Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:07,752
-= Episode 35=-
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,361
=Although she hates you very much,=
3
00:00:17,361 --> 00:00:19,163
=but she still keep this photo.=
4
00:00:19,163 --> 00:00:21,766
=The presence of parents is such.=
5
00:00:21,766 --> 00:00:23,968
I'll tell you before you forget,
6
00:00:23,968 --> 00:00:25,369
I will not bring Se Ra here next time.
7
00:00:25,369 --> 00:00:26,671
What did you say?
8
00:00:26,671 --> 00:00:28,072
Didn't you say that if I give up custody
9
00:00:28,072 --> 00:00:29,674
you will agree to let me see her?
10
00:00:29,674 --> 00:00:32,977
Yes. But I've changed my mind.
11
00:00:39,383 --> 00:00:41,185
Why are you sighing?
12
00:00:41,185 --> 00:00:43,688
Are you worried about your child?
13
00:00:43,688 --> 00:00:46,290
Although there is also that bit...
14
00:00:46,290 --> 00:00:49,592
I don't know how Jae Mi will think of me.
15
00:00:50,294 --> 00:00:51,295
Because I am already
16
00:00:51,295 --> 00:00:53,998
a father who abandoned his children twice.
17
00:00:53,998 --> 00:00:57,101
I really feel very apprehensive to face Jae Mi.
18
00:00:57,401 --> 00:01:00,304
If she can forgive me,
19
00:01:00,304 --> 00:01:05,710
I really want to make up for all the
mistakes I did in the past.
20
00:01:12,416 --> 00:01:14,719
Don't worry.
21
00:01:14,719 --> 00:01:19,123
Jae Mi will surely understand you.
22
00:01:19,724 --> 00:01:22,526
Although you made a lot of mistakes.
23
00:01:22,526 --> 00:01:25,129
But she's still your daughter after all.
24
00:01:25,129 --> 00:01:28,632
who loves you.
25
00:01:29,633 --> 00:01:36,741
A day will come when
we can happily live together.
26
00:01:36,741 --> 00:01:40,244
Really? Will it really happen?
27
00:01:40,244 --> 00:01:41,846
Of course.
28
00:01:41,846 --> 00:01:44,348
It will happen in the near future.
29
00:01:44,348 --> 00:01:46,651
I'm sure of it.
30
00:01:59,964 --> 00:02:03,567
Although it's very difficult now,
but we also have to smile.
31
00:02:03,567 --> 00:02:05,670
Just like that,
32
00:02:06,570 --> 00:02:07,571
Alright now?
33
00:02:07,571 --> 00:02:09,473
Is that a smile?
34
00:02:09,473 --> 00:02:11,976
Smile like this. Like this.
35
00:02:13,878 --> 00:02:16,280
With me around, you don't have to worry.
36
00:02:16,280 --> 00:02:18,783
I will surely be able to convince my mom.
37
00:02:18,783 --> 00:02:20,584
Trust me!
38
00:02:22,486 --> 00:02:24,188
Drive carefully.
39
00:02:57,121 --> 00:02:59,223
Drive carefully.
40
00:02:59,223 --> 00:03:01,525
Go in. It's very late.
41
00:03:08,332 --> 00:03:10,534
Why do you look so gloomy?
42
00:03:10,534 --> 00:03:11,736
Toughen up.
43
00:03:11,736 --> 00:03:14,138
Tomorrow, I will sort everything first then leave.
44
00:03:14,138 --> 00:03:16,640
Go back and sleep tonight.
45
00:03:16,640 --> 00:03:19,443
And you're still a patient right now.
46
00:03:20,044 --> 00:03:22,546
You exerted so much effort in taking care of me,
you're quickly getting sick yourself.
47
00:03:22,546 --> 00:03:23,748
Go in.
48
00:03:23,748 --> 00:03:25,750
You go ahead.
49
00:03:41,265 --> 00:03:43,167
Jae Mi.
50
00:03:54,679 --> 00:03:57,782
It's been a long time, Jae Mi.
51
00:03:57,782 --> 00:04:01,485
It's been a long time since we saw each other.
You must be shocked.
52
00:04:01,485 --> 00:04:06,190
Your mother didn't say anything?
53
00:04:06,290 --> 00:04:10,594
Yes. Of course you'll be shocked.
54
00:04:10,594 --> 00:04:16,901
Just now, your mother and me.
You surely feel strange about this.
55
00:04:16,901 --> 00:04:23,107
These past period of time,
I've been through a lot of things, so...
56
00:04:23,107 --> 00:04:24,909
Don't talk any more Dr. Gang.
57
00:04:24,909 --> 00:04:28,312
I already saw it with my own two eyes
so no need to make excuses.
58
00:04:28,312 --> 00:04:32,416
I'm not interested in knowing anything
that has to do with you.
59
00:04:32,416 --> 00:04:35,920
The things you did to us 10 years ago,
wasn't that enough? Now, here you go again.
60
00:04:35,920 --> 00:04:36,921
Jae Mi.
61
00:04:36,921 --> 00:04:40,825
Old habits die hard.
This saying is very true.
62
00:04:40,825 --> 00:04:44,729
I heard mom say,
you're having problems with your wife.
63
00:04:44,729 --> 00:04:48,332
So are you looking for a new one , isn't it?
64
00:04:48,332 --> 00:04:50,534
But you cannot go looking for my mom.
65
00:04:50,534 --> 00:04:54,438
Have you forgotten the wound you gave us?
66
00:04:54,638 --> 00:04:58,843
Please don't come looking
for my mom anymore.
67
00:04:58,843 --> 00:05:00,845
Please let go of my mom.
68
00:05:00,845 --> 00:05:04,749
I really do not want to see your face again.
69
00:05:09,553 --> 00:05:11,555
Jae Mi, Jae Mi!
70
00:05:18,462 --> 00:05:22,266
Talk to me.
71
00:05:22,266 --> 00:05:24,468
What was that attitude a while ago?
72
00:05:24,468 --> 00:05:27,071
No matter what mistakes he did. He is still your father.
73
00:05:27,071 --> 00:05:30,174
How can you treat your father like that?
74
00:05:30,174 --> 00:05:31,175
Why can't I?
75
00:05:31,175 --> 00:05:34,578
I wanted to do even more than that.
I just held back.
76
00:05:34,578 --> 00:05:36,580
No matter what his reason is,
a person with family
77
00:05:36,580 --> 00:05:39,183
does it make sense for him to stay out
this late and be with his ex-wife?
78
00:05:39,183 --> 00:05:44,488
When I saw you and him hugging a while ago,
I almost lost it.
79
00:05:47,491 --> 00:05:49,794
Jae Mi. You're mistaken.
80
00:05:49,794 --> 00:05:51,195
You too.
81
00:05:51,195 --> 00:05:53,297
You've been hurt by dad once.
82
00:05:53,297 --> 00:05:54,999
Why are you still seeing him?
83
00:05:54,999 --> 00:05:57,401
Have you already forgotten
the reason I got divorced?
84
00:05:57,401 --> 00:05:59,704
It's because Han Jeong Su had a mistress.
85
00:05:59,704 --> 00:06:04,208
But, being my mother, how can you do this?
86
00:06:04,208 --> 00:06:06,110
If you feel lonely,
then go meet other men.
87
00:06:06,110 --> 00:06:07,611
Why must it be father?
88
00:06:07,611 --> 00:06:12,216
Your father is divorced.
89
00:06:12,216 --> 00:06:13,818
What?
90
00:06:13,818 --> 00:06:15,920
She's right.
91
00:06:15,920 --> 00:06:17,922
He got divorced not long ago.
92
00:06:17,922 --> 00:06:20,725
So it's all right for your mother to meet him.
93
00:06:21,625 --> 00:06:23,427
Oh my God!
94
00:06:23,427 --> 00:06:25,229
He has a little daughter still.
95
00:06:25,229 --> 00:06:27,531
He wants to throw that child away too?
96
00:06:27,531 --> 00:06:28,833
It's not like that.
97
00:06:28,833 --> 00:06:31,135
Your father exerted a lot of effort
to preserve his family.
98
00:06:31,135 --> 00:06:33,237
So you mean,
it's the woman who initiated it?
99
00:06:33,237 --> 00:06:36,440
Why? What is the reason?
100
00:06:39,744 --> 00:06:45,449
Can it be because of you, mom?
101
00:06:45,449 --> 00:06:47,551
Is eonni crazy?
102
00:06:47,551 --> 00:06:50,454
His wife is originally a mean woman.
103
00:06:50,454 --> 00:06:52,757
She almost killed brother-in-law from exhaustion.
104
00:06:52,757 --> 00:06:54,458
You're right.
105
00:06:54,458 --> 00:06:56,961
I can't deny that it has nothing to do with me.
106
00:06:56,961 --> 00:06:59,463
But even from way back before,
107
00:06:59,463 --> 00:07:01,465
That family had a lot of problems already.
108
00:07:01,465 --> 00:07:03,768
But the one that triggered it is me.
109
00:07:03,768 --> 00:07:04,869
Mom!
110
00:07:04,869 --> 00:07:07,972
I have a lot of reasons to lie.
111
00:07:07,972 --> 00:07:09,874
But I don't want to do that.
112
00:07:09,874 --> 00:07:13,978
I have not done anything to hurt anybody,
including you.
113
00:07:14,278 --> 00:07:16,380
Do you feel that that is a reason?
114
00:07:16,380 --> 00:07:18,582
Yes. It can.
115
00:07:18,582 --> 00:07:23,387
To be honest. My old feelings were rekindled
from the moment I met your father again.
116
00:07:23,387 --> 00:07:25,489
But quickly returned
to the way it was before.
117
00:07:25,489 --> 00:07:28,292
Both me and your dad have
tried our hardest to ignore this.
118
00:07:28,292 --> 00:07:30,294
But you've also experienced it.
119
00:07:30,294 --> 00:07:34,198
Not all husband and wife who
tried their best can live together.
120
00:07:34,198 --> 00:07:36,500
So your father divorced.
121
00:07:36,500 --> 00:07:39,603
So I hope you can understand him.
122
00:07:40,204 --> 00:07:44,008
You're asking me to understand him.
123
00:07:44,008 --> 00:07:46,210
Does it mean that the both
of you will start over again?
124
00:07:46,210 --> 00:07:50,014
Yes. We have decided to start over again.
125
00:07:50,014 --> 00:07:54,118
Because your father has only me left.
126
00:07:54,118 --> 00:07:57,521
Even if I say I don't want?
127
00:07:57,521 --> 00:08:01,726
Yes, regardless if you like it or not.
128
00:08:01,726 --> 00:08:05,229
In this world, it's not necessary to be
with someone in order to live.
129
00:08:05,229 --> 00:08:09,734
Living on my own, I know this.
130
00:08:09,734 --> 00:08:13,137
But as long as I have him,
I can be happy.
131
00:08:13,137 --> 00:08:14,939
I don't need to be lonely anymore.
132
00:08:14,939 --> 00:08:16,841
My life will also not be vacant like before.
133
00:08:16,841 --> 00:08:18,542
I will go ahead with it.
134
00:08:20,443 --> 00:08:24,248
Me and your father are originally inseparable.
135
00:08:24,248 --> 00:08:25,650
But because we were too young.
