All language subtitles for Hooray For Love - 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:07,752 -= Episode 35=- 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,361 =Although she hates you very much,= 3 00:00:17,361 --> 00:00:19,163 =but she still keep this photo.= 4 00:00:19,163 --> 00:00:21,766 =The presence of parents is such.= 5 00:00:21,766 --> 00:00:23,968 I'll tell you before you forget, 6 00:00:23,968 --> 00:00:25,369 I will not bring Se Ra here next time. 7 00:00:25,369 --> 00:00:26,671 What did you say? 8 00:00:26,671 --> 00:00:28,072 Didn't you say that if I give up custody 9 00:00:28,072 --> 00:00:29,674 you will agree to let me see her? 10 00:00:29,674 --> 00:00:32,977 Yes. But I've changed my mind. 11 00:00:39,383 --> 00:00:41,185 Why are you sighing? 12 00:00:41,185 --> 00:00:43,688 Are you worried about your child? 13 00:00:43,688 --> 00:00:46,290 Although there is also that bit... 14 00:00:46,290 --> 00:00:49,592 I don't know how Jae Mi will think of me. 15 00:00:50,294 --> 00:00:51,295 Because I am already 16 00:00:51,295 --> 00:00:53,998 a father who abandoned his children twice. 17 00:00:53,998 --> 00:00:57,101 I really feel very apprehensive to face Jae Mi. 18 00:00:57,401 --> 00:01:00,304 If she can forgive me, 19 00:01:00,304 --> 00:01:05,710 I really want to make up for all the mistakes I did in the past. 20 00:01:12,416 --> 00:01:14,719 Don't worry. 21 00:01:14,719 --> 00:01:19,123 Jae Mi will surely understand you. 22 00:01:19,724 --> 00:01:22,526 Although you made a lot of mistakes. 23 00:01:22,526 --> 00:01:25,129 But she's still your daughter after all. 24 00:01:25,129 --> 00:01:28,632 who loves you. 25 00:01:29,633 --> 00:01:36,741 A day will come when we can happily live together. 26 00:01:36,741 --> 00:01:40,244 Really? Will it really happen? 27 00:01:40,244 --> 00:01:41,846 Of course. 28 00:01:41,846 --> 00:01:44,348 It will happen in the near future. 29 00:01:44,348 --> 00:01:46,651 I'm sure of it. 30 00:01:59,964 --> 00:02:03,567 Although it's very difficult now, but we also have to smile. 31 00:02:03,567 --> 00:02:05,670 Just like that, 32 00:02:06,570 --> 00:02:07,571 Alright now? 33 00:02:07,571 --> 00:02:09,473 Is that a smile? 34 00:02:09,473 --> 00:02:11,976 Smile like this. Like this. 35 00:02:13,878 --> 00:02:16,280 With me around, you don't have to worry. 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,783 I will surely be able to convince my mom. 37 00:02:18,783 --> 00:02:20,584 Trust me! 38 00:02:22,486 --> 00:02:24,188 Drive carefully. 39 00:02:57,121 --> 00:02:59,223 Drive carefully. 40 00:02:59,223 --> 00:03:01,525 Go in. It's very late. 41 00:03:08,332 --> 00:03:10,534 Why do you look so gloomy? 42 00:03:10,534 --> 00:03:11,736 Toughen up. 43 00:03:11,736 --> 00:03:14,138 Tomorrow, I will sort everything first then leave. 44 00:03:14,138 --> 00:03:16,640 Go back and sleep tonight. 45 00:03:16,640 --> 00:03:19,443 And you're still a patient right now. 46 00:03:20,044 --> 00:03:22,546 You exerted so much effort in taking care of me, you're quickly getting sick yourself. 47 00:03:22,546 --> 00:03:23,748 Go in. 48 00:03:23,748 --> 00:03:25,750 You go ahead. 49 00:03:41,265 --> 00:03:43,167 Jae Mi. 50 00:03:54,679 --> 00:03:57,782 It's been a long time, Jae Mi. 51 00:03:57,782 --> 00:04:01,485 It's been a long time since we saw each other. You must be shocked. 52 00:04:01,485 --> 00:04:06,190 Your mother didn't say anything? 53 00:04:06,290 --> 00:04:10,594 Yes. Of course you'll be shocked. 54 00:04:10,594 --> 00:04:16,901 Just now, your mother and me. You surely feel strange about this. 55 00:04:16,901 --> 00:04:23,107 These past period of time, I've been through a lot of things, so... 56 00:04:23,107 --> 00:04:24,909 Don't talk any more Dr. Gang. 57 00:04:24,909 --> 00:04:28,312 I already saw it with my own two eyes so no need to make excuses. 58 00:04:28,312 --> 00:04:32,416 I'm not interested in knowing anything that has to do with you. 59 00:04:32,416 --> 00:04:35,920 The things you did to us 10 years ago, wasn't that enough? Now, here you go again. 60 00:04:35,920 --> 00:04:36,921 Jae Mi. 61 00:04:36,921 --> 00:04:40,825 Old habits die hard. This saying is very true. 62 00:04:40,825 --> 00:04:44,729 I heard mom say, you're having problems with your wife. 63 00:04:44,729 --> 00:04:48,332 So are you looking for a new one , isn't it? 64 00:04:48,332 --> 00:04:50,534 But you cannot go looking for my mom. 65 00:04:50,534 --> 00:04:54,438 Have you forgotten the wound you gave us? 66 00:04:54,638 --> 00:04:58,843 Please don't come looking for my mom anymore. 67 00:04:58,843 --> 00:05:00,845 Please let go of my mom. 68 00:05:00,845 --> 00:05:04,749 I really do not want to see your face again. 69 00:05:09,553 --> 00:05:11,555 Jae Mi, Jae Mi! 70 00:05:18,462 --> 00:05:22,266 Talk to me. 71 00:05:22,266 --> 00:05:24,468 What was that attitude a while ago? 72 00:05:24,468 --> 00:05:27,071 No matter what mistakes he did. He is still your father. 73 00:05:27,071 --> 00:05:30,174 How can you treat your father like that? 74 00:05:30,174 --> 00:05:31,175 Why can't I? 75 00:05:31,175 --> 00:05:34,578 I wanted to do even more than that. I just held back. 76 00:05:34,578 --> 00:05:36,580 No matter what his reason is, a person with family 77 00:05:36,580 --> 00:05:39,183 does it make sense for him to stay out this late and be with his ex-wife? 78 00:05:39,183 --> 00:05:44,488 When I saw you and him hugging a while ago, I almost lost it. 79 00:05:47,491 --> 00:05:49,794 Jae Mi. You're mistaken. 80 00:05:49,794 --> 00:05:51,195 You too. 81 00:05:51,195 --> 00:05:53,297 You've been hurt by dad once. 82 00:05:53,297 --> 00:05:54,999 Why are you still seeing him? 83 00:05:54,999 --> 00:05:57,401 Have you already forgotten the reason I got divorced? 84 00:05:57,401 --> 00:05:59,704 It's because Han Jeong Su had a mistress. 85 00:05:59,704 --> 00:06:04,208 But, being my mother, how can you do this? 86 00:06:04,208 --> 00:06:06,110 If you feel lonely, then go meet other men. 87 00:06:06,110 --> 00:06:07,611 Why must it be father? 88 00:06:07,611 --> 00:06:12,216 Your father is divorced. 89 00:06:12,216 --> 00:06:13,818 What? 90 00:06:13,818 --> 00:06:15,920 She's right. 91 00:06:15,920 --> 00:06:17,922 He got divorced not long ago. 92 00:06:17,922 --> 00:06:20,725 So it's all right for your mother to meet him. 93 00:06:21,625 --> 00:06:23,427 Oh my God! 94 00:06:23,427 --> 00:06:25,229 He has a little daughter still. 95 00:06:25,229 --> 00:06:27,531 He wants to throw that child away too? 96 00:06:27,531 --> 00:06:28,833 It's not like that. 97 00:06:28,833 --> 00:06:31,135 Your father exerted a lot of effort to preserve his family. 