I gave you? 1038 00:57:54,665 --> 00:57:57,568 If others hear this, they might think you gave me a whole lot of money. 1039 00:57:57,568 --> 00:57:58,669 Advertisement plus reception. 1040 00:57:58,669 --> 00:58:01,271 They all need money. 1041 00:58:01,271 --> 00:58:03,473 Forget it. Do you have it or not? 1042 00:58:03,473 --> 00:58:05,175 Huh? 1043 00:58:06,677 --> 00:58:11,582 Enjoy your meal. 1044 00:58:13,383 --> 00:58:16,186 The bill please. 1045 00:58:16,186 --> 00:58:16,386 Okay, okay. 1046 00:58:16,386 --> 00:58:17,487 How about it? 1047 00:58:17,487 --> 00:58:18,989 Just like I said. Not bad right? 1048 00:58:18,989 --> 00:58:23,894 Yes. Food tastes great. Service is good too. 1049 00:58:23,894 --> 00:58:26,797 I even see a lot of repeat customers. 1050 00:58:33,403 --> 00:58:36,707 Did you enjoy the food? 1051 00:58:36,707 --> 00:58:38,609 It's very good. Both of you can go first. 1052 00:58:38,609 --> 00:58:41,512 Fine. 1053 00:58:41,512 --> 00:58:43,614 Take care. 1054 00:58:45,916 --> 00:58:46,917 What do you think? 1055 00:58:46,917 --> 00:58:49,820 Based on how I feel, 1056 00:58:49,820 --> 00:58:52,322 maybe because of the ads, there's a lot more customers. 1057 00:58:52,322 --> 00:58:55,025 I feel that the intermediate evaluation will turn out well. 1058 00:58:55,025 --> 00:58:56,126 Really. 1059 00:58:56,126 --> 00:58:58,629 Thank you very much. 1060 00:59:01,131 --> 00:59:02,933 Director Won. 1061 00:59:02,933 --> 00:59:06,036 Although there's nothing much in my trunk, 1062 00:59:06,036 --> 00:59:09,540 but I brought along a collection of golf clubs. 1063 00:59:09,540 --> 00:59:11,341 President Han. 1064 00:59:11,341 --> 00:59:14,344 Please... 1065 00:59:14,344 --> 00:59:15,646 Don't do this again next time. 1066 00:59:15,646 --> 00:59:18,248 It gives me a lot of burden. 1067 00:59:22,653 --> 00:59:23,654 Please take care. 1068 00:59:27,758 --> 00:59:29,660 =Gang Jae Mi.= 1069 00:59:29,660 --> 00:59:34,064 =Your days are almost over.= 1070 00:59:43,173 --> 00:59:44,374 Ask her to come out. 1071 00:59:44,374 --> 00:59:47,778 - Gang Jae Mi. - Yes. 1072 00:59:53,684 --> 00:59:56,186 Looks really worse than Porridge King. 1073 00:59:56,186 --> 01:00:00,290 It seems like they failed to expand their customer base. 1074 01:00:02,392 --> 01:00:03,994 You came director? 1075 01:00:03,994 --> 01:00:05,596 Why is it so dull and quiet in your shop? 1076 01:00:05,596 --> 01:00:07,297 and it's lunch hour. 1077 01:00:07,297 --> 01:00:09,500 Can you pass the sales evaluation like this? 1078 01:00:09,500 --> 01:00:11,401 We're lagging behind. 1079 01:00:11,401 --> 01:00:13,403 Compared to the walk in customers, we main strength is in delivery orders. 1080 01:00:13,403 --> 01:00:14,805 We have a lot of take away orders. 1081 01:00:14,805 --> 01:00:16,106 Is it? 1082 01:00:16,106 --> 01:00:18,308 Do you know that the first evaluation is fast approaching? 1083 01:00:18,308 --> 01:00:20,010 You have to work extremely hard before that time comes. 1084 01:00:20,010 --> 01:00:22,713 I got it. Please. 1085 01:00:22,713 --> 01:00:25,015 Okay then. 1086 01:00:25,716 --> 01:00:26,717 Wait a moment. 1087 01:00:26,717 --> 01:00:28,118 Eat first before you go. 1088 01:00:28,118 --> 01:00:29,920 No need. It's just an intermediate evaluation. 1089 01:00:29,920 --> 01:00:32,623 We cannot accept. 1090 01:00:38,729 --> 01:00:41,131 Why do they have to come when there's less customers around? 1091 01:00:41,131 --> 01:00:44,434 Evaluation will surely be bad. 1092 01:00:49,139 --> 01:00:53,744 Omo. You came? 1093 01:00:54,244 --> 01:00:56,947 Chairman is waiting for you. 1094 01:01:08,859 --> 01:01:10,961 You came., aunt. 1095 01:01:10,961 --> 01:01:13,263 Get going. 1096 01:01:13,263 --> 01:01:15,666 Where are you going, aunt? 1097 01:01:15,666 --> 01:01:17,868 Hurry, let's go. 1098 01:01:38,288 --> 01:01:38,989 Go on. 1099 01:01:38,989 --> 01:01:41,191 Aunt, where is this? 1100 01:01:41,191 --> 01:01:42,192 Come and follow me. 1101 01:01:42,192 --> 01:01:45,095 I want to show you something. 1102 01:02:09,520 --> 01:02:13,724 Do you know what this is? 1103 01:02:18,929 --> 01:02:21,732 It's a memorial wall for people who passed away. 1104 01:02:21,732 --> 01:02:27,538 The temple prays everyday for their souls to go to a good place. 1105 01:02:27,538 --> 01:02:32,943 Dong U's brother is here. 1106 01:02:32,943 --> 01:02:36,046 My child 1107 01:02:40,951 --> 01:02:43,253 is this child. 1108 01:02:44,354 --> 01:02:47,057 We used to call him little pup. 1109 01:02:47,057 --> 01:02:49,259 Because his body is too weak. 1110 01:02:49,259 --> 01:02:54,464 They say if I give him this humble name, he'll be able to live longer. 1111 01:02:54,464 --> 01:03:01,872 But he never even lived for a year. 1112 01:03:02,673 --> 01:03:04,174 Aunt. 1113 01:03:04,174 --> 01:03:10,080 This is a secret even Dong U doesn't know about. 1114 01:03:10,080 --> 01:03:15,586 But why am I telling you this? 1115 01:03:15,586 --> 01:03:17,688 You, for the sake of this child, 1116 01:03:17,688 --> 01:03:21,792 absolutely cannot ever be with Dong U. 1117 01:03:22,593 --> 01:03:26,296 No. But it's , you cannot be together 1118 01:03:26,296 --> 01:03:30,701 because you will immediately give Dong U up. 1119 00:11:58,409 --> 00:12:01,811 Here, have one. 1120 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Like this? 1121 00:26:21,000 --> 00:26:24,370 You have such a nice name. 1122 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 80484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.