136
00:08:25,650 --> 00:08:30,254
It took us 10 years to realize this.
137
00:08:30,254 --> 00:08:31,756
From now on I want to
138
00:08:31,756 --> 00:08:35,159
spend our remaining time together.
139
00:08:35,960 --> 00:08:39,463
Also, your father hopes to make up
for the things he did to us before.
140
00:08:39,463 --> 00:08:45,169
Also, your father hopes to make up
for the things he did to us in the past.
141
00:08:45,169 --> 00:08:49,874
So I hope you can understand and accept him.
142
00:08:49,874 --> 00:08:52,777
I am begging you.
143
00:08:55,079 --> 00:09:00,584
To get back together with father is your life.
144
00:09:00,584 --> 00:09:02,687
But don't add me in it.
145
00:09:02,687 --> 00:09:05,389
I simply cannot comprehend it right now.
146
00:09:05,389 --> 00:09:07,992
and have no plans to
understand the both of you.
147
00:09:08,793 --> 00:09:11,996
Jae Mi.
148
00:09:37,221 --> 00:09:41,525
Dad, I will be able to see you after 3 days.
149
00:09:45,029 --> 00:09:47,331
Se Ra, why aren't you asleep yet?
150
00:09:47,932 --> 00:09:51,535
You. What is that?
151
00:09:53,337 --> 00:09:56,240
Give it to me. Give it.
152
00:09:59,443 --> 00:10:01,445
I've already thrown all of your dad's photos away.
153
00:10:01,445 --> 00:10:03,347
Where did you get this?
154
00:10:03,347 --> 00:10:05,249
It's mine. Give it to me.
155
00:10:05,249 --> 00:10:06,450
Let go.
156
00:10:06,450 --> 00:10:11,255
I've told you already,
the more you look at it, the more you'll miss him.
157
00:10:11,255 --> 00:10:12,456
I'll take this.
158
00:10:12,456 --> 00:10:13,557
Mom.
159
00:10:13,557 --> 00:10:16,861
Just pretend your dad went to the moon.
Go to sleep.
160
00:10:16,861 --> 00:10:18,362
.
161
00:10:18,863 --> 00:10:19,664
Nuna.
162
00:10:19,664 --> 00:10:22,466
Don't meddle. This is none of your business.
163
00:10:22,466 --> 00:10:24,268
I hate you, mom.
164
00:10:34,078 --> 00:10:37,081
Do you think you can solve everything by doing that?
165
00:10:37,081 --> 00:10:39,483
It's natural for Se Ra to miss her father.
166
00:10:39,483 --> 00:10:41,786
Don't force your way of thinking onto her.
167
00:10:41,786 --> 00:10:43,788
It's not good for her.
168
00:10:43,788 --> 00:10:45,690
You're really funny.
169
00:10:45,690 --> 00:10:49,393
You've never even have a child, do you have a right
to interfere in how I educate my child?
170
00:10:49,393 --> 00:10:50,594
If you're really so smart.
171
00:10:50,594 --> 00:10:52,797
Then settle your relationship with that divorced woman.
172
00:10:52,797 --> 00:10:54,598
I'm doing this because I'm worried about you.
173
00:10:54,598 --> 00:10:57,702
It was your decision, why can't you let go?
174
00:10:57,702 --> 00:11:00,504
Forget brother-in-law, start over again.
175
00:11:00,504 --> 00:11:03,007
I don't want to. I'm not interested
in starting over again.
176
00:11:03,007 --> 00:11:06,911
Do you think I will spare him and
allow him to live a happy life with that ajumma?
177
00:11:06,911 --> 00:11:07,712
Nuna.
178
00:11:07,712 --> 00:11:11,716
Wait and see. No matter what method I use,
179
00:11:11,716 --> 00:11:16,120
I will make sure he will never
get to work in a hospital again.
180
00:11:16,120 --> 00:11:21,325
.
181
00:11:21,325 --> 00:11:25,429
Old habits die hard.
This saying is really correct.
182
00:11:25,429 --> 00:11:29,333
Heard mother say, you are having problems with your wife.
183
00:11:29,333 --> 00:11:33,037
So are you looking for a new one now?
184
00:11:33,037 --> 00:11:35,139
But you cannot come looking for my mom.
185
00:11:35,139 --> 00:11:38,042
Have you forgotten the injury you gave us?
186
00:11:53,958 --> 00:11:58,162
Why did you come out?
I was planning to go.
187
00:11:58,162 --> 00:12:02,667
I just knew you would be here.
188
00:12:02,667 --> 00:12:07,371
Just now. You're very hurt?
189
00:12:07,772 --> 00:12:13,277
Jae Mi was right.
190
00:12:13,277 --> 00:12:17,381
I hurt a lot of people.
191
00:12:17,381 --> 00:12:19,684
It's expected to hear those words from her.
192
00:12:21,385 --> 00:12:24,588
So. You're regretting?
193
00:12:26,390 --> 00:12:29,894
If you don't regret,
then stop talking about that.
194
00:12:29,894 --> 00:12:33,998
We've already decided,
so we must go on with it.
195
00:12:33,998 --> 00:12:37,501
Regardless if it's toward others or to us.
196
00:12:37,501 --> 00:12:38,803
We have to hold on.
197
00:12:38,803 --> 00:12:41,005
Yes.
198
00:12:41,605 --> 00:12:44,308
I wish my love can be a bit stronger.
199
00:12:44,308 --> 00:12:51,716
Because I was endured, hurt and
waited just to reach this step today.
200
00:12:51,716 --> 00:12:55,119
So I believe I am entitled to hold on.
201
00:12:55,119 --> 00:12:57,621
You have also exerted a lot of efffort.
202
00:12:57,621 --> 00:13:02,326
So stop feeling like you owe anyone.
203
00:13:03,928 --> 00:13:08,432
To be honest. We were miserable during
that period of time, weren't we?
204
00:13:08,432 --> 00:13:14,638
This time, it might be our last chance
in this life to attain happiness.
205
00:13:14,638 --> 00:13:20,845
This is the reason why I continue meeting you.
206
00:13:22,847 --> 00:13:25,449
I suddenly remembered 30 years ago,
207
00:13:25,449 --> 00:13:29,854
when you went to the army looking for me.
208
00:13:30,955 --> 00:13:34,158
You can't live without me.
209
00:13:34,158 --> 00:13:38,963
Gave up your school and family
to come find me.
210
00:13:38,963 --> 00:13:43,267
That time, I was really so brazen.
211
00:13:43,267 --> 00:13:46,170
Like now.
212
00:13:46,170 --> 00:13:48,773
If it's not you,
213
00:13:48,773 --> 00:13:51,676
I wouldn't have made it.
214
00:13:51,676 --> 00:13:54,378
Just like you said, this might be
215
00:13:54,378 --> 00:13:59,483
our last chance in life to find happiness.
216
00:14:12,897 --> 00:14:15,199
Give Jae Mi a bit of time.
217
00:14:15,199 --> 00:14:18,903
She will surely understand us.
218
00:14:40,124 --> 00:14:44,528
Wallpaper... Flooring.
219
00:14:50,434 --> 00:14:55,139
Oh my. Father is this for decorating
your room with ajumma?
220
00:14:55,139 --> 00:14:56,340
Yes.
221
00:14:56,340 --> 00:14:58,242
I already feel sorry to her for last time.
222
00:14:58,242 --> 00:15:01,345
This time I should do this.
223
00:15:01,345 --> 00:15:03,047
But what kind of wallpaper is better?
224
00:15:03,047 --> 00:15:06,951
Of course it should be my favourite heart design.
225
00:15:06,951 --> 00:15:11,355
Use briiiight red colored hearts.
226
00:15:11,856 --> 00:15:13,658
Do you want your father to have nightmares?
Using bright red.
227
00:15:13,658 --> 00:15:17,662
And that room isn't even yours.
228
00:15:17,662 --> 00:15:21,165
It's mine and ajumma's room.
229
00:15:21,165 --> 00:15:24,068
Then who will I be sleeping with?
230
00:15:24,068 --> 00:15:27,071
I want to sleep with father and ajumma.
231
00:15:27,071 --> 00:15:28,572
What are you saying?
232
00:15:28,572 --> 00:15:29,573
At your age,
233
00:15:29,573 --> 00:15:33,177
the police will catch you if you sleep with me.
234
00:15:35,079 --> 00:15:38,482
Excuse me.
235
00:15:38,482 --> 00:15:41,085
Is this Nan Dae Mun's house?
236
00:15:41,085 --> 00:15:42,787
Who is it? Who is here this early?
237
00:15:42,787 --> 00:15:44,789
Yes. Coming.
238
00:15:44,789 --> 00:15:46,590
Who are you?
239
00:15:51,696 --> 00:15:53,097
I am the police.
240
00:15:57,001 --> 00:16:00,705
Father. Are the police really here to catch me?
241
00:16:00,705 --> 00:16:04,408
No. I didn't even report to the police.
I wonder why he's here.
242
00:16:04,608 --> 00:16:07,611
Grandma be careful. It's here.
243
00:16:07,611 --> 00:16:09,013
Come in and see.
244
00:16:09,013 --> 00:16:12,016
Aigoo. Found it at last. Found it.
245
00:16:12,016 --> 00:16:13,517
Grandma.
246
00:16:13,517 --> 00:16:16,120
Aigoo. Yes. My gem.
247
00:16:16,120 --> 00:16:23,928
Mom!
248
00:16:23,928 --> 00:16:26,931
Do you want your mom's knees to break.
249
00:16:26,931 --> 00:16:29,734
Living in such a high place.
250
00:16:29,734 --> 00:16:32,737
If not for these cops,
I could've beaten you up to a pulp.
251
00:16:32,737 --> 00:16:34,739
Grandmother, we'll leave first.
252
00:16:34,739 --> 00:16:37,641
No. You can't just leave like this.
Wait a moment.
253
00:16:37,641 --> 00:16:38,642
Aigoo, aigoo!
254
00:16:38,642 --> 00:16:40,845
It's all right. No need to do this.
No need to.
255
00:16:40,845 --> 00:16:43,547
Yes, mother. If you do that these days,
there'll be huge problems.
256
00:16:43,547 --> 00:16:45,349
What do you treat our police as?
257
00:16:45,349 --> 00:16:48,552
Nobody saw it anyways.
No harm done.
258
00:16:48,552 --> 00:16:50,354
Just give it under the table.
259
00:16:50,354 --> 00:16:52,056
You can't. You can't. No.
260
00:16:52,056 --> 00:16:53,758
Here. Aigoo.
261
00:16:53,758 --> 00:16:55,660
That. Although it's only very little.
262
00:16:55,660 --> 00:16:57,662
But you have to eat it on your own.
263
00:16:57,662 --> 00:16:59,063
Aigoo. Grandmother.
264
00:16:59,063 --> 00:17:00,064
Take it.
265
00:17:00,064 --> 00:17:01,265
You can go now.
266
00:17:01,265 --> 00:17:09,674
Aigoo. Thank you.
267
00:17:09,674 --> 00:17:10,775
Come in.
268
00:17:12,777 --> 00:17:14,478
What is this?
269
00:17:23,688 --> 00:17:26,590
It's really a bubble gum.
270
00:17:29,093 --> 00:17:31,395
I haven't even eaten yet.