98 00:06:31,135 --> 00:06:33,237 So you mean, it's the woman who initiated it? 99 00:06:33,237 --> 00:06:36,440 Why? What is the reason? 100 00:06:39,744 --> 00:06:45,449 Can it be because of you, mom? 101 00:06:45,449 --> 00:06:47,551 Is eonni crazy? 102 00:06:47,551 --> 00:06:50,454 His wife is originally a mean woman. 103 00:06:50,454 --> 00:06:52,757 She almost killed brother-in-law from exhaustion. 104 00:06:52,757 --> 00:06:54,458 You're right. 105 00:06:54,458 --> 00:06:56,961 I can't deny that it has nothing to do with me. 106 00:06:56,961 --> 00:06:59,463 But even from way back before, 107 00:06:59,463 --> 00:07:01,465 That family had a lot of problems already. 108 00:07:01,465 --> 00:07:03,768 But the one that triggered it is me. 109 00:07:03,768 --> 00:07:04,869 Mom! 110 00:07:04,869 --> 00:07:07,972 I have a lot of reasons to lie. 111 00:07:07,972 --> 00:07:09,874 But I don't want to do that. 112 00:07:09,874 --> 00:07:13,978 I have not done anything to hurt anybody, including you. 113 00:07:14,278 --> 00:07:16,380 Do you feel that that is a reason? 114 00:07:16,380 --> 00:07:18,582 Yes. It can. 115 00:07:18,582 --> 00:07:23,387 To be honest. My old feelings were rekindled from the moment I met your father again. 116 00:07:23,387 --> 00:07:25,489 But quickly returned to the way it was before. 117 00:07:25,489 --> 00:07:28,292 Both me and your dad have tried our hardest to ignore this. 118 00:07:28,292 --> 00:07:30,294 But you've also experienced it. 119 00:07:30,294 --> 00:07:34,198 Not all husband and wife who tried their best can live together. 120 00:07:34,198 --> 00:07:36,500 So your father divorced. 121 00:07:36,500 --> 00:07:39,603 So I hope you can understand him. 122 00:07:40,204 --> 00:07:44,008 You're asking me to understand him. 123 00:07:44,008 --> 00:07:46,210 Does it mean that the both of you will start over again? 124 00:07:46,210 --> 00:07:50,014 Yes. We have decided to start over again. 125 00:07:50,014 --> 00:07:54,118 Because your father has only me left. 126 00:07:54,118 --> 00:07:57,521 Even if I say I don't want? 127 00:07:57,521 --> 00:08:01,726 Yes, regardless if you like it or not. 128 00:08:01,726 --> 00:08:05,229 In this world, it's not necessary to be with someone in order to live. 129 00:08:05,229 --> 00:08:09,734 Living on my own, I know this. 130 00:08:09,734 --> 00:08:13,137 But as long as I have him, I can be happy. 131 00:08:13,137 --> 00:08:14,939 I don't need to be lonely anymore. 132 00:08:14,939 --> 00:08:16,841 My life will also not be vacant like before. 133 00:08:16,841 --> 00:08:18,542 I will go ahead with it. 134 00:08:20,443 --> 00:08:24,248 Me and your father are originally inseparable. 135 00:08:24,248 --> 00:08:25,650 But because we were too young. 136 00:08:25,650 --> 00:08:30,254 It took us 10 years to realize this. 137 00:08:30,254 --> 00:08:31,756 From now on I want to 138 00:08:31,756 --> 00:08:35,159 spend our remaining time together. 139 00:08:35,960 --> 00:08:39,463 Also, your father hopes to make up for the things he did to us before. 140 00:08:39,463 --> 00:08:45,169 Also, your father hopes to make up for the things he did to us in the past. 141 00:08:45,169 --> 00:08:49,874 So I hope you can understand and accept him. 142 00:08:49,874 --> 00:08:52,777 I am begging you. 143 00:08:55,079 --> 00:09:00,584 To get back together with father is your life. 144 00:09:00,584 --> 00:09:02,687 But don't add me in it. 145 00:09:02,687 --> 00:09:05,389 I simply cannot comprehend it right now. 146 00:09:05,389 --> 00:09:07,992 and have no plans to understand the both of you. 147 00:09:08,793 --> 00:09:11,996 Jae Mi. 148 00:09:37,221 --> 00:09:41,525 Dad, I will be able to see you after 3 days. 149 00:09:45,029 --> 00:09:47,331 Se Ra, why aren't you asleep yet? 150 00:09:47,932 --> 00:09:51,535 You. What is that? 151 00:09:53,337 --> 00:09:56,240 Give it to me. Give it. 152 00:09:59,443 --> 00:10:01,445 I've already thrown all of your dad's photos away. 153 00:10:01,445 --> 00:10:03,347 Where did you get this? 154 00:10:03,347 --> 00:10:05,249 It's mine. Give it to me. 155 00:10:05,249 --> 00:10:06,450 Let go. 156 00:10:06,450 --> 00:10:11,255 I've told you already, the more you look at it, the more you'll miss him. 157 00:10:11,255 --> 00:10:12,456 I'll take this. 158 00:10:12,456 --> 00:10:13,557 Mom. 159 00:10:13,557 --> 00:10:16,861 Just pretend your dad went to the moon. Go to sleep. 160 00:10:16,861 --> 00:10:18,362 . 161 00:10:18,863 --> 00:10:19,664 Nuna. 162 00:10:19,664 --> 00:10:22,466 Don't meddle. This is none of your business. 163 00:10:22,466 --> 00:10:24,268 I hate you, mom. 164 00:10:34,078 --> 00:10:37,081 Do you think you can solve everything by doing that? 165 00:10:37,081 --> 00:10:39,483 It's natural for Se Ra to miss her father. 166 00:10:39,483 --> 00:10:41,786 Don't force your way of thinking onto her. 167 00:10:41,786 --> 00:10:43,788 It's not good for her. 168 00:10:43,788 --> 00:10:45,690 You're really funny. 169 00:10:45,690 --> 00:10:49,393 You've never even have a child, do you have a right to interfere in how I educate my child? 170 00:10:49,393 --> 00:10:50,594 If you're really so smart. 171 00:10:50,594 --> 00:10:52,797 Then settle your relationship with that divorced woman. 172 00:10:52,797 --> 00:10:54,598 I'm doing this because I'm worried about you. 173 00:10:54,598 --> 00:10:57,702 It was your decision, why can't you let go? 174 00:10:57,702 --> 00:11:00,504 Forget brother-in-law, start over again. 175 00:11:00,504 --> 00:11:03,007 I don't want to. I'm not interested in starting over again. 176 00:11:03,007 --> 00:11:06,911 Do you think I will spare him and allow him to live a happy life with that ajumma? 177 00:11:06,911 --> 00:11:07,712 Nuna. 178 00:11:07,712 --> 00:11:11,716 Wait and see. No matter what method I use, 179 00:11:11,716 --> 00:11:16,120 I will make sure he will never get to work in a hospital again. 180 00:11:16,120 --> 00:11:21,325 . 181 00:11:21,325 --> 00:11:25,429 Old habits die hard. This saying is really correct. 182 00:11:25,429 --> 00:11:29,333 Heard mother say, you are having problems with your wife. 183 00:11:29,333 --> 00:11:33,037 So are you looking for a new one now? 184 00:11:33,037 --> 00:11:35,139 But you cannot come looking for my mom. 185 00:11:35,139 --> 00:11:38,042 Have you forgotten the injury you gave us? 186 00:11:53,958 --> 00:11:58,162 Why did you come out? I was planning to go. 187 00:11:58,162 --> 00:12:02,667 I just knew you would be here. 188 00:12:02,667 --> 00:12:07,371 Just now. You're very hurt? 189 00:12:07,772 --> 00:12:13,277 Jae Mi was right. 190 00:12:13,277 --> 00:12:17,381 I hurt a lot of people. 191 00:12:17,381 --> 00:12:19,684 It's expected to hear those words from her. 192 00:12:21,385 --> 00:12:24,588 So. You're regretting? 193 00:12:26,390 --> 00:12:29,894 If you don't regret, then stop talking about that. 194 00:12:29,894 --> 00:12:33,998 We've already decided, so we must go on with it. 195 00:12:33,998 --> 00:12:37,501 Regardless if it's toward others or to us. 196 00:12:37,501 --> 00:12:38,803 We have to hold on. 197 00:12:38,803 --> 00:12:41,005 Yes. 198 00:12:41,605 --> 00:12:44,308 I wish my love can be a bit stronger. 199 00:12:44,308 --> 00:12:51,716 Because I was endured, hurt and waited just to reach this step today. 200 00:12:51,716 --> 00:12:55,119 So I believe I am entitled to hold on. 201 00:12:55,119 --> 00:12:57,621 You have also exerted a lot of efffort. 202 00:12:57,621 --> 00:13:02,326 So stop feeling like you owe anyone. 203 00:13:03,928 --> 00:13:08,432 To be honest. We were miserable during that period of time, weren't we? 204 00:13:08,432 --> 00:13:14,638 This time, it might be our last chance in this life to attain happiness. 205 00:13:14,638 --> 00:13:20,845 This is the reason why I continue meeting you. 206 00:13:22,847 --> 00:13:25,449 I suddenly remembered 30 years ago, 207 00:13:25,449 --> 00:13:29,854 when you went to the army looking for me. 208 00:13:30,955 --> 00:13:34,158 You can't live without me. 209 00:13:34,158 --> 00:13:38,963 Gave up your school and family to come find me. 210 00:13:38,963 --> 00:13:43,267 That time, I was really so brazen. 211 00:13:43,267 --> 00:13:46,170 Like now. 212 00:13:46,170 --> 00:13:48,773 If it's not you, 213 00:13:48,773 --> 00:13:51,676 I wouldn't have made it. 214 00:13:51,676 --> 00:13:54,378 Just like you said, this might be 215 00:13:54,378 --> 00:13:59,483 our last chance in life to find happiness. 216 00:14:12,897 --> 00:14:15,199 Give Jae Mi a bit of time. 217 00:14:15,199 --> 00:14:18,903 She will surely understand us. 218 00:14:40,124 --> 00:14:44,528 Wallpaper... Flooring. 219 00:14:50,434 --> 00:14:55,139 Oh my. Father is this for decorating your room with ajumma? 220 00:14:55,139 --> 00:14:56,340 Yes. 221 00:14:56,340 --> 00:14:58,242 I already feel sorry to her for last time. 222 00:14:58,242 --> 00:15:01,345 This time I should do this. 223 00:15:01,345 --> 00:15:03,047 But what kind of wallpaper is better? 224 00:15:03,047 --> 00:15:06,951 Of course it should be my favourite heart design. 225 00:15:06,951 --> 00:15:11,355 Use briiiight red colored hearts. 226 00:15:11,856 --> 00:15:13,658 Do you want your father to have nightmares? Using bright red. 227 00:15:13,658 --> 00:15:17,662 And that room isn't even yours. 228 00:15:17,662 --> 00:15:21,165 It's mine and ajumma's room. 229 00:15:21,165 --> 00:15:24,068 Then who will I be sleeping with? 230 00:15:24,068 --> 00:15:27,071 I want to sleep with father and ajumma. 231 00:15:27,071 --> 00:15:28,572 What are you saying? 232 00:15:28,572 --> 00:15:29,573 At your age, 233 00:15:29,573 --> 00:15:33,177 the police will catch you if you sleep with me. 234 00:15:35,079 --> 00:15:38,482 Excuse me. 235 00:15:38,482 --> 00:15:41,085 Is this Nan Dae Mun's house? 236 00:15:41,085 --> 00:15:42,787 Who is it? Who is here this early? 237 00:15:42,787 --> 00:15:44,789 Yes. Coming. 238 00:15:44,789 --> 00:15:46,590 Who are you? 239 00:15:51,696 --> 00:15:53,097 I am the police. 240 00:15:57,001 --> 00:16:00,705 Father. Are the police really here to catch me? 241 00:16:00,705 --> 00:16:04,408 No. I didn't even report to the police. I wonder why he's here. 242 00:16:04,608 --> 00:16:07,611 Grandma be careful. It's here. 243 00:16:07,611 --> 00:16:09,013 Come in and see. 244 00:16:09,013 --> 00:16:12,016 Aigoo. Found it at last. Found it. 245 00:16:12,016 --> 00:16:13,517 Grandma. 246 00:16:13,517 --> 00:16:16,120 Aigoo. Yes. My gem. 247 00:16:16,120 --> 00:16:23,928 Mom! 248 00:16:23,928 --> 00:16:26,931 Do you want your mom's knees to break. 249 00:16:26,931 --> 00:16:29,734 Living in such a high place. 250 00:16:29,734 --> 00:16:32,737 If not for these cops, I could've beaten you up to a pulp. 251 00:16:32,737 --> 00:16:34,739 Grandmother, we'll leave first. 252 00:16:34,739 --> 00:16:37,641 No. You can't just leave like this. Wait a moment. 253 00:16:37,641 --> 00:16:38,642 Aigoo, aigoo! 254 00:16:38,642 --> 00:16:40,845 It's all right. No need to do this. No need to. 255 00:16:40,845 --> 00:16:43,547 Yes, mother. If you do that these days, there'll be huge problems. 256 00:16:43,547 --> 00:16:45,349 What do you treat our police as? 257 00:16:45,349 --> 00:16:48,552 Nobody saw it anyways. No harm done. 258 00:16:48,552 --> 00:16:50,354 Just give it under the table. 259 00:16:50,354 --> 00:16:52,056 You can't. You can't. No. 260 00:16:52,056 --> 00:16:53,758 Here. Aigoo. 261 00:16:53,758 --> 00:16:55,660 That. Although it's only very little. 262 00:16:55,660 --> 00:16:57,662 But you have to eat it on your own. 263 00:16:57,662 --> 00:16:59,063 Aigoo. Grandmother. 264 00:16:59,063 --> 00:17:00,064 Take it. 265 00:17:00,064 --> 00:17:01,265 You can go now. 266 00:17:01,265 --> 00:17:09,674 Aigoo. Thank you. 267 00:17:09,674 --> 00:17:10,775 Come in. 268 00:17:12,777 --> 00:17:14,478 What is this? 269 00:17:23,688 --> 00:17:26,590 It's really a bubble gum. 270 00:17:29,093 --> 00:17:31,395 I haven't even eaten yet. 271 00:17:44,008 --> 00:17:46,911 Grandma, wishing you a long and healthy life. 272 00:17:46,911 --> 00:17:50,114 Aigoo. All right. My gem. 273 00:17:52,817 --> 00:17:57,922 I feel like crying whenever I think about my gem. 274 00:17:57,922 --> 00:17:59,223 Me too. 275 00:17:59,223 --> 00:18:04,128 I also miss you so much I feel like crying. 276 00:18:04,128 --> 00:18:06,230 You see, grandma. 277 00:18:08,532 --> 00:18:13,037 My gem, my adorable gem. 278 00:18:13,037 --> 00:18:18,342 Aigoo. But why are you looking more and more like me? 279 00:18:18,342 --> 00:18:22,246 Mom, please don't teach her any more adult speak. 280 00:18:22,246 --> 00:18:26,050 Sometimes, I even feel your presence here. It really frightens me. 281 00:18:26,050 --> 00:18:27,952 Keep quiet. 282 00:18:27,952 --> 00:18:31,355 Shut that mouth of yours. Ask my daughter-in-law to come over. 283 00:18:31,355 --> 00:18:32,657 Daughter-in-law. Who? 284 00:18:32,657 --> 00:18:34,558 Stop pretending with me. 285 00:18:34,558 --> 00:18:37,862 Ask Da Reum's new mother to come over. 286 00:18:41,165 --> 00:18:43,167 I don't want to use this option. 287 00:18:43,167 --> 00:18:45,369 But if I don't want mom and Jae Mi to get hurt any more. 288 00:18:45,369 --> 00:18:47,471 This is the only way. 289 00:18:50,875 --> 00:18:52,777 So even without mother's consent, I will still go ahead and get married. 290 00:18:52,777 --> 00:18:55,179 You bastard. 