271
00:17:44,008 --> 00:17:46,911
Grandma, wishing you a long and healthy life.
272
00:17:46,911 --> 00:17:50,114
Aigoo. All right. My gem.
273
00:17:52,817 --> 00:17:57,922
I feel like crying whenever I think about my gem.
274
00:17:57,922 --> 00:17:59,223
Me too.
275
00:17:59,223 --> 00:18:04,128
I also miss you so much I feel like crying.
276
00:18:04,128 --> 00:18:06,230
You see, grandma.
277
00:18:08,532 --> 00:18:13,037
My gem, my adorable gem.
278
00:18:13,037 --> 00:18:18,342
Aigoo. But why are you looking
more and more like me?
279
00:18:18,342 --> 00:18:22,246
Mom, please don't teach her any more adult speak.
280
00:18:22,246 --> 00:18:26,050
Sometimes, I even feel your presence here.
It really frightens me.
281
00:18:26,050 --> 00:18:27,952
Keep quiet.
282
00:18:27,952 --> 00:18:31,355
Shut that mouth of yours.
Ask my daughter-in-law to come over.
283
00:18:31,355 --> 00:18:32,657
Daughter-in-law. Who?
284
00:18:32,657 --> 00:18:34,558
Stop pretending with me.
285
00:18:34,558 --> 00:18:37,862
Ask Da Reum's new mother to come over.
286
00:18:41,165 --> 00:18:43,167
I don't want to use this option.
287
00:18:43,167 --> 00:18:45,369
But if I don't want mom and Jae Mi
to get hurt any more.
288
00:18:45,369 --> 00:18:47,471
This is the only way.
289
00:18:50,875 --> 00:18:52,777
So even without mother's consent,
I will still go ahead and get married.
290
00:18:52,777 --> 00:18:55,179
You bastard.
291
00:18:55,179 --> 00:18:58,382
Why must you find yourself a divorced woman?
292
00:18:58,382 --> 00:19:04,288
Aigoo. This is really so upsetting.
293
00:19:04,288 --> 00:19:06,490
Aigoo. My God.
294
00:19:06,490 --> 00:19:12,596
You don't have an appetite this morning too?
295
00:19:12,596 --> 00:19:12,897
Just eat a bit, wife.
296
00:19:12,897 --> 00:19:14,398
Yes, eonni.
297
00:19:14,398 --> 00:19:16,901
If you go on this way,
you'll end up the loser, eonni.
298
00:19:16,901 --> 00:19:18,703
At our age, food is the best medicine.
299
00:19:18,703 --> 00:19:25,910
You've skipped a few meals already.
300
00:19:25,910 --> 00:19:27,411
I agree.
301
00:19:27,411 --> 00:19:29,113
Momn, auntie is right.
302
00:19:29,113 --> 00:19:31,615
You do this, do you think Dong U
will feel grateful about it?
303
00:19:31,615 --> 00:19:33,617
All of you get out.
304
00:19:33,617 --> 00:19:36,120
Aigoo. Aigoo. Aigoo. My neck.
305
00:19:36,120 --> 00:19:39,724
Why can't I even fast in peace in this house?
306
00:19:39,724 --> 00:19:43,227
Before baby gives up,
I will definitely not eat anything.
307
00:19:43,227 --> 00:19:45,629
I won't eat. Call baby over.
308
00:19:45,629 --> 00:19:46,630
Call me.
309
00:19:46,630 --> 00:19:53,437
- Dong U, Dong U, you're mother's dying.
- Yes Dong U, come over now.
310
00:19:53,437 --> 00:19:54,739
Come quickly with me.
311
00:19:54,739 --> 00:19:55,639
Omo. Dong U's coming.
Go and lie down, hurry, hurry.
312
00:19:55,639 --> 00:19:58,142
Omo. Dong U's coming.
Go and lie down, hurry, hurry.
313
00:19:58,142 --> 00:20:01,545
Aigoo. I'm dying. Baby...
314
00:20:01,545 --> 00:20:03,247
If you go and get married after I pass away.
315
00:20:03,247 --> 00:20:06,450
If you go and get married after I pass away.
316
00:20:06,450 --> 00:20:08,753
Aigoo. Oh my god.
317
00:20:08,753 --> 00:20:11,756
I will come back and find you immediately.
318
00:20:14,558 --> 00:20:14,959
I'm dying.
319
00:20:14,959 --> 00:20:18,162
Granny. Uncle left for the office already.
He's not here any more.
320
00:20:18,162 --> 00:20:19,363
What?
321
00:20:19,363 --> 00:20:22,266
This bastard and an insensitive scoundrel.
322
00:20:23,267 --> 00:20:24,468
Give that to me.
323
00:20:24,468 --> 00:20:27,571
Eat slowly wife. Slowly.
324
00:20:30,174 --> 00:20:31,275
Se Ra.
325
00:20:31,275 --> 00:20:35,880
Tell Driver Kim,
granny will leave in 15 minutes.
326
00:20:35,880 --> 00:20:37,782
Yes, granny.
327
00:20:37,782 --> 00:20:41,585
This brat. You want to go head to head with me.
328
00:20:41,585 --> 00:20:41,886
This brat. You want to go head to head with me.
329
00:20:41,886 --> 00:20:44,989
See what I can do.
330
00:20:46,290 --> 00:20:47,591
Eat slowly.
331
00:20:47,591 --> 00:20:49,093
Get out. Get out.
332
00:20:50,795 --> 00:20:52,496
Mother-in-law's here?
333
00:20:52,496 --> 00:20:55,499
Yes, she came all of a sudden.
334
00:20:55,499 --> 00:20:59,403
Said she must see you as soon as possible.
335
00:20:59,403 --> 00:21:01,105
What should we do?
336
00:21:02,406 --> 00:21:06,510
What else is there to do?
Of course we must meet each other.
337
00:21:06,510 --> 00:21:12,616
But, what if your mom doesn't like me
for being old and divorced. What to do then?
338
00:21:12,616 --> 00:21:14,218
Aigoo. She won't.
339
00:21:14,218 --> 00:21:18,022
In this world, who dares to oppose you?
340
00:21:18,022 --> 00:21:21,826
It's a bit corny hearing this but...
341
00:21:21,826 --> 00:21:26,230
You are really, really very pretty.
342
00:21:26,230 --> 00:21:27,832
Honest?
343
00:21:27,832 --> 00:21:27,932
.
344
00:21:28,933 --> 00:21:32,136
Aigoo. You bad...
345
00:21:33,337 --> 00:21:36,741
You know it.
346
00:21:36,741 --> 00:21:41,145
Aigoo. You're bad.
347
00:21:41,145 --> 00:21:44,548
You know it.
348
00:21:44,548 --> 00:21:48,753
Aigoo. You're bad. Really...
349
00:21:48,753 --> 00:21:52,556
You should know. You... This fox.
350
00:21:52,556 --> 00:21:54,058
What?
351
00:22:00,064 --> 00:22:03,467
You didn't clean in the morning.
It's dirty.
352
00:22:04,869 --> 00:22:08,773
But, will mother-in-law really like me?
353
00:22:08,773 --> 00:22:10,074
Of course!
354
00:22:10,074 --> 00:22:12,977
My mother is different to Lawyer Byeon's mother.
355
00:22:12,977 --> 00:22:16,981
She will surely not oppose this
marriage once she sees you.
356
00:22:16,981 --> 00:22:20,985
Lawyer Byeon's mother is against their marriage?
357
00:22:20,985 --> 00:22:23,287
Our Jae Mi.
358
00:22:29,694 --> 00:22:32,296
Is that true?
359
00:22:32,296 --> 00:22:35,900
Ah, that, that...
360
00:22:35,900 --> 00:22:39,603
Please tell me the truth,
Jae Mi said she got her permission.
361
00:22:39,603 --> 00:22:43,307
What is happening?
362
00:22:48,012 --> 00:22:49,413
Did you ask her to come?
363
00:22:49,413 --> 00:22:50,214
Yes.
364
00:22:50,214 --> 00:22:52,516
Ask her to come to the place we met before.
365
00:22:52,516 --> 00:22:54,819
But. What will happen when you meet her?
366
00:22:54,819 --> 00:22:56,220
What do you mean?
367
00:22:56,220 --> 00:22:59,523
She did something wrong,
of course she has to accept responsibility.
368
00:23:02,827 --> 00:23:06,931
=The number you're calling cannot be reached... =
369
00:23:11,836 --> 00:23:13,437
Hello, Chef.
370
00:23:13,437 --> 00:23:15,539
Because, I can't reach Jae Mi over the phone.
371
00:23:15,539 --> 00:23:17,742
Is she in the shop now?
372
00:23:18,442 --> 00:23:20,745
Oh, she went out?
373
00:23:21,445 --> 00:23:23,547
Okay.
374
00:23:24,448 --> 00:23:27,351
Where did this child go?
375
00:23:46,671 --> 00:23:48,072
Have a seat.
376
00:24:00,184 --> 00:24:02,887
You don't look as good as before.
377
00:24:02,887 --> 00:24:06,791
You're very troubled too.
378
00:24:06,791 --> 00:24:10,394
To separate with the person you love,
379
00:24:10,394 --> 00:24:13,898
That day, you were very unhappy.
380
00:24:13,898 --> 00:24:16,200
I've considered what you said.
381
00:24:16,200 --> 00:24:18,002
The marriage application form
Lawyer Byeon gave you...
382
00:24:18,002 --> 00:24:19,303
Forget it. Forget it.
383
00:24:19,303 --> 00:24:22,306
I'm not here to listen to
your long winded explanations.
384
00:24:22,306 --> 00:24:24,208
Just give me an answer.
385
00:24:24,208 --> 00:24:26,610
You will break up with Dong U?
386
00:24:26,610 --> 00:24:27,611
Aunt...
387
00:24:27,611 --> 00:24:30,815
Say it. You will, right?
388
00:24:32,116 --> 00:24:32,416
.
389
00:24:32,416 --> 00:24:34,719
What's wrong? Why are you hesitating?
390
00:24:34,719 --> 00:24:36,020
Yes, we will break up.
391
00:24:36,020 --> 00:24:36,921
This is the correct answer.
392
00:24:36,921 --> 00:24:37,822
This is the correct answer.
393
00:24:38,522 --> 00:24:40,725
Sorry.
394
00:24:40,725 --> 00:24:44,929
There's no way Lawyer Byeon
and I can separate, aunt.
395
00:24:45,730 --> 00:24:47,631
What?
396
00:24:47,631 --> 00:24:49,633
Cannot break up.
397
00:24:49,633 --> 00:24:53,237
Yes. We cannot break up.
398
00:24:53,237 --> 00:24:54,839
We're unable to.
399
00:24:54,839 --> 00:24:58,342
Omomomomo. The way you're saying it.
400
00:24:58,342 --> 00:25:00,144
Looks like you've a lot of experience in it.
401
00:25:00,144 --> 00:25:04,348
Look at the way you're holding on very tightly to him.
402
00:25:04,348 --> 00:25:06,250
You should say "Sorry, I will break up with him" instead.
403
00:25:06,250 --> 00:25:08,252
How can you say you can't break up?
404
00:25:08,252 --> 00:25:10,755
You really have a stale conscience.
405
00:25:10,755 --> 00:25:11,756
Quiet.