291 00:18:55,179 --> 00:18:58,382 Why must you find yourself a divorced woman? 292 00:18:58,382 --> 00:19:04,288 Aigoo. This is really so upsetting. 293 00:19:04,288 --> 00:19:06,490 Aigoo. My God. 294 00:19:06,490 --> 00:19:12,596 You don't have an appetite this morning too? 295 00:19:12,596 --> 00:19:12,897 Just eat a bit, wife. 296 00:19:12,897 --> 00:19:14,398 Yes, eonni. 297 00:19:14,398 --> 00:19:16,901 If you go on this way, you'll end up the loser, eonni. 298 00:19:16,901 --> 00:19:18,703 At our age, food is the best medicine. 299 00:19:18,703 --> 00:19:25,910 You've skipped a few meals already. 300 00:19:25,910 --> 00:19:27,411 I agree. 301 00:19:27,411 --> 00:19:29,113 Momn, auntie is right. 302 00:19:29,113 --> 00:19:31,615 You do this, do you think Dong U will feel grateful about it? 303 00:19:31,615 --> 00:19:33,617 All of you get out. 304 00:19:33,617 --> 00:19:36,120 Aigoo. Aigoo. Aigoo. My neck. 305 00:19:36,120 --> 00:19:39,724 Why can't I even fast in peace in this house? 306 00:19:39,724 --> 00:19:43,227 Before baby gives up, I will definitely not eat anything. 307 00:19:43,227 --> 00:19:45,629 I won't eat. Call baby over. 308 00:19:45,629 --> 00:19:46,630 Call me. 309 00:19:46,630 --> 00:19:53,437 - Dong U, Dong U, you're mother's dying. - Yes Dong U, come over now. 310 00:19:53,437 --> 00:19:54,739 Come quickly with me. 311 00:19:54,739 --> 00:19:55,639 Omo. Dong U's coming. Go and lie down, hurry, hurry. 312 00:19:55,639 --> 00:19:58,142 Omo. Dong U's coming. Go and lie down, hurry, hurry. 313 00:19:58,142 --> 00:20:01,545 Aigoo. I'm dying. Baby... 314 00:20:01,545 --> 00:20:03,247 If you go and get married after I pass away. 315 00:20:03,247 --> 00:20:06,450 If you go and get married after I pass away. 316 00:20:06,450 --> 00:20:08,753 Aigoo. Oh my god. 317 00:20:08,753 --> 00:20:11,756 I will come back and find you immediately. 318 00:20:14,558 --> 00:20:14,959 I'm dying. 319 00:20:14,959 --> 00:20:18,162 Granny. Uncle left for the office already. He's not here any more. 320 00:20:18,162 --> 00:20:19,363 What? 321 00:20:19,363 --> 00:20:22,266 This bastard and an insensitive scoundrel. 322 00:20:23,267 --> 00:20:24,468 Give that to me. 323 00:20:24,468 --> 00:20:27,571 Eat slowly wife. Slowly. 324 00:20:30,174 --> 00:20:31,275 Se Ra. 325 00:20:31,275 --> 00:20:35,880 Tell Driver Kim, granny will leave in 15 minutes. 326 00:20:35,880 --> 00:20:37,782 Yes, granny. 327 00:20:37,782 --> 00:20:41,585 This brat. You want to go head to head with me. 328 00:20:41,585 --> 00:20:41,886 This brat. You want to go head to head with me. 329 00:20:41,886 --> 00:20:44,989 See what I can do. 330 00:20:46,290 --> 00:20:47,591 Eat slowly. 331 00:20:47,591 --> 00:20:49,093 Get out. Get out. 332 00:20:50,795 --> 00:20:52,496 Mother-in-law's here? 333 00:20:52,496 --> 00:20:55,499 Yes, she came all of a sudden. 334 00:20:55,499 --> 00:20:59,403 Said she must see you as soon as possible. 335 00:20:59,403 --> 00:21:01,105 What should we do? 336 00:21:02,406 --> 00:21:06,510 What else is there to do? Of course we must meet each other. 337 00:21:06,510 --> 00:21:12,616 But, what if your mom doesn't like me for being old and divorced. What to do then? 338 00:21:12,616 --> 00:21:14,218 Aigoo. She won't. 339 00:21:14,218 --> 00:21:18,022 In this world, who dares to oppose you? 340 00:21:18,022 --> 00:21:21,826 It's a bit corny hearing this but... 341 00:21:21,826 --> 00:21:26,230 You are really, really very pretty. 342 00:21:26,230 --> 00:21:27,832 Honest? 343 00:21:27,832 --> 00:21:27,932 . 344 00:21:28,933 --> 00:21:32,136 Aigoo. You bad... 345 00:21:33,337 --> 00:21:36,741 You know it. 346 00:21:36,741 --> 00:21:41,145 Aigoo. You're bad. 347 00:21:41,145 --> 00:21:44,548 You know it. 348 00:21:44,548 --> 00:21:48,753 Aigoo. You're bad. Really... 349 00:21:48,753 --> 00:21:52,556 You should know. You... This fox. 350 00:21:52,556 --> 00:21:54,058 What? 351 00:22:00,064 --> 00:22:03,467 You didn't clean in the morning. It's dirty. 352 00:22:04,869 --> 00:22:08,773 But, will mother-in-law really like me? 353 00:22:08,773 --> 00:22:10,074 Of course! 354 00:22:10,074 --> 00:22:12,977 My mother is different to Lawyer Byeon's mother. 355 00:22:12,977 --> 00:22:16,981 She will surely not oppose this marriage once she sees you. 356 00:22:16,981 --> 00:22:20,985 Lawyer Byeon's mother is against their marriage? 357 00:22:20,985 --> 00:22:23,287 Our Jae Mi. 358 00:22:29,694 --> 00:22:32,296 Is that true? 359 00:22:32,296 --> 00:22:35,900 Ah, that, that... 360 00:22:35,900 --> 00:22:39,603 Please tell me the truth, Jae Mi said she got her permission. 361 00:22:39,603 --> 00:22:43,307 What is happening? 362 00:22:48,012 --> 00:22:49,413 Did you ask her to come? 363 00:22:49,413 --> 00:22:50,214 Yes. 364 00:22:50,214 --> 00:22:52,516 Ask her to come to the place we met before. 365 00:22:52,516 --> 00:22:54,819 But. What will happen when you meet her? 366 00:22:54,819 --> 00:22:56,220 What do you mean? 367 00:22:56,220 --> 00:22:59,523 She did something wrong, of course she has to accept responsibility. 368 00:23:02,827 --> 00:23:06,931 =The number you're calling cannot be reached... = 369 00:23:11,836 --> 00:23:13,437 Hello, Chef. 370 00:23:13,437 --> 00:23:15,539 Because, I can't reach Jae Mi over the phone. 371 00:23:15,539 --> 00:23:17,742 Is she in the shop now? 372 00:23:18,442 --> 00:23:20,745 Oh, she went out? 373 00:23:21,445 --> 00:23:23,547 Okay. 374 00:23:24,448 --> 00:23:27,351 Where did this child go? 375 00:23:46,671 --> 00:23:48,072 Have a seat. 376 00:24:00,184 --> 00:24:02,887 You don't look as good as before. 377 00:24:02,887 --> 00:24:06,791 You're very troubled too. 378 00:24:06,791 --> 00:24:10,394 To separate with the person you love, 379 00:24:10,394 --> 00:24:13,898 That day, you were very unhappy. 380 00:24:13,898 --> 00:24:16,200 I've considered what you said. 381 00:24:16,200 --> 00:24:18,002 The marriage application form Lawyer Byeon gave you... 382 00:24:18,002 --> 00:24:19,303 Forget it. Forget it. 383 00:24:19,303 --> 00:24:22,306 I'm not here to listen to your long winded explanations. 384 00:24:22,306 --> 00:24:24,208 Just give me an answer. 385 00:24:24,208 --> 00:24:26,610 You will break up with Dong U? 386 00:24:26,610 --> 00:24:27,611 Aunt... 387 00:24:27,611 --> 00:24:30,815 Say it. You will, right? 388 00:24:32,116 --> 00:24:32,416 . 389 00:24:32,416 --> 00:24:34,719 What's wrong? Why are you hesitating? 390 00:24:34,719 --> 00:24:36,020 Yes, we will break up. 391 00:24:36,020 --> 00:24:36,921 This is the correct answer. 392 00:24:36,921 --> 00:24:37,822 This is the correct answer. 393 00:24:38,522 --> 00:24:40,725 Sorry. 394 00:24:40,725 --> 00:24:44,929 There's no way Lawyer Byeon and I can separate, aunt. 395 00:24:45,730 --> 00:24:47,631 What? 396 00:24:47,631 --> 00:24:49,633 Cannot break up. 397 00:24:49,633 --> 00:24:53,237 Yes. We cannot break up. 398 00:24:53,237 --> 00:24:54,839 We're unable to. 399 00:24:54,839 --> 00:24:58,342 Omomomomo. The way you're saying it. 400 00:24:58,342 --> 00:25:00,144 Looks like you've a lot of experience in it. 401 00:25:00,144 --> 00:25:04,348 Look at the way you're holding on very tightly to him. 402 00:25:04,348 --> 00:25:06,250 You should say "Sorry, I will break up with him" instead. 403 00:25:06,250 --> 00:25:08,252 How can you say you can't break up? 404 00:25:08,252 --> 00:25:10,755 You really have a stale conscience. 405 00:25:10,755 --> 00:25:11,756 Quiet. 406 00:25:11,756 --> 00:25:13,958 Eonni, can we keep quiet in this situation? 407 00:25:13,958 --> 00:25:16,661 That, since the adults have already put it this way. You should already understand. 408 00:25:16,661 --> 00:25:18,262 You should at least appear to be obedient. 409 00:25:18,262 --> 00:25:20,264 How can you look like this? 410 00:25:20,264 --> 00:25:21,966 Is it because you feel that our family has a lot of money? 411 00:25:21,966 --> 00:25:25,169 Want to get something in the guise of love. 412 00:25:25,169 --> 00:25:28,973 Shut the mouth eh. Quiet. So noisy. 413 00:25:29,173 --> 00:25:35,579 You keep holding on to my son tightly. 414 00:25:35,579 --> 00:25:39,483 You know what will happen next if you continue to do this? You... 415 00:25:40,084 --> 00:25:42,086 He is still naive when it comes to the ways of the word. 416 00:25:42,086 --> 00:25:44,588 Although he feels he can survive without me. 417 00:25:44,588 --> 00:25:46,090 Stop dreaming! 418 00:25:46,090 --> 00:25:47,992 Me... If he leaves me. 419 00:25:47,992 --> 00:25:50,594 I will not give even a cent to a child who leaves me. 420 00:25:50,594 --> 00:25:53,297 Not only will I remove him from my will. 421 00:25:53,297 --> 00:25:56,801 I will also immediately kick him out from our house. 422 00:25:57,802 --> 00:26:03,207 He is still a fledgeling lawyer. 423 00:26:03,207 --> 00:26:06,210 The money needed to spend in various matters is no joke. 424 00:26:06,210 --> 00:26:09,613 With your congee shop? You think you can do it? 425 00:26:09,613 --> 00:26:10,514 Aunt. 426 00:26:10,514 --> 00:26:11,515 Child... 427 00:26:11,515 --> 00:26:15,820 Although he might feel like he's shooting some romantic film right now, but... 428 00:26:15,820 --> 00:26:18,622 If a problem arises because of money. 429 00:26:18,622 --> 00:26:22,426 He will immediately realize his mistake. 430 00:26:22,426 --> 00:26:25,029 Of course, he has to suffer a bit to realize it. 431 00:26:25,029 --> 00:26:27,932 Without money, he will grovel in the dust. 432 00:26:27,932 --> 00:26:31,035 If you are really sensible and love Dong U. 433 00:26:31,035 --> 00:26:32,937 Don't make him suffer needlessly. 434 00:26:32,937 --> 00:26:36,741 Stop before that happens. Understand? 435 00:26:37,441 --> 00:26:39,243 Aunt. 436 00:26:39,243 --> 00:26:44,148 I know very well what you're concerned about and worried about. 437 00:26:44,148 --> 00:26:47,351 And what you said are all correct. 438 00:26:47,351 --> 00:26:50,354 But if I were that weak or that smart, 439 00:26:50,354 --> 00:26:52,256 I wouldn't be here in the first place. 440 00:26:52,256 --> 00:26:55,660 I know how this will come to from the very beginning. 441 00:26:57,962 --> 00:27:01,565 I never claimed to have good qualifications nor said that love is enough. 442 00:27:01,565 --> 00:27:05,069 I'm not that naive nor that simple minded. 443 00:27:05,069 --> 00:27:08,472 That is why I worked hard in order to continue my relationship with Lawyer Byeon. 444 00:27:08,472 --> 00:27:11,876 I've also tried to separate with him, 445 00:27:11,876 --> 00:27:15,980 I always felt apologetic to him, always felt tormented. 446 00:27:15,980 --> 00:27:21,385 But in the end, it still reached this step. 447 00:27:22,887 --> 00:27:26,691 And also, since we've walked this far already. 448 00:27:26,691 --> 00:27:28,392 we can't separate any more. 449 00:27:28,392 --> 00:27:30,194 Therefore. 450 00:27:30,194 --> 00:27:34,598 Although I know I am very much lacking, and shameless. 451 00:27:34,598 --> 00:27:36,600 Please do not ask us to break up. 452 00:27:36,600 --> 00:27:38,402 Please, I beg you. 453 00:27:38,402 --> 00:27:40,004 Therefore. 454 00:27:40,004 --> 00:27:44,508 The conclusion is you will never break up. 455 00:27:48,312 --> 00:27:52,616 You said your parents are divorced and you're living with your mother. 456 00:27:54,218 --> 00:27:58,923 That's right. Looks like divorce runs in the family. 457 00:28:01,726 --> 00:28:03,828 Make a phone call. 458 00:28:05,229 --> 00:28:08,032 What should I do if you say can't ever break up. 459 00:28:08,032 --> 00:28:11,635 I will stop my son and you, will have your mother block you. 460 00:28:11,635 --> 00:28:14,138 Call her immediately. 461 00:28:19,143 --> 00:28:21,645 Hurry and call your mother. 462 00:28:25,850 --> 00:28:30,755 Please. That is why you must let me meet your mother. 463 00:28:31,756 --> 00:28:34,759 If Han Jeong Su went to your house and caused a ruckus. 464 00:28:34,759 --> 00:28:37,361 Your mother will surely oppose. 465 00:28:37,361 --> 00:28:41,966 I will go meet her. I will carefully explain it. 466 00:28:41,966 --> 00:28:43,768 Now is not the right time. 467 00:28:43,768 --> 00:28:45,670 You will just get embarrassed if you meet her now. 468 00:28:45,670 --> 00:28:47,872 I don't care about those things. 469 00:28:47,872 --> 00:28:51,976 Jae Mi has become a lot more optimistic and happier ever since she met you. 470 00:28:51,976 --> 00:28:53,377 Although it's my wishful thinking. 471 00:28:53,377 --> 00:28:55,079 But no matter what way, 472 00:28:55,079 --> 00:28:56,981 I want to protect that happiness. 473 00:28:56,981 --> 00:28:59,684 Please, let me meet you mother. 474 00:28:59,684 --> 00:29:03,387 I will brazenly kneel down before her, 475 00:29:03,387 --> 00:29:06,090 Your mother perhaps will be able to cool down a bit. 476 00:29:06,090 --> 00:29:08,492 Aunt... 477 00:29:08,492 --> 00:29:10,995 Tell me the address. 478 00:29:10,995 --> 00:29:11,996 Thinking back to this period of time, 479 00:29:11,996 --> 00:29:15,299 Jae Mi never told me anything, always bearing it all alone. 480 00:29:15,299 --> 00:29:17,501 What else can I not do? 481 00:29:17,501 --> 00:29:19,403 Where is it? Your house? 482 00:29:20,304 --> 00:29:21,906 Aunt... 483 00:29:21,906 --> 00:29:23,908 Please give me a month's time. 484 00:29:23,908 --> 00:29:25,209 do it according to Jae Mi's plan. 485 00:29:25,209 --> 00:29:27,211 Once the franchise competition ends in a month... 