406
00:25:11,756 --> 00:25:13,958
Eonni, can we keep quiet in this situation?
407
00:25:13,958 --> 00:25:16,661
That, since the adults have already put it this way.
You should already understand.
408
00:25:16,661 --> 00:25:18,262
You should at least appear to be obedient.
409
00:25:18,262 --> 00:25:20,264
How can you look like this?
410
00:25:20,264 --> 00:25:21,966
Is it because you feel that our family
has a lot of money?
411
00:25:21,966 --> 00:25:25,169
Want to get something in the guise of love.
412
00:25:25,169 --> 00:25:28,973
Shut the mouth eh. Quiet.
So noisy.
413
00:25:29,173 --> 00:25:35,579
You keep holding on to my son tightly.
414
00:25:35,579 --> 00:25:39,483
You know what will happen
next if you continue to do this? You...
415
00:25:40,084 --> 00:25:42,086
He is still naive when it comes
to the ways of the word.
416
00:25:42,086 --> 00:25:44,588
Although he feels he can survive without me.
417
00:25:44,588 --> 00:25:46,090
Stop dreaming!
418
00:25:46,090 --> 00:25:47,992
Me... If he leaves me.
419
00:25:47,992 --> 00:25:50,594
I will not give even a cent
to a child who leaves me.
420
00:25:50,594 --> 00:25:53,297
Not only will I remove him from my will.
421
00:25:53,297 --> 00:25:56,801
I will also immediately kick him out from our house.
422
00:25:57,802 --> 00:26:03,207
He is still a fledgeling lawyer.
423
00:26:03,207 --> 00:26:06,210
The money needed to spend in
various matters is no joke.
424
00:26:06,210 --> 00:26:09,613
With your congee shop?
You think you can do it?
425
00:26:09,613 --> 00:26:10,514
Aunt.
426
00:26:10,514 --> 00:26:11,515
Child...
427
00:26:11,515 --> 00:26:15,820
Although he might feel like he's shooting
some romantic film right now, but...
428
00:26:15,820 --> 00:26:18,622
If a problem arises because of money.
429
00:26:18,622 --> 00:26:22,426
He will immediately realize his mistake.
430
00:26:22,426 --> 00:26:25,029
Of course, he has to suffer a bit to realize it.
431
00:26:25,029 --> 00:26:27,932
Without money, he will grovel in the dust.
432
00:26:27,932 --> 00:26:31,035
If you are really sensible
and love Dong U.
433
00:26:31,035 --> 00:26:32,937
Don't make him suffer needlessly.
434
00:26:32,937 --> 00:26:36,741
Stop before that happens.
Understand?
435
00:26:37,441 --> 00:26:39,243
Aunt.
436
00:26:39,243 --> 00:26:44,148
I know very well what you're
concerned about and worried about.
437
00:26:44,148 --> 00:26:47,351
And what you said are all correct.
438
00:26:47,351 --> 00:26:50,354
But if I were that weak or that smart,
439
00:26:50,354 --> 00:26:52,256
I wouldn't be here in the first place.
440
00:26:52,256 --> 00:26:55,660
I know how this will come to
from the very beginning.
441
00:26:57,962 --> 00:27:01,565
I never claimed to have good qualifications
nor said that love is enough.
442
00:27:01,565 --> 00:27:05,069
I'm not that naive nor that simple minded.
443
00:27:05,069 --> 00:27:08,472
That is why I worked hard in order to
continue my relationship with Lawyer Byeon.
444
00:27:08,472 --> 00:27:11,876
I've also tried to separate with him,
445
00:27:11,876 --> 00:27:15,980
I always felt apologetic to him,
always felt tormented.
446
00:27:15,980 --> 00:27:21,385
But in the end, it still reached this step.
447
00:27:22,887 --> 00:27:26,691
And also, since we've walked this far already.
448
00:27:26,691 --> 00:27:28,392
we can't separate any more.
449
00:27:28,392 --> 00:27:30,194
Therefore.
450
00:27:30,194 --> 00:27:34,598
Although I know I am very much lacking,
and shameless.
451
00:27:34,598 --> 00:27:36,600
Please do not ask us to break up.
452
00:27:36,600 --> 00:27:38,402
Please, I beg you.
453
00:27:38,402 --> 00:27:40,004
Therefore.
454
00:27:40,004 --> 00:27:44,508
The conclusion is you will never break up.
455
00:27:48,312 --> 00:27:52,616
You said your parents are divorced
and you're living with your mother.
456
00:27:54,218 --> 00:27:58,923
That's right. Looks like divorce runs in the family.
457
00:28:01,726 --> 00:28:03,828
Make a phone call.
458
00:28:05,229 --> 00:28:08,032
What should I do if you say can't ever break up.
459
00:28:08,032 --> 00:28:11,635
I will stop my son and
you, will have your mother block you.
460
00:28:11,635 --> 00:28:14,138
Call her immediately.
461
00:28:19,143 --> 00:28:21,645
Hurry and call your mother.
462
00:28:25,850 --> 00:28:30,755
Please. That is why you must
let me meet your mother.
463
00:28:31,756 --> 00:28:34,759
If Han Jeong Su went to your
house and caused a ruckus.
464
00:28:34,759 --> 00:28:37,361
Your mother will surely oppose.
465
00:28:37,361 --> 00:28:41,966
I will go meet her. I will carefully explain it.
466
00:28:41,966 --> 00:28:43,768
Now is not the right time.
467
00:28:43,768 --> 00:28:45,670
You will just get embarrassed
if you meet her now.
468
00:28:45,670 --> 00:28:47,872
I don't care about those things.
469
00:28:47,872 --> 00:28:51,976
Jae Mi has become a lot more optimistic
and happier ever since she met you.
470
00:28:51,976 --> 00:28:53,377
Although it's my wishful thinking.
471
00:28:53,377 --> 00:28:55,079
But no matter what way,
472
00:28:55,079 --> 00:28:56,981
I want to protect that happiness.
473
00:28:56,981 --> 00:28:59,684
Please, let me meet you mother.
474
00:28:59,684 --> 00:29:03,387
I will brazenly kneel down before her,
475
00:29:03,387 --> 00:29:06,090
Your mother perhaps will
be able to cool down a bit.
476
00:29:06,090 --> 00:29:08,492
Aunt...
477
00:29:08,492 --> 00:29:10,995
Tell me the address.
478
00:29:10,995 --> 00:29:11,996
Thinking back to this period of time,
479
00:29:11,996 --> 00:29:15,299
Jae Mi never told me anything,
always bearing it all alone.
480
00:29:15,299 --> 00:29:17,501
What else can I not do?
481
00:29:17,501 --> 00:29:19,403
Where is it? Your house?
482
00:29:20,304 --> 00:29:21,906
Aunt...
483
00:29:21,906 --> 00:29:23,908
Please give me a month's time.
484
00:29:23,908 --> 00:29:25,209
do it according to Jae Mi's plan.
485
00:29:25,209 --> 00:29:27,211
Once the franchise competition ends in a month...
486
00:29:27,211 --> 00:29:29,013
All connection with Han Jeong Su will end too.
487
00:29:29,013 --> 00:29:31,115
Then we'll be more upright.
488
00:29:31,115 --> 00:29:34,919
Just believe in me till that time.
Just wait it out.
489
00:29:36,921 --> 00:29:40,024
What? Didn't I ask you to call your mother?
490
00:29:40,024 --> 00:29:41,625
Call her now.
491
00:29:41,625 --> 00:29:45,830
Don't want to drag this any more,
we want to finish this today.
492
00:29:47,631 --> 00:29:50,634
Sorry. I can't do it.
493
00:29:50,634 --> 00:29:52,937
You can't do it?
494
00:29:52,937 --> 00:29:54,438
Yes.
495
00:29:54,739 --> 00:29:56,540
You told me,
496
00:29:56,540 --> 00:29:57,942
While raising Lawyer Byeon,
497
00:29:57,942 --> 00:30:03,047
you wanted to give him the best,
the most beautiful and brightest things.
498
00:30:03,047 --> 00:30:06,651
My mother also had these same prayers for me.
499
00:30:06,651 --> 00:30:10,855
So I couldn't tell her I'm here.
500
00:30:10,855 --> 00:30:15,259
To raise me up alone is such a hard thing.
501
00:30:15,259 --> 00:30:17,061
I don't want to her see me this way.
502
00:30:17,061 --> 00:30:18,562
What?
503
00:30:18,562 --> 00:30:20,264
If you are really thinking for your mother,
504
00:30:20,264 --> 00:30:23,467
then you should break up with
Dong U before she finds out.
505
00:30:23,467 --> 00:30:25,469
You're in here listening to unpleasant stuff,
506
00:30:25,469 --> 00:30:27,571
is like being disrespectful to your parents.
507
00:30:27,571 --> 00:30:29,874
Do you understand?
508
00:30:30,875 --> 00:30:34,378
So call her before you
become more disrespectful.
509
00:30:34,378 --> 00:30:38,382
Hurry.
510
00:30:39,483 --> 00:30:41,185
I am sorry.
511
00:30:41,185 --> 00:30:43,187
I'm really sorry.
512
00:30:43,187 --> 00:30:45,790
Omo. Jae Mi. Jae Mi.
513
00:30:45,790 --> 00:30:46,991
Eonni, are you just letting her go like this?
514
00:30:46,991 --> 00:30:48,492
We have to get her back.
515
00:30:48,492 --> 00:30:50,995
Forget it. Let her go.
516
00:30:50,995 --> 00:30:53,898
Even if she doesn't tell. Does she think I can't find it?
517
00:30:53,898 --> 00:30:54,498
Let's go.
518
00:30:54,498 --> 00:30:55,900
Where are we going again?
519
00:31:00,705 --> 00:31:02,606
I troubled you a lot today.
520
00:31:02,606 --> 00:31:07,812
You should be busy. Go back in.
521
00:31:07,812 --> 00:31:08,612
I'll send you to the car park.
522
00:31:17,121 --> 00:31:18,923
Where are you?
523
00:31:18,923 --> 00:31:21,926
In the office.
524
00:31:21,926 --> 00:31:23,127
Is he there?
525
00:31:23,127 --> 00:31:25,029
Let's go there.
526
00:31:25,029 --> 00:31:26,731
Go to Dong U's building.
527
00:31:30,234 --> 00:31:32,036
Is it your mother?
528
00:31:32,036 --> 00:31:32,837
Yes.
529
00:31:32,837 --> 00:31:35,439
Please inform me when we'll be able to meet.
530
00:31:35,439 --> 00:31:38,843
For Jae Mi, I've decided to do everything.
531
00:31:38,843 --> 00:31:41,345
Don't worry, everything will get better.
532
00:32:00,164 --> 00:32:02,066
Eonni, let's go together.
533
00:32:04,869 --> 00:32:06,070
Hurry and go up now.
534
00:32:06,070 --> 00:32:08,372
I took up a lot of your time.
535
00:32:08,372 --> 00:32:10,074
I'll go after you're in your car.
536
00:32:10,074 --> 00:32:10,775
There is no need.
537
00:32:10,775 --> 00:32:12,877
Go up now. Hurry, go up.
538
00:32:12,877 --> 00:32:15,179
Then take care.
539
00:32:43,708 --> 00:32:45,810
This is such a small world.