486 00:29:27,211 --> 00:29:29,013 All connection with Han Jeong Su will end too. 487 00:29:29,013 --> 00:29:31,115 Then we'll be more upright. 488 00:29:31,115 --> 00:29:34,919 Just believe in me till that time. Just wait it out. 489 00:29:36,921 --> 00:29:40,024 What? Didn't I ask you to call your mother? 490 00:29:40,024 --> 00:29:41,625 Call her now. 491 00:29:41,625 --> 00:29:45,830 Don't want to drag this any more, we want to finish this today. 492 00:29:47,631 --> 00:29:50,634 Sorry. I can't do it. 493 00:29:50,634 --> 00:29:52,937 You can't do it? 494 00:29:52,937 --> 00:29:54,438 Yes. 495 00:29:54,739 --> 00:29:56,540 You told me, 496 00:29:56,540 --> 00:29:57,942 While raising Lawyer Byeon, 497 00:29:57,942 --> 00:30:03,047 you wanted to give him the best, the most beautiful and brightest things. 498 00:30:03,047 --> 00:30:06,651 My mother also had these same prayers for me. 499 00:30:06,651 --> 00:30:10,855 So I couldn't tell her I'm here. 500 00:30:10,855 --> 00:30:15,259 To raise me up alone is such a hard thing. 501 00:30:15,259 --> 00:30:17,061 I don't want to her see me this way. 502 00:30:17,061 --> 00:30:18,562 What? 503 00:30:18,562 --> 00:30:20,264 If you are really thinking for your mother, 504 00:30:20,264 --> 00:30:23,467 then you should break up with Dong U before she finds out. 505 00:30:23,467 --> 00:30:25,469 You're in here listening to unpleasant stuff, 506 00:30:25,469 --> 00:30:27,571 is like being disrespectful to your parents. 507 00:30:27,571 --> 00:30:29,874 Do you understand? 508 00:30:30,875 --> 00:30:34,378 So call her before you become more disrespectful. 509 00:30:34,378 --> 00:30:38,382 Hurry. 510 00:30:39,483 --> 00:30:41,185 I am sorry. 511 00:30:41,185 --> 00:30:43,187 I'm really sorry. 512 00:30:43,187 --> 00:30:45,790 Omo. Jae Mi. Jae Mi. 513 00:30:45,790 --> 00:30:46,991 Eonni, are you just letting her go like this? 514 00:30:46,991 --> 00:30:48,492 We have to get her back. 515 00:30:48,492 --> 00:30:50,995 Forget it. Let her go. 516 00:30:50,995 --> 00:30:53,898 Even if she doesn't tell. Does she think I can't find it? 517 00:30:53,898 --> 00:30:54,498 Let's go. 518 00:30:54,498 --> 00:30:55,900 Where are we going again? 519 00:31:00,705 --> 00:31:02,606 I troubled you a lot today. 520 00:31:02,606 --> 00:31:07,812 You should be busy. Go back in. 521 00:31:07,812 --> 00:31:08,612 I'll send you to the car park. 522 00:31:17,121 --> 00:31:18,923 Where are you? 523 00:31:18,923 --> 00:31:21,926 In the office. 524 00:31:21,926 --> 00:31:23,127 Is he there? 525 00:31:23,127 --> 00:31:25,029 Let's go there. 526 00:31:25,029 --> 00:31:26,731 Go to Dong U's building. 527 00:31:30,234 --> 00:31:32,036 Is it your mother? 528 00:31:32,036 --> 00:31:32,837 Yes. 529 00:31:32,837 --> 00:31:35,439 Please inform me when we'll be able to meet. 530 00:31:35,439 --> 00:31:38,843 For Jae Mi, I've decided to do everything. 531 00:31:38,843 --> 00:31:41,345 Don't worry, everything will get better. 532 00:32:00,164 --> 00:32:02,066 Eonni, let's go together. 533 00:32:04,869 --> 00:32:06,070 Hurry and go up now. 534 00:32:06,070 --> 00:32:08,372 I took up a lot of your time. 535 00:32:08,372 --> 00:32:10,074 I'll go after you're in your car. 536 00:32:10,074 --> 00:32:10,775 There is no need. 537 00:32:10,775 --> 00:32:12,877 Go up now. Hurry, go up. 538 00:32:12,877 --> 00:32:15,179 Then take care. 539 00:32:43,708 --> 00:32:45,810 This is such a small world. 540 00:32:45,810 --> 00:32:47,812 We meet again like this. 541 00:32:48,813 --> 00:32:50,815 Excuse me. 542 00:32:51,716 --> 00:32:55,419 Looks like you know what you did too 543 00:32:55,419 --> 00:32:58,923 In such a hurry to slip away. 544 00:32:58,923 --> 00:33:00,624 Am I right? 545 00:33:00,624 --> 00:33:03,027 Someone just got divorced because the husband had an affair. 546 00:33:03,027 --> 00:33:04,628 With such a young child, the road ahead is too difficult. 547 00:33:04,628 --> 00:33:06,831 Staying all day in the bed crying. 548 00:33:06,831 --> 00:33:07,932 But the other one is feeling very ecstatic. 549 00:33:07,932 --> 00:33:11,035 Treating Seoul as one's own house with her comings and goings. 550 00:33:11,435 --> 00:33:14,038 You're too much. 551 00:33:14,038 --> 00:33:15,639 And also. To put it correctly, 552 00:33:15,639 --> 00:33:18,743 She wasn't left by the man but initiated the divorce herself. 553 00:33:18,743 --> 00:33:19,944 Dr. Gang is nursing a sick body. 554 00:33:19,944 --> 00:33:22,246 With not even a penny to his name, got kicked out by his family, isn't it? 555 00:33:22,246 --> 00:33:25,049 What? This woman. 556 00:33:25,049 --> 00:33:27,952 You can't justify yourself even if you have 10 mouths. 557 00:33:27,952 --> 00:33:29,654 You two are in cahoots. 558 00:33:29,654 --> 00:33:31,055 Breaking up other people's family. 559 00:33:31,055 --> 00:33:32,757 You still have a lot to say. This... 560 00:33:32,757 --> 00:33:33,958 Since that's how you think. 561 00:33:33,958 --> 00:33:36,560 I really do not want to say this but looks like I have to. 562 00:33:36,560 --> 00:33:40,564 Dr. Gang fainting and getting sick, you are responsible for it. 563 00:33:40,564 --> 00:33:45,069 This is caused by long term stress and pressure. 564 00:33:45,069 --> 00:33:47,571 That time, I asked your daughter many times to visit the hospital. 565 00:33:47,571 --> 00:33:51,175 She acted like she was throwing a pair of shoes. She just chucks it when she feels like it. 566 00:33:51,175 --> 00:33:54,679 And Dr. Gang never blamed any one else. He took it all in. 567 00:33:54,679 --> 00:33:57,181 So don't think that you're the only hurt party. 568 00:33:57,181 --> 00:33:58,582 Although I don't have anything to be conceited about. 569 00:33:58,582 --> 00:34:01,485 But to reach this point is not just our mistake. 570 00:34:01,485 --> 00:34:04,388 What did you say? Look how this woman is talking. 571 00:34:04,388 --> 00:34:05,089 Hey you. 572 00:34:05,089 --> 00:34:09,393 Hey, hey. No need to bring it up. It's all in the past now. 573 00:34:09,393 --> 00:34:12,596 You, may I ask a favor from you? 574 00:34:12,596 --> 00:34:14,598 Whether it's you or me... 575 00:34:14,598 --> 00:34:17,001 Meeting like this will only make us feel bad. 576 00:34:17,001 --> 00:34:20,004 Even if we meet next time, let's pretend not to know each other. 577 00:34:20,004 --> 00:34:22,606 No need to do this and that, just pretend not to know each other. 578 00:34:22,606 --> 00:34:23,808 You know. 579 00:34:23,808 --> 00:34:25,509 I know. 580 00:34:25,509 --> 00:34:30,815 This is what I want to say too. I'm leaving. 581 00:34:31,514 --> 00:34:34,217 Dare to strut. 