540
00:32:45,810 --> 00:32:47,812
We meet again like this.
541
00:32:48,813 --> 00:32:50,815
Excuse me.
542
00:32:51,716 --> 00:32:55,419
Looks like you know what you did too
543
00:32:55,419 --> 00:32:58,923
In such a hurry to slip away.
544
00:32:58,923 --> 00:33:00,624
Am I right?
545
00:33:00,624 --> 00:33:03,027
Someone just got divorced
because the husband had an affair.
546
00:33:03,027 --> 00:33:04,628
With such a young child,
the road ahead is too difficult.
547
00:33:04,628 --> 00:33:06,831
Staying all day in the bed crying.
548
00:33:06,831 --> 00:33:07,932
But the other one is feeling very ecstatic.
549
00:33:07,932 --> 00:33:11,035
Treating Seoul as one's own house
with her comings and goings.
550
00:33:11,435 --> 00:33:14,038
You're too much.
551
00:33:14,038 --> 00:33:15,639
And also. To put it correctly,
552
00:33:15,639 --> 00:33:18,743
She wasn't left by the man but initiated the divorce herself.
553
00:33:18,743 --> 00:33:19,944
Dr. Gang is nursing a sick body.
554
00:33:19,944 --> 00:33:22,246
With not even a penny to his name,
got kicked out by his family, isn't it?
555
00:33:22,246 --> 00:33:25,049
What? This woman.
556
00:33:25,049 --> 00:33:27,952
You can't justify yourself
even if you have 10 mouths.
557
00:33:27,952 --> 00:33:29,654
You two are in cahoots.
558
00:33:29,654 --> 00:33:31,055
Breaking up other people's family.
559
00:33:31,055 --> 00:33:32,757
You still have a lot to say. This...
560
00:33:32,757 --> 00:33:33,958
Since that's how you think.
561
00:33:33,958 --> 00:33:36,560
I really do not want to say this
but looks like I have to.
562
00:33:36,560 --> 00:33:40,564
Dr. Gang fainting and getting sick,
you are responsible for it.
563
00:33:40,564 --> 00:33:45,069
This is caused by long term stress and pressure.
564
00:33:45,069 --> 00:33:47,571
That time, I asked your daughter
many times to visit the hospital.
565
00:33:47,571 --> 00:33:51,175
She acted like she was throwing a pair of shoes.
She just chucks it when she feels like it.
566
00:33:51,175 --> 00:33:54,679
And Dr. Gang never blamed any one else.
He took it all in.
567
00:33:54,679 --> 00:33:57,181
So don't think that you're the only hurt party.
568
00:33:57,181 --> 00:33:58,582
Although I don't have anything
to be conceited about.
569
00:33:58,582 --> 00:34:01,485
But to reach this point
is not just our mistake.
570
00:34:01,485 --> 00:34:04,388
What did you say?
Look how this woman is talking.
571
00:34:04,388 --> 00:34:05,089
Hey you.
572
00:34:05,089 --> 00:34:09,393
Hey, hey. No need to bring it up.
It's all in the past now.
573
00:34:09,393 --> 00:34:12,596
You, may I ask a favor from you?
574
00:34:12,596 --> 00:34:14,598
Whether it's you or me...
575
00:34:14,598 --> 00:34:17,001
Meeting like this will only make us feel bad.
576
00:34:17,001 --> 00:34:20,004
Even if we meet next time,
let's pretend not to know each other.
577
00:34:20,004 --> 00:34:22,606
No need to do this and that,
just pretend not to know each other.
578
00:34:22,606 --> 00:34:23,808
You know.
579
00:34:23,808 --> 00:34:25,509
I know.
580
00:34:25,509 --> 00:34:30,815
This is what I want to say too.
I'm leaving.
581
00:34:31,514 --> 00:34:34,217
Dare to strut.
582
00:34:34,918 --> 00:34:36,320
But, eonni...
583
00:34:36,320 --> 00:34:38,723
Why is that woman here?
584
00:34:38,723 --> 00:34:40,224
Yes, that's right.
585
00:34:41,225 --> 00:34:44,128
This evil fate is really extraordinary.
586
00:34:44,128 --> 00:34:47,231
I hope we don't have to deal
with her again next time.
587
00:34:47,231 --> 00:34:48,632
Let's go.
588
00:34:55,239 --> 00:34:57,742
Why are those people here?
589
00:34:57,742 --> 00:35:01,045
They're someone who I don't want to meet again.
590
00:35:03,147 --> 00:35:08,152
But. Why do I have a bad premonition about this?
591
00:35:12,857 --> 00:35:14,759
Where is it? Lead the way.
592
00:35:14,759 --> 00:35:15,760
Mom.
593
00:35:15,760 --> 00:35:18,062
Didn't you say Jae Mi's mother
is selling clothes?
594
00:35:18,062 --> 00:35:19,563
Since you've already decided to marry Jae Mi.
595
00:35:19,563 --> 00:35:20,564
You surely know where she is.
596
00:35:20,564 --> 00:35:21,666
Hurry go.
597
00:35:21,666 --> 00:35:22,667
Am I stupid?
598
00:35:22,667 --> 00:35:25,069
I know what you're about to do
and still bring you there.
599
00:35:25,069 --> 00:35:27,872
Honestly, I don't know why a
divorced woman can't do.
600
00:35:27,872 --> 00:35:31,375
So I say, you're useless. Useless.
601
00:35:31,375 --> 00:35:34,378
At this age of mine, I can read people.
602
00:35:34,378 --> 00:35:35,179
Child...
603
00:35:35,179 --> 00:35:39,583
That kind of harm, that person filled with hate
has a stronger sense of guilt.
604
00:35:39,583 --> 00:35:42,887
Hearing a bit of bad news,
605
00:35:42,887 --> 00:35:46,290
will think "Did this happen because I am divorced"?
606
00:35:46,290 --> 00:35:49,393
Hey... Baby, why are you so gungho
on this exhausting marriage?
607
00:35:49,393 --> 00:35:50,594
Not only that,
608
00:35:50,594 --> 00:35:53,097
Jae Mi's horoscope is too evil.
609
00:35:53,097 --> 00:35:54,799
You cannot ignore that kind of horoscope.
610
00:35:54,799 --> 00:35:58,102
Actually, being together,
you might get hit by lightning.
611
00:35:58,102 --> 00:35:59,704
Grew up in a divorced environment
and then being divorced herself too.
612
00:35:59,704 --> 00:36:00,705
Mom.
613
00:36:00,705 --> 00:36:02,506
The changes in me before and after I met her.
614
00:36:02,506 --> 00:36:04,508
You're most clear on this.
615
00:36:04,508 --> 00:36:05,810
You should know based on this bit.
616
00:36:05,810 --> 00:36:07,211
You know how Jae Mi's existence is to me.
617
00:36:07,211 --> 00:36:09,413
You really like existence, you.
618
00:36:09,413 --> 00:36:11,615
Her existence doesn't matter.
619
00:36:11,615 --> 00:36:15,419
Just continue having fun.
I will let you use my card.
620
00:36:15,419 --> 00:36:17,521
Go out with a bar girl,
go to golf.
621
00:36:17,521 --> 00:36:19,123
You don't need to do anything, just have fun.
622
00:36:19,123 --> 00:36:21,225
As long as you break up with that girl.
623
00:36:21,225 --> 00:36:22,126
I beg you.
624
00:36:22,126 --> 00:36:24,228
Try to understand for a moment.
625
00:36:24,228 --> 00:36:25,830
Nowadays, a person can live upto a hundred.
626
00:36:25,830 --> 00:36:28,032
Me and her can still have 50 years together.
627
00:36:28,032 --> 00:36:30,534
What is 3 years of marriage compared to that?
628
00:36:30,534 --> 00:36:34,438
You this child, you crazy boy.
629
00:36:36,540 --> 00:36:38,342
Eonnie, let's go together.
630
00:36:45,049 --> 00:36:47,652
The bottom of the rice cooker.
Drum. Fool. Stupid. Aigoo.
631
00:36:47,652 --> 00:36:48,452
What? What did you just call my baby?
632
00:36:48,452 --> 00:36:50,955
What? What did you just call my baby?
633
00:36:50,955 --> 00:36:52,757
You're really.
634
00:36:52,857 --> 00:36:55,660
I'm wrong, eonni.
635
00:36:55,660 --> 00:36:58,262
But eonni, you're too lenient with them.
636
00:36:58,262 --> 00:37:00,564
Lenient. What do you mean so easily let them off.
637
00:37:00,564 --> 00:37:02,667
This time, the adults have to step in.
638
00:37:02,667 --> 00:37:03,467
This time, the adults have to step in.
639
00:37:06,470 --> 00:37:08,172
Driver Kim.
640
00:37:08,172 --> 00:37:12,376
Investigate everything about Gang Jae Mi's parents.
641
00:37:12,376 --> 00:37:15,279
I want to quickly see them. So be quick.
642
00:37:26,691 --> 00:37:29,393
Those times when I needed a father is already over.
643
00:37:29,393 --> 00:37:32,096
Don't come looking for me, it's too late already.
644
00:37:32,096 --> 00:37:34,799
It's already too late for everything.
645
00:37:34,799 --> 00:37:37,001
Don't worry too much.
646
00:37:37,001 --> 00:37:42,106
Jae Mi will understand you.
647
00:37:42,106 --> 00:37:44,909
Although she has feels a lot of hate for you.
648
00:37:44,909 --> 00:37:49,914
But she is still your daughter who loves you.
649
00:38:06,330 --> 00:38:08,332
Yes, father-in-law.
650
00:38:08,332 --> 00:38:09,834
Dad.
651
00:38:09,834 --> 00:38:10,935
Se Ra.
652
00:38:10,935 --> 00:38:12,937
Mom tear all your photos.
653
00:38:12,937 --> 00:38:15,439
She doesn't want me to see you again.
654
00:38:15,439 --> 00:38:20,044
And also I'll still be able to accompany
you on your medical mission this weekend?
655
00:38:20,044 --> 00:38:21,545
Right? Father.
656
00:38:21,545 --> 00:38:24,849
Of course, we'll still go.
657
00:38:24,849 --> 00:38:27,151
I will explain everything to your
mother when I meet her.
658
00:38:27,151 --> 00:38:28,953
Pass the phone to her.
659
00:38:28,953 --> 00:38:31,155
Mom is working in a company right now.
660
00:38:31,155 --> 00:38:32,456
Company?
661
00:38:32,456 --> 00:38:34,158
What company?
662
00:38:38,162 --> 00:38:40,965
Now, my beauty is shining through.
663
00:38:40,965 --> 00:38:44,969
Dress up like this to be entitled to sell cosmetic.
664
00:38:46,871 --> 00:38:48,372
Miss Byeon Ju Ri.
665
00:38:48,372 --> 00:38:50,274
Yes.
666
00:38:50,274 --> 00:38:51,876
Have you practiced putting on make up?
667
00:38:51,876 --> 00:38:53,678
What?
668
00:38:55,680 --> 00:38:58,282
Why? Why are you doing that?
669
00:38:58,282 --> 00:39:01,285
This won't do. It's too thick.
670
00:39:01,285 --> 00:39:02,687
Miss Gim Zhi En.
671
00:39:02,687 --> 00:39:04,188
Yes.
672
00:39:04,188 --> 00:39:05,389
Did you call me, president?
673
00:39:05,389 --> 00:39:08,092
Please teach Miss Byeon Ju Ri
how to apply make up.
674
00:39:08,092 --> 00:39:10,494
Going to work again in the weekend?
675
00:39:10,494 --> 00:39:12,296
I'm counting on you.
676
00:39:13,998 --> 00:39:15,599
Wait a sec. Wait.
677
00:39:15,599 --> 00:39:17,802
Where exactly am I going in the weekend?
678
00:39:17,802 --> 00:39:19,303
He asked me to go with him.
679
00:39:19,303 --> 00:39:20,705
You'll know when you get there.
680
00:39:20,705 --> 00:39:24,709
You only have to learn the basics of makeup.
It's very easy to learn it.
681
00:39:28,913 --> 00:39:32,316
What is the problem?
682
00:39:32,316 --> 00:39:34,618
Is my lipstick too thick?
683
00:39:41,025 --> 00:39:42,727
Why are you calling me?
684
00:39:42,727 --> 00:39:46,731
I heard that this cafe is near your work place.
685
00:39:46,731 --> 00:39:48,132
Come out for a moment.
686
00:39:48,132 --> 00:39:50,534
Forget it. You and I have
nothing to say to each other.
687
00:39:50,534 --> 00:39:53,738
This is because of Se Ra.
I'll wait till you come.
688
00:39:53,738 --> 00:39:55,840
Draw out a bit of time and come out.
689
00:39:57,842 --> 00:40:01,045
Really. What is this?
690
00:40:27,772 --> 00:40:30,274
How did you find out where I'm working?
691
00:40:30,274 --> 00:40:33,077
Se Ra told me.
692
00:40:33,077 --> 00:40:37,581
You're starting to work. Very good.
693
00:40:37,581 --> 00:40:42,486
If there's something to distract you,
it'll be easier to get back to normal.
694
00:40:42,486 --> 00:40:47,291
Don't pretend to comfort me.
If you have something to say, tell me now.
695
00:40:47,291 --> 00:40:50,695
You're too annoying.
I can't bear to listen any more.
696
00:40:50,695 --> 00:40:54,598
You still hate me a lot.
697
00:40:54,598 --> 00:40:57,501
Of course, that's expected.
698
00:40:57,501 --> 00:41:00,004
It's not an easy thing to forgive.
699
00:41:00,004 --> 00:41:02,106
I can't forgive myself either.
700
00:41:02,106 --> 00:41:04,008
What are you talking about?
701
00:41:04,008 --> 00:41:06,110
I'm busy. Don't pretend to be someone great.
702
00:41:06,110 --> 00:41:08,412
Say what you came here
to say so I can leave.
703
00:41:10,014 --> 00:41:12,116
What do you have to say?
704
00:41:12,116 --> 00:41:18,823
Although this will sound very brazen.
705
00:41:18,823 --> 00:41:24,428
But I hope we don't have to hate each other.
706
00:41:24,428 --> 00:41:26,731
We still have Se Ra between us.
707
00:41:26,731 --> 00:41:30,134
Can't we do it for Se Ra's sake?
708
00:41:30,134 --> 00:41:34,638
And also. If you still hate me.
709
00:41:34,638 --> 00:41:38,042
it will prevent you from moving on.
710
00:41:38,242 --> 00:41:40,745
This is what you came here to say?
711
00:41:40,745 --> 00:41:42,747
I was very clear a while ago.
712
00:41:42,747 --> 00:41:45,049
Don't pretend to care for me.
713
00:41:45,049 --> 00:41:50,454
Why? Hate to be criticized behind your back
after divorcing with me?
714
00:41:50,454 --> 00:41:53,157
To hate you or whatever is my freedom.
715
00:41:53,157 --> 00:41:56,560
Why do you have to interfere
with what I'm feeling?
716
00:41:56,560 --> 00:41:59,063
Right now, I'm able to persevere
717
00:41:59,063 --> 00:42:02,767
is because of the hate I feel
for you and that ajumma.
718
00:42:02,767 --> 00:42:06,070
I will open my two eyes wide and wait.
719
00:42:06,070 --> 00:42:08,072
See how far the both of you can go.
720
00:42:08,072 --> 00:42:12,476
Or see how good you'll be able to live.
721
00:42:12,476 --> 00:42:14,578
Sit down.
722
00:42:15,980 --> 00:42:20,785
I'm not done yet, sit down.
723
00:42:26,090 --> 00:42:29,193
This weekend, I plan on bringing Se Ra
to a medical mission with me.
724
00:42:29,193 --> 00:42:32,096
I have an agreement with
the child already, just let her go.
725
00:42:32,096 --> 00:42:32,997
What did you say?
726
00:42:32,997 --> 00:42:35,800
You're not willing to come
to the apartment I live in.
727
00:42:35,800 --> 00:42:37,401
I'll just pick her up.
728
00:42:37,401 --> 00:42:39,704
Oppa, do you have dementia?
729
00:42:39,704 --> 00:42:41,505
Took the wrong medicine?
(confused)
730
00:42:41,505 --> 00:42:43,207
I told you very clearly.
731
00:42:43,207 --> 00:42:45,409
I'm not letting Se Ra go. I can't let her go.
732
00:42:45,409 --> 00:42:48,713
No. I won't let her go.
733
00:42:49,013 --> 00:42:51,315
Don't pity Se Ra in the future.
734
00:42:51,315 --> 00:42:53,617
Just treat her as a stranger, understand.
735
00:42:53,617 --> 00:42:56,120
Are you not thinking about the child?
736
00:42:57,722 --> 00:43:02,326
Don't just think of yourself all the time,
just consider me even once.
737
00:43:02,326 --> 00:43:04,128
Already very anxious, distressed.
738
00:43:04,128 --> 00:43:06,831
Must we never keep in contact with each other?
739
00:43:07,431 --> 00:43:10,935
For Se Ra, even if it's just for Se Ra.
740
00:43:10,935 --> 00:43:12,236
No need to worsen our relationship.
741
00:43:12,236 --> 00:43:14,538
When have you ever considered Se Ra's feelings?
742
00:43:14,538 --> 00:43:18,642
If you love your child that much,
why did you have an affair with your ex-wife in the first place?
743
00:43:18,642 --> 00:43:21,846
Every time you see her,
you never thought about Se Ra and me.
744
00:43:21,846 --> 00:43:23,147
I'm like this
745
00:43:23,147 --> 00:43:25,249
because I learned it from that ajumma
who owns a clothing store, who thinks she's all that,
who claims to respects you, love you.
746
00:43:25,249 --> 00:43:28,252
because I learned it from that ajumma
who owns a clothing store, who thinks she's all that,
who claims to respects you, love you.
747
00:43:28,252 --> 00:43:30,254
To keep your child away from you.
To cut off all contact.
748
00:43:30,254 --> 00:43:33,257
Just admit defeat because
you already know the outcome.
749
00:43:33,257 --> 00:43:34,458
Who knows?
750
00:43:34,458 --> 00:43:35,860
Who knows, 10 years after ,
you won't be with her anymore.
751
00:43:35,860 --> 00:43:37,461
but be returning to my side.
752
00:43:37,461 --> 00:43:39,664
Then you can meet Se Ra at that time.
753
00:43:39,664 --> 00:43:40,765
Or...
754
00:43:40,765 --> 00:43:42,066
you can have an affair with me too.
755
00:43:42,066 --> 00:43:43,067
Ju Ri.
756
00:43:43,067 --> 00:43:45,870
Regardless of what you say,
I will not let you see Se Ra.
757
00:43:45,870 --> 00:43:47,772
Why must I do this?
758
00:43:47,772 --> 00:43:49,573
Why must I absolutely have to do this?
759
00:43:49,573 --> 00:43:52,176
I lost my family, lost you and lost love.
760
00:43:52,176 --> 00:43:54,779
But, why must you still have her?
761
00:43:54,779 --> 00:43:56,480
You're with somebody you've been pining for.
762
00:43:56,480 --> 00:43:58,382
And also got your long lost daughter back.
763
00:43:58,382 --> 00:44:00,985
So, give up Se Ra.
764
00:44:00,985 --> 00:44:03,187
This is also very fair.
765
00:44:03,187 --> 00:44:07,291
Why must I suffer alone?
766
00:44:55,139 --> 00:44:57,942
Grandma, did you just eat raw pork?
767
00:44:57,942 --> 00:45:00,644
Your lips look kind of weird.
768
00:45:00,644 --> 00:45:01,946
What are saying?
769
00:45:01,946 --> 00:45:03,948
I put some color to my lips.
770
00:45:03,948 --> 00:45:07,752
Then I won't be looked down by that Seoul girl.
771
00:45:07,752 --> 00:45:08,653
And this is...
772
00:45:08,653 --> 00:45:13,457
is one way to make the daughter-in-law
be afraid of her in law.
773
00:45:13,457 --> 00:45:14,759
Ah...
774
00:45:14,759 --> 00:45:16,861
But this will make you scare the daughter-in-law twice.
775
00:45:16,861 --> 00:45:20,464
This might give tummy ache
to your daughter-in-law.
776
00:45:20,464 --> 00:45:23,768
In my opinion, you don't even look scary.
777
00:45:24,769 --> 00:45:26,671
but very funny.
778
00:45:26,671 --> 00:45:33,577
What? Is it?
I think I look pretty.
779
00:45:33,577 --> 00:45:36,681
Grandma, I have a favour to ask from you...
780
00:45:36,681 --> 00:45:38,783
I worked very hard to find a new mother.
781
00:45:38,783 --> 00:45:41,285
So you have to treat her well.
782
00:45:41,285 --> 00:45:43,888
She's really a good ajumma.
783
00:45:43,888 --> 00:45:46,290
Face is beautiful. Heart is also good.
784
00:45:46,290 --> 00:45:48,292
Body figure is also great.
785
00:45:48,292 --> 00:45:52,797
That is why you have to be careful
with this kind of woman.
786
00:45:52,797 --> 00:45:54,999
There was also one before,
787
00:45:54,999 --> 00:45:57,001
36 years old and left.
788
00:45:57,001 --> 00:45:59,503
Who was it?
789
00:45:59,503 --> 00:46:03,908
No need to know about it.
790
00:46:03,908 --> 00:46:07,011
She's an extremely bad woman.
791
00:46:07,611 --> 00:46:09,513
Mom.
792
00:46:09,513 --> 00:46:13,317
Ajumma... NO, Jeong Shim is here.
793
00:46:13,317 --> 00:46:13,517
.
794
00:46:19,724 --> 00:46:22,927
Hello, how are you, mother-in-law.
795
00:46:27,131 --> 00:46:32,236
NO. You... You...
796
00:46:32,236 --> 00:46:34,438
Mother, mother...
797
00:46:34,438 --> 00:46:36,841
Grandma, grandma.
What is happening to you?
798
00:46:36,841 --> 00:46:38,642
Mother-in-law... Mother-in-law.
799
00:46:38,642 --> 00:46:39,944
Is mother-in-law sick or something?
800
00:46:39,944 --> 00:46:41,445
Call the ambulance immediately.
801
00:46:41,445 --> 00:46:42,446
All right.
802
00:46:42,446 --> 00:46:44,348
Wait a moment.