582 00:34:34,918 --> 00:34:36,320 But, eonni... 583 00:34:36,320 --> 00:34:38,723 Why is that woman here? 584 00:34:38,723 --> 00:34:40,224 Yes, that's right. 585 00:34:41,225 --> 00:34:44,128 This evil fate is really extraordinary. 586 00:34:44,128 --> 00:34:47,231 I hope we don't have to deal with her again next time. 587 00:34:47,231 --> 00:34:48,632 Let's go. 588 00:34:55,239 --> 00:34:57,742 Why are those people here? 589 00:34:57,742 --> 00:35:01,045 They're someone who I don't want to meet again. 590 00:35:03,147 --> 00:35:08,152 But. Why do I have a bad premonition about this? 591 00:35:12,857 --> 00:35:14,759 Where is it? Lead the way. 592 00:35:14,759 --> 00:35:15,760 Mom. 593 00:35:15,760 --> 00:35:18,062 Didn't you say Jae Mi's mother is selling clothes? 594 00:35:18,062 --> 00:35:19,563 Since you've already decided to marry Jae Mi. 595 00:35:19,563 --> 00:35:20,564 You surely know where she is. 596 00:35:20,564 --> 00:35:21,666 Hurry go. 597 00:35:21,666 --> 00:35:22,667 Am I stupid? 598 00:35:22,667 --> 00:35:25,069 I know what you're about to do and still bring you there. 599 00:35:25,069 --> 00:35:27,872 Honestly, I don't know why a divorced woman can't do. 600 00:35:27,872 --> 00:35:31,375 So I say, you're useless. Useless. 601 00:35:31,375 --> 00:35:34,378 At this age of mine, I can read people. 602 00:35:34,378 --> 00:35:35,179 Child... 603 00:35:35,179 --> 00:35:39,583 That kind of harm, that person filled with hate has a stronger sense of guilt. 604 00:35:39,583 --> 00:35:42,887 Hearing a bit of bad news, 605 00:35:42,887 --> 00:35:46,290 will think "Did this happen because I am divorced"? 606 00:35:46,290 --> 00:35:49,393 Hey... Baby, why are you so gungho on this exhausting marriage? 607 00:35:49,393 --> 00:35:50,594 Not only that, 608 00:35:50,594 --> 00:35:53,097 Jae Mi's horoscope is too evil. 609 00:35:53,097 --> 00:35:54,799 You cannot ignore that kind of horoscope. 610 00:35:54,799 --> 00:35:58,102 Actually, being together, you might get hit by lightning. 611 00:35:58,102 --> 00:35:59,704 Grew up in a divorced environment and then being divorced herself too. 612 00:35:59,704 --> 00:36:00,705 Mom. 613 00:36:00,705 --> 00:36:02,506 The changes in me before and after I met her. 614 00:36:02,506 --> 00:36:04,508 You're most clear on this. 615 00:36:04,508 --> 00:36:05,810 You should know based on this bit. 616 00:36:05,810 --> 00:36:07,211 You know how Jae Mi's existence is to me. 617 00:36:07,211 --> 00:36:09,413 You really like existence, you. 618 00:36:09,413 --> 00:36:11,615 Her existence doesn't matter. 619 00:36:11,615 --> 00:36:15,419 Just continue having fun. I will let you use my card. 620 00:36:15,419 --> 00:36:17,521 Go out with a bar girl, go to golf. 621 00:36:17,521 --> 00:36:19,123 You don't need to do anything, just have fun. 622 00:36:19,123 --> 00:36:21,225 As long as you break up with that girl. 623 00:36:21,225 --> 00:36:22,126 I beg you. 624 00:36:22,126 --> 00:36:24,228 Try to understand for a moment. 625 00:36:24,228 --> 00:36:25,830 Nowadays, a person can live upto a hundred. 626 00:36:25,830 --> 00:36:28,032 Me and her can still have 50 years together. 627 00:36:28,032 --> 00:36:30,534 What is 3 years of marriage compared to that? 628 00:36:30,534 --> 00:36:34,438 You this child, you crazy boy. 629 00:36:36,540 --> 00:36:38,342 Eonnie, let's go together. 630 00:36:45,049 --> 00:36:47,652 The bottom of the rice cooker. Drum. Fool. Stupid. Aigoo. 631 00:36:47,652 --> 00:36:48,452 What? What did you just call my baby? 632 00:36:48,452 --> 00:36:50,955 What? What did you just call my baby? 633 00:36:50,955 --> 00:36:52,757 You're really. 634 00:36:52,857 --> 00:36:55,660 I'm wrong, eonni. 635 00:36:55,660 --> 00:36:58,262 But eonni, you're too lenient with them. 636 00:36:58,262 --> 00:37:00,564 Lenient. What do you mean so easily let them off. 637 00:37:00,564 --> 00:37:02,667 This time, the adults have to step in. 638 00:37:02,667 --> 00:37:03,467 This time, the adults have to step in. 639 00:37:06,470 --> 00:37:08,172 Driver Kim. 640 00:37:08,172 --> 00:37:12,376 Investigate everything about Gang Jae Mi's parents. 641 00:37:12,376 --> 00:37:15,279 I want to quickly see them. So be quick. 642 00:37:26,691 --> 00:37:29,393 Those times when I needed a father is already over. 643 00:37:29,393 --> 00:37:32,096 Don't come looking for me, it's too late already. 644 00:37:32,096 --> 00:37:34,799 It's already too late for everything. 645 00:37:34,799 --> 00:37:37,001 Don't worry too much. 646 00:37:37,001 --> 00:37:42,106 Jae Mi will understand you. 647 00:37:42,106 --> 00:37:44,909 Although she has feels a lot of hate for you. 648 00:37:44,909 --> 00:37:49,914 But she is still your daughter who loves you. 649 00:38:06,330 --> 00:38:08,332 Yes, father-in-law. 650 00:38:08,332 --> 00:38:09,834 Dad. 651 00:38:09,834 --> 00:38:10,935 Se Ra. 652 00:38:10,935 --> 00:38:12,937 Mom tear all your photos. 653 00:38:12,937 --> 00:38:15,439 She doesn't want me to see you again. 654 00:38:15,439 --> 00:38:20,044 And also I'll still be able to accompany you on your medical mission this weekend? 655 00:38:20,044 --> 00:38:21,545 Right? Father. 656 00:38:21,545 --> 00:38:24,849 Of course, we'll still go. 657 00:38:24,849 --> 00:38:27,151 I will explain everything to your mother when I meet her. 658 00:38:27,151 --> 00:38:28,953 Pass the phone to her. 659 00:38:28,953 --> 00:38:31,155 Mom is working in a company right now. 660 00:38:31,155 --> 00:38:32,456 Company? 661 00:38:32,456 --> 00:38:34,158 What company? 662 00:38:38,162 --> 00:38:40,965 Now, my beauty is shining through. 663 00:38:40,965 --> 00:38:44,969 Dress up like this to be entitled to sell cosmetic. 664 00:38:46,871 --> 00:38:48,372 Miss Byeon Ju Ri. 665 00:38:48,372 --> 00:38:50,274 Yes. 666 00:38:50,274 --> 00:38:51,876 Have you practiced putting on make up? 667 00:38:51,876 --> 00:38:53,678 What? 668 00:38:55,680 --> 00:38:58,282 Why? Why are you doing that? 669 00:38:58,282 --> 00:39:01,285 This won't do. It's too thick. 670 00:39:01,285 --> 00:39:02,687 Miss Gim Zhi En. 671 00:39:02,687 --> 00:39:04,188 Yes. 672 00:39:04,188 --> 00:39:05,389 Did you call me, president? 673 00:39:05,389 --> 00:39:08,092 Please teach Miss Byeon Ju Ri how to apply make up. 674 00:39:08,092 --> 00:39:10,494 Going to work again in the weekend? 675 00:39:10,494 --> 00:39:12,296 I'm counting on you. 676 00:39:13,998 --> 00:39:15,599 Wait a sec. Wait. 677 00:39:15,599 --> 00:39:17,802 Where exactly am I going in the weekend? 678 00:39:17,802 --> 00:39:19,303 He asked me to go with him. 679 00:39:19,303 --> 00:39:20,705 You'll know when you get there. 