803
00:46:44,348 --> 00:46:45,349
What?
804
00:46:52,156 --> 00:46:53,357
Omo, omo! (Omo - Oh My)
805
00:46:53,357 --> 00:46:54,959
Oh my!
806
00:46:58,162 --> 00:47:01,165
You this girl. How dare you come here?
807
00:47:01,165 --> 00:47:03,968
Mother-in-law... Save me.
What are you doing?
808
00:47:03,968 --> 00:47:05,670
- Mom, calm down a bit.
- Grandma.
809
00:47:05,670 --> 00:47:08,472
Calm down a bit. Grandma.
Why are you doing this?
810
00:47:10,074 --> 00:47:12,777
Father. Really life is unpredictable.
811
00:47:12,777 --> 00:47:16,380
Grandma might really have conked out.
812
00:47:16,380 --> 00:47:18,382
Look at how unhinged she looks.
813
00:47:18,382 --> 00:47:19,684
It's not like that.
814
00:47:19,684 --> 00:47:21,485
It's not because of Alzheimer.
815
00:47:21,485 --> 00:47:23,187
but because of a different matter.
816
00:47:23,187 --> 00:47:24,488
What is that matter?
817
00:47:24,488 --> 00:47:25,690
You don't have to know this.
818
00:47:25,690 --> 00:47:31,495
- Just eat your pizza.
- Yes, I will.
819
00:47:35,499 --> 00:47:36,801
But father.
820
00:47:36,801 --> 00:47:40,004
Even if, grandma's acting a bit strange,
821
00:47:40,004 --> 00:47:42,907
But her muscles are still very strong.
822
00:47:42,907 --> 00:47:44,709
How do you know?
823
00:47:44,709 --> 00:47:48,012
Just now when she pulled ajumma's hair.
824
00:47:48,012 --> 00:47:51,515
The strength of her muscles
is not funny.
825
00:47:51,515 --> 00:47:54,018
Although ajumma will feel a bit offended
when she hears this...
826
00:47:54,018 --> 00:47:56,721
But it was really very good.
827
00:48:03,728 --> 00:48:13,337
So Da Reum's mother just abandoned Da Reum.
828
00:48:13,337 --> 00:48:21,545
That is why our Da Reum
has been scraping along up to today.
829
00:48:22,146 --> 00:48:24,649
So that's the reason why,
830
00:48:25,950 --> 00:48:29,553
But does she really look a lot like me?
831
00:48:29,553 --> 00:48:31,455
Yes.
832
00:48:31,455 --> 00:48:34,959
Otherwise, how could I have fainted
as soon as I saw you.
833
00:48:34,959 --> 00:48:40,064
And even pulled your hair.
834
00:48:43,267 --> 00:48:45,269
Daughter-in-law.
835
00:48:45,269 --> 00:48:48,172
Our Da Reum and Da Meun meeting you like
this is like some sort of cosmic karma.
836
00:48:48,172 --> 00:48:51,676
Our Da Reum and Da Meun meeting you like
this is like some sort of cosmic karma.
837
00:48:51,676 --> 00:48:55,279
This poor child who grew up without a mother.
838
00:48:55,279 --> 00:49:00,584
You must treat her as your own child.
839
00:49:00,584 --> 00:49:04,488
You must treat her very well.
840
00:49:04,488 --> 00:49:08,893
This old woman is sincerely beseeching you.
841
00:49:08,893 --> 00:49:11,295
I rushed all the way here just to tell you these.
842
00:49:11,295 --> 00:49:13,497
I rushed all the way here just to tell you these.
843
00:49:13,497 --> 00:49:17,101
Mother-in-law, no need to worry.
844
00:49:17,101 --> 00:49:21,305
It's because of Da Reum
that I've decided to marry.
845
00:49:21,305 --> 00:49:23,107
Even though I have inadequacies,
846
00:49:23,107 --> 00:49:26,811
But I will really raise her up as my own child.
847
00:49:26,811 --> 00:49:28,412
We will really live well, mother-in-law.
848
00:49:28,412 --> 00:49:31,716
Good, good. Thank you.
849
00:49:31,716 --> 00:49:35,319
I'm forever grateful to you.
850
00:49:35,319 --> 00:49:41,525
Mother-in-law.
851
00:49:41,525 --> 00:49:45,830
I'm really very thankful.
852
00:49:58,542 --> 00:50:00,044
=If you are thinking for your mother,=
853
00:50:00,044 --> 00:50:03,347
=then you should break up with
Dong U before she finds out.=
854
00:50:03,347 --> 00:50:05,349
=You listening to these unpleasant things from me,=
855
00:50:05,349 --> 00:50:07,451
=is like being disrespectful to yor parents.=
856
00:50:07,451 --> 00:50:09,854
=Do you know?=
857
00:50:33,377 --> 00:50:37,281
=The number you have dialed cannot be connected.=
858
00:50:38,182 --> 00:50:41,686
Where did this child go to the whole day?
859
00:50:46,991 --> 00:50:48,693
You didn't even have lunch yet.
860
00:50:48,693 --> 00:50:49,894
Drink this...
861
00:50:49,894 --> 00:50:51,395
It's motherwort tea.
862
00:50:51,395 --> 00:50:52,396
Thank you.
863
00:50:52,396 --> 00:50:54,198
Jae Mi has not gotten in touch yet?
864
00:50:54,198 --> 00:50:56,901
Yes, not yet.
865
00:51:04,208 --> 00:51:07,311
Jae Mi, where have you been.
Back just now.
866
00:51:07,311 --> 00:51:08,913
I wanted to have lunch with you.
867
00:51:08,913 --> 00:51:10,815
I waited till now.
868
00:51:10,815 --> 00:51:11,015
Let's go now.
869
00:51:11,015 --> 00:51:13,417
I'll buy you some delicious food.
870
00:51:13,417 --> 00:51:14,819
Hmmm?
871
00:51:17,521 --> 00:51:21,625
It's your favourite pork loin.
872
00:51:21,625 --> 00:51:23,627
Why do we have to go to
such an expensive place?
873
00:51:23,627 --> 00:51:24,929
To be able to win the franchise,
874
00:51:24,929 --> 00:51:26,030
you need to keep up your energy.
875
00:51:26,030 --> 00:51:27,331
It's mom's treat.
876
00:51:27,331 --> 00:51:28,933
So eat as much as you want.
877
00:51:28,933 --> 00:51:30,234
Here.
878
00:51:30,234 --> 00:51:34,438
Enough. I'll eat on my own.
879
00:51:39,043 --> 00:51:40,344
Yes?
880
00:51:40,344 --> 00:51:44,048
=Is it convenient for you to talk now?=
881
00:51:44,048 --> 00:51:46,450
Wait a moment.
882
00:51:50,454 --> 00:51:54,258
Your mother paid me a visit in my office today.
883
00:51:54,258 --> 00:51:57,461
Mom? Why?
884
00:51:57,461 --> 00:52:00,264
She knows my family is against our marriage.
885
00:52:00,264 --> 00:52:01,966
She wants to meet my mom.
886
00:52:01,966 --> 00:52:04,368
No. Why does she want to do that?
887
00:52:04,368 --> 00:52:06,971
She said it's not easy for you
to find your happiness.
888
00:52:06,971 --> 00:52:09,573
She wanted to protect your happiness.
889
00:52:09,573 --> 00:52:11,575
So, she wanted to meet my mom
890
00:52:11,575 --> 00:52:15,279
and convince her even if she
has to kneel down before my mother.
891
00:52:18,482 --> 00:52:21,385
=I think you should know how she's feeling.=
892
00:52:21,385 --> 00:52:23,988
=This is why I called.=
893
00:52:40,905 --> 00:52:42,907
What took you so long?
894
00:52:42,907 --> 00:52:45,109
The meat is all burnt now.
895
00:52:45,109 --> 00:52:46,811
Hurry and eat it.
896
00:52:50,314 --> 00:52:54,118
Jae Mi, sorry.
897
00:52:54,118 --> 00:52:58,122
You've got so much going on in your life,
and you have to concern yourself with mine.
898
00:52:58,122 --> 00:53:00,524
I'm really ashamed to see you.
899
00:53:00,524 --> 00:53:02,927
As a mother to my only child,
900
00:53:02,927 --> 00:53:06,030
I can't even help.
901
00:53:06,030 --> 00:53:08,332
Didn't even consider your feelings.
902
00:53:08,332 --> 00:53:11,335
I really don't have the qualifications to be a mother.
903
00:53:13,938 --> 00:53:16,040
Jae Mi.
904
00:53:16,040 --> 00:53:18,342
I'm sorry, Mother.
905
00:53:19,744 --> 00:53:22,947
I'm the one who don't have the
qualifications to be a daughter.
906
00:53:22,947 --> 00:53:26,951
I'm really very selfish and unreasonable.
907
00:53:27,952 --> 00:53:31,255
Only my love hurts, is considered precious.
908
00:53:31,255 --> 00:53:32,957
But I forgot mom is
the same as I am.
909
00:53:32,957 --> 00:53:39,764
Able to love another
and to receive love too.
910
00:53:39,764 --> 00:53:41,666
Sorry.
911
00:53:42,366 --> 00:53:44,669
Jae Mi.
912
00:53:46,370 --> 00:53:48,572
Even if, right now...
913
00:53:48,572 --> 00:53:51,275
As long as father and you are sincere to each other.
914
00:53:51,275 --> 00:53:54,578
Although I need a bit of time.
915
00:53:54,578 --> 00:53:57,782
and don't know how long it'll take.
916
00:53:57,782 --> 00:54:00,985
But I will work really hard to try and understand.
917
00:54:00,985 --> 00:54:04,689
Sorry... Sorry Mom.
918
00:54:04,689 --> 00:54:06,991
I'm sorry.
919
00:54:32,817 --> 00:54:34,919
How can you just stand like that?
920
00:54:34,919 --> 00:54:36,921
What?
921
00:54:36,921 --> 00:54:39,323
Is something going on outside?
922
00:54:39,323 --> 00:54:40,825
No.
923
00:54:40,825 --> 00:54:43,227
I was just thinking about stuff.
924
00:54:43,828 --> 00:54:46,130
Didn't you say before?
925
00:54:46,130 --> 00:54:49,333
We cannot satisfy everyone in the world.
926
00:54:49,333 --> 00:54:52,336
So we have to choose to live upright.
927
00:54:52,336 --> 00:54:54,538
But this is difficult.
928
00:54:54,538 --> 00:54:57,141
You met Miss Byeon Ju Ri?
929
00:54:57,141 --> 00:54:59,543
She told me she won't allow
me to see my child.
930
00:54:59,543 --> 00:55:01,445
Understand her.
931
00:55:01,445 --> 00:55:04,649
It might be part of the process of letting you go.
932
00:55:04,649 --> 00:55:06,951
Only after going through the process of pain
933
00:55:06,951 --> 00:55:09,353
can she walk out from all the hatred.
934
00:55:09,353 --> 00:55:11,555
Before that day comes,
both of you will go through difficult times.
935
00:55:11,555 --> 00:55:14,759
But that is a process you have to go through.
936
00:55:14,759 --> 00:55:16,360
Yes, I agree.
937
00:55:16,360 --> 00:55:18,562
I caught a treasure today.
938
00:55:18,562 --> 00:55:21,065
Guess where this humidifier came from.
939
00:55:21,065 --> 00:55:21,966
Did you buy it?
940
00:55:21,966 --> 00:55:23,467
No.
941
00:55:23,467 --> 00:55:25,670
I badgered Jae Mi to buy it for me.
942
00:55:25,670 --> 00:55:27,171
Told her "because your father is a patient".
943
00:55:27,171 --> 00:55:29,674
so as a daughter,
you should buy it for him.
944
00:55:29,674 --> 00:55:31,375
Jeong Hui.
945
00:55:31,375 --> 00:55:33,277
Jae Mi said she needs a bit of time.
946
00:55:33,277 --> 00:55:36,580
She said she'll try hard to understand us.
947
00:55:38,082 --> 00:55:39,383
Why is your expression like that?
948
00:55:39,383 --> 00:55:41,986
Like you lost your soul or something.
949
00:55:41,986 --> 00:55:45,189
You'll soon find back the daughter
you lost 10 years ago.
950
00:55:45,189 --> 00:55:48,392
Shouldn't you at least smile?
951
00:56:01,505 --> 00:56:03,708
It'll get better.
952
00:56:03,708 --> 00:56:07,812
You, me and also for Jae Mi.
953
00:56:07,812 --> 00:56:12,016
So, let's not worry any more.
954
00:56:46,150 --> 00:56:48,152
You're hitting well today.
955
00:56:48,152 --> 00:56:52,156
Can it be this ajumma ate a mountain?
956
00:56:52,156 --> 00:56:53,457
Byeon Dong U.
957
00:56:53,457 --> 00:56:55,559
It's not only Byeon Dong U who has a mother,
958
00:56:55,559 --> 00:56:58,562
I am also a daughter loved by my mother and father.
959
00:56:58,562 --> 00:57:01,465
In the future, I will definitely not lose.
960
00:57:01,465 --> 00:57:03,167
having my mom's support.
961
00:57:03,167 --> 00:57:06,671
After beating Han jeong Su in the franchise
962
00:57:06,671 --> 00:57:08,773
I will live much longer compared to auntie.
963
00:57:08,773 --> 00:57:10,374
Even if I have to wait a hundred years,
a thousand years.
964
00:57:10,374 --> 00:57:11,475
I will marry you.
965
00:57:11,475 --> 00:57:15,980
Wow. Ajumma, don't tell me
you like me that much.
966
00:57:15,980 --> 00:57:18,783
Yes, so ajussi, you have to work hard too.
967
00:57:18,783 --> 00:57:19,583
Do you understand?
968
00:57:19,583 --> 00:57:21,786
Do not worry.
969
00:57:29,393 --> 00:57:32,697
Hidden inside is a secret weapon against mom.
970
00:57:32,697 --> 00:57:34,799
Secret weapon?
971
00:57:34,799 --> 00:57:36,100
What is it?
972
00:57:36,100 --> 00:57:39,203
Ajumma, you don't need to know.
973
00:57:39,203 --> 00:57:40,104
Let me see.
974
00:57:40,104 --> 00:57:42,506
Aigoo, what is it?
975
00:57:44,909 --> 00:57:47,511
Hurry, let me have a look.
976
00:58:15,039 --> 00:58:19,844
Next time, I won't quietly sit by and
let you manipulate my life.
977
00:58:19,844 --> 00:58:24,849
When the competition ends, Chae Hui Su should
also be giving birth roundabouts that time.
978
00:58:24,849 --> 00:58:27,752
Although it's not me but God
who has the final say.
979
00:58:27,752 --> 00:58:31,656
But when that time comes,
you will certainly lose everything.
980
00:58:31,656 --> 00:58:32,657
I promise.
981
00:58:36,761 --> 00:58:39,563
Stupid girl...
982
00:58:39,563 --> 00:58:43,668
This time, I will crush you.
983
00:58:43,668 --> 00:58:46,270
Utterly destroy you until you crash and burn.
984
00:58:47,371 --> 00:58:51,175
=Saw his face?=
985
00:58:51,175 --> 00:58:54,478
Looks like his handsome dad.
986
00:59:00,985 --> 00:59:02,586
Don't look like your mother.
987
00:59:02,586 --> 00:59:06,090
You have to look exactly like your father.
988
00:59:07,992 --> 00:59:09,193
Hui Su.
989
00:59:09,193 --> 00:59:12,396
What are you mumbling to yourself?
990
00:59:13,698 --> 00:59:15,599
What is this?
991
00:59:18,102 --> 00:59:19,103
Isn't this our Nan Num?
992
00:59:19,103 --> 00:59:21,706
There's only a month left before he meets us.
993
00:59:21,706 --> 00:59:25,810
Yes, time flies so fast.
994
00:59:25,810 --> 00:59:27,111
Nan Num.
995
00:59:27,111 --> 00:59:29,313
It's only a matter of time
before you meet your father.
996
00:59:29,313 --> 00:59:30,414
Hey brat.
997
00:59:30,414 --> 00:59:36,220
But when you enter this world...
998
00:59:36,220 --> 00:59:37,822
You're feeling upbeat today.
999
00:59:37,822 --> 00:59:39,924
Is the franchise competition going
smoothly for you?
1000
00:59:39,924 --> 00:59:43,627
No. It was going very smoothly at the beginning.
1001
00:59:43,627 --> 00:59:45,429
But, we have a problem now.
1002
00:59:45,429 --> 00:59:46,931
What problem?
1003
00:59:46,931 --> 00:59:49,834
Forget it. Even if you know,
you won't be able to help anyways.
1004
00:59:49,834 --> 00:59:50,034
Tell me. What kind of problem is it?
1005
00:59:50,034 --> 00:59:51,635
Tell me. What kind of problem is it?
1006
00:59:51,635 --> 00:59:52,837
Tell me. What kind of problem is it?
1007
00:59:54,739 --> 00:59:57,141
If I want to raise the sales,
1008
00:59:57,141 --> 01:00:00,945
I have to promote it and
it needs a lot of money.
1009
01:00:00,945 --> 01:00:03,247
How much do you need?
1010
01:00:03,247 --> 01:00:03,748
I already said forget about it.
1011
01:00:03,748 --> 01:00:06,450
How much money can you have?
1012
01:00:06,450 --> 01:00:10,855
How much money can you have?
1013
01:00:10,855 --> 01:00:12,556
If we sell this house then maybe...
1014
01:00:12,556 --> 01:00:14,158
Nan Num...
1015
01:00:14,158 --> 01:00:15,159
This is a great tasting porridge.
1016
01:00:15,159 --> 01:00:17,161
We now have a 20% off promo.
1017
01:00:17,161 --> 01:00:19,163
Please come and try it.
1018
01:00:19,163 --> 01:00:20,064
It's a great tasting porridge.
1019
01:00:20,064 --> 01:00:21,165
Come and get our flyers.
1020
01:00:21,165 --> 01:00:21,866
Please come and try some.
1021
01:00:21,866 --> 01:00:23,367
You must come and try it.
1022
01:00:23,367 --> 01:00:26,771
Make sure you come.
1023
01:00:27,371 --> 01:00:29,974
The promotion everybody is witnessing right now
1024
01:00:29,974 --> 01:00:35,680
is the 50% off promotion of the king of kings,
Porridge King.
1025
01:00:35,680 --> 01:00:36,881
If you come over and check it out,
1026
01:00:36,881 --> 01:00:39,583
you can even get free coupons.
1027
01:00:39,583 --> 01:00:44,889
Aside from the 50% off,
we have a lot more promos going on.
1028
01:00:44,889 --> 01:00:51,395
We prioritize our customer's health
365 days of the year, king of kings, Porridge King.
1029
01:00:51,395 --> 01:00:52,897
We have 50% off.
1030
01:00:52,897 --> 01:00:56,701
We also prepared a free tasting for everybody.
1031
01:00:56,701 --> 01:00:59,203
This damn jerk.
1032
01:00:59,203 --> 01:01:00,705
Can't come up with something better,
1033
01:01:00,705 --> 01:01:02,506
even following us here.
1034
01:01:02,506 --> 01:01:03,708
King of Kings, Porridge King.
1035
01:01:03,708 --> 01:01:06,811
We have 50% off.
1036
01:01:06,811 --> 01:01:11,615
Today's promotion is from King of Kings, Porridge King.
1037
01:01:11,615 --> 01:01:14,618
Our promotion includes a 50% off discount.
1038
01:01:14,618 --> 01:01:16,220
What is this?
1039
01:01:16,220 --> 01:01:17,521
Is this a doll theater?
1040
01:01:17,521 --> 01:01:20,324
Can you raise your sales with this?
1041
01:01:21,325 --> 01:01:25,429
Aigoo, it should be done to that extent.
1042
01:01:28,933 --> 01:01:30,334
=50% off, king of porridge, Porridge King.=
1043
01:01:30,334 --> 01:01:33,637
This... This... What is this?
1044
01:01:33,637 --> 01:01:37,041
Omo, you deserve to die.
1045
01:01:37,041 --> 01:01:38,042
If you want to advertise,
1046
01:01:38,042 --> 01:01:39,643
you have to do it to this degree.
1047
01:01:39,643 --> 01:01:42,046
From today onwards,
the trams will also carry these ads.
1048
01:01:42,046 --> 01:01:45,149
So stop struggling in the streets any more.
1049
01:01:45,149 --> 01:01:46,651
Give it up.
1050
01:01:46,651 --> 01:01:51,055
King of Porridge, Porridge King.
50% off promo.
1051
01:01:51,055 --> 01:01:53,457
Eat some delicious porridge.
1052
01:01:53,457 --> 01:01:53,758
We have 20% off discount coupons.
1053
01:01:53,758 --> 01:01:54,759
Taste it before you go.
1054
01:01:54,759 --> 01:01:56,661
Taste it before you go,
Very delicious porridge.
1055
01:01:56,661 --> 01:01:58,863
Kidding me?
1056
01:01:58,863 --> 01:02:02,066
What delicious porridge?
1057
01:02:02,066 --> 01:02:04,568
You will close down soon.
1058
01:02:50,915 --> 01:02:53,217
This is the information you asked for.
1059
01:02:58,723 --> 01:03:00,624
This is Gang Jae Mi's mother.
1060
01:03:00,624 --> 01:03:01,425
Yes.
1061
01:03:01,425 --> 01:03:03,928
Inside contains more detailed list.
1062
01:03:03,928 --> 01:03:05,229
And also contact information.
1063
01:03:05,229 --> 01:03:06,831
Don't you have the father's photo?
1064
01:03:06,831 --> 01:03:08,733
In the backside.
1065
01:03:08,733 --> 01:03:10,935
Originally was not around because of the divorce.
1066
01:03:10,935 --> 01:03:13,137
They just got in touch recently.
1067
01:03:13,137 --> 01:03:14,839
There is a simple schedule with the photo.
1068
01:03:14,839 --> 01:03:16,540
You'll know when you look at it.
1069
01:03:16,540 --> 01:03:17,541
Thanks for your hard work.
1070
01:03:20,100 --> 01:03:22,246
How is it going ?
1071
01:03:22,246 --> 01:03:24,749
The information you needed,
I just got it.
1072
01:03:24,749 --> 01:03:27,051
Bring it over immediately!
79622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.