680 00:39:20,705 --> 00:39:24,709 You only have to learn the basics of makeup. It's very easy to learn it. 681 00:39:28,913 --> 00:39:32,316 What is the problem? 682 00:39:32,316 --> 00:39:34,618 Is my lipstick too thick? 683 00:39:41,025 --> 00:39:42,727 Why are you calling me? 684 00:39:42,727 --> 00:39:46,731 I heard that this cafe is near your work place. 685 00:39:46,731 --> 00:39:48,132 Come out for a moment. 686 00:39:48,132 --> 00:39:50,534 Forget it. You and I have nothing to say to each other. 687 00:39:50,534 --> 00:39:53,738 This is because of Se Ra. I'll wait till you come. 688 00:39:53,738 --> 00:39:55,840 Draw out a bit of time and come out. 689 00:39:57,842 --> 00:40:01,045 Really. What is this? 690 00:40:27,772 --> 00:40:30,274 How did you find out where I'm working? 691 00:40:30,274 --> 00:40:33,077 Se Ra told me. 692 00:40:33,077 --> 00:40:37,581 You're starting to work. Very good. 693 00:40:37,581 --> 00:40:42,486 If there's something to distract you, it'll be easier to get back to normal. 694 00:40:42,486 --> 00:40:47,291 Don't pretend to comfort me. If you have something to say, tell me now. 695 00:40:47,291 --> 00:40:50,695 You're too annoying. I can't bear to listen any more. 696 00:40:50,695 --> 00:40:54,598 You still hate me a lot. 697 00:40:54,598 --> 00:40:57,501 Of course, that's expected. 698 00:40:57,501 --> 00:41:00,004 It's not an easy thing to forgive. 699 00:41:00,004 --> 00:41:02,106 I can't forgive myself either. 700 00:41:02,106 --> 00:41:04,008 What are you talking about? 701 00:41:04,008 --> 00:41:06,110 I'm busy. Don't pretend to be someone great. 702 00:41:06,110 --> 00:41:08,412 Say what you came here to say so I can leave. 703 00:41:10,014 --> 00:41:12,116 What do you have to say? 704 00:41:12,116 --> 00:41:18,823 Although this will sound very brazen. 705 00:41:18,823 --> 00:41:24,428 But I hope we don't have to hate each other. 706 00:41:24,428 --> 00:41:26,731 We still have Se Ra between us. 707 00:41:26,731 --> 00:41:30,134 Can't we do it for Se Ra's sake? 708 00:41:30,134 --> 00:41:34,638 And also. If you still hate me. 709 00:41:34,638 --> 00:41:38,042 it will prevent you from moving on. 710 00:41:38,242 --> 00:41:40,745 This is what you came here to say? 711 00:41:40,745 --> 00:41:42,747 I was very clear a while ago. 712 00:41:42,747 --> 00:41:45,049 Don't pretend to care for me. 713 00:41:45,049 --> 00:41:50,454 Why? Hate to be criticized behind your back after divorcing with me? 714 00:41:50,454 --> 00:41:53,157 To hate you or whatever is my freedom. 715 00:41:53,157 --> 00:41:56,560 Why do you have to interfere with what I'm feeling? 716 00:41:56,560 --> 00:41:59,063 Right now, I'm able to persevere 717 00:41:59,063 --> 00:42:02,767 is because of the hate I feel for you and that ajumma. 718 00:42:02,767 --> 00:42:06,070 I will open my two eyes wide and wait. 719 00:42:06,070 --> 00:42:08,072 See how far the both of you can go. 720 00:42:08,072 --> 00:42:12,476 Or see how good you'll be able to live. 721 00:42:12,476 --> 00:42:14,578 Sit down. 722 00:42:15,980 --> 00:42:20,785 I'm not done yet, sit down. 723 00:42:26,090 --> 00:42:29,193 This weekend, I plan on bringing Se Ra to a medical mission with me. 724 00:42:29,193 --> 00:42:32,096 I have an agreement with the child already, just let her go. 725 00:42:32,096 --> 00:42:32,997 What did you say? 726 00:42:32,997 --> 00:42:35,800 You're not willing to come to the apartment I live in. 727 00:42:35,800 --> 00:42:37,401 I'll just pick her up. 728 00:42:37,401 --> 00:42:39,704 Oppa, do you have dementia? 729 00:42:39,704 --> 00:42:41,505 Took the wrong medicine? (confused) 730 00:42:41,505 --> 00:42:43,207 I told you very clearly. 731 00:42:43,207 --> 00:42:45,409 I'm not letting Se Ra go. I can't let her go. 732 00:42:45,409 --> 00:42:48,713 No. I won't let her go. 733 00:42:49,013 --> 00:42:51,315 Don't pity Se Ra in the future. 734 00:42:51,315 --> 00:42:53,617 Just treat her as a stranger, understand. 735 00:42:53,617 --> 00:42:56,120 Are you not thinking about the child? 736 00:42:57,722 --> 00:43:02,326 Don't just think of yourself all the time, just consider me even once. 737 00:43:02,326 --> 00:43:04,128 Already very anxious, distressed. 738 00:43:04,128 --> 00:43:06,831 Must we never keep in contact with each other? 739 00:43:07,431 --> 00:43:10,935 For Se Ra, even if it's just for Se Ra. 740 00:43:10,935 --> 00:43:12,236 No need to worsen our relationship. 741 00:43:12,236 --> 00:43:14,538 When have you ever considered Se Ra's feelings? 742 00:43:14,538 --> 00:43:18,642 If you love your child that much, why did you have an affair with your ex-wife in the first place? 743 00:43:18,642 --> 00:43:21,846 Every time you see her, you never thought about Se Ra and me. 744 00:43:21,846 --> 00:43:23,147 I'm like this 745 00:43:23,147 --> 00:43:25,249 because I learned it from that ajumma who owns a clothing store, who thinks she's all that, who claims to respects you, love you. 746 00:43:25,249 --> 00:43:28,252 because I learned it from that ajumma who owns a clothing store, who thinks she's all that, who claims to respects you, love you. 747 00:43:28,252 --> 00:43:30,254 To keep your child away from you. To cut off all contact. 748 00:43:30,254 --> 00:43:33,257 Just admit defeat because you already know the outcome. 749 00:43:33,257 --> 00:43:34,458 Who knows? 750 00:43:34,458 --> 00:43:35,860 Who knows, 10 years after , you won't be with her anymore. 751 00:43:35,860 --> 00:43:37,461 but be returning to my side. 752 00:43:37,461 --> 00:43:39,664 Then you can meet Se Ra at that time. 753 00:43:39,664 --> 00:43:40,765 Or... 754 00:43:40,765 --> 00:43:42,066 you can have an affair with me too. 755 00:43:42,066 --> 00:43:43,067 Ju Ri. 756 00:43:43,067 --> 00:43:45,870 Regardless of what you say, I will not let you see Se Ra. 757 00:43:45,870 --> 00:43:47,772 Why must I do this? 758 00:43:47,772 --> 00:43:49,573 Why must I absolutely have to do this? 759 00:43:49,573 --> 00:43:52,176 I lost my family, lost you and lost love. 760 00:43:52,176 --> 00:43:54,779 But, why must you still have her? 761 00:43:54,779 --> 00:43:56,480 You're with somebody you've been pining for. 762 00:43:56,480 --> 00:43:58,382 And also got your long lost daughter back. 763 00:43:58,382 --> 00:44:00,985 So, give up Se Ra. 764 00:44:00,985 --> 00:44:03,187 This is also very fair. 765 00:44:03,187 --> 00:44:07,291 Why must I suffer alone? 766 00:44:55,139 --> 00:44:57,942 Grandma, did you just eat raw pork? 767 00:44:57,942 --> 00:45:00,644 Your lips look kind of weird. 768 00:45:00,644 --> 00:45:01,946 What are saying? 769 00:45:01,946 --> 00:45:03,948 I put some color to my lips. 770 00:45:03,948 --> 00:45:07,752 Then I won't be looked down by that Seoul girl. 771 00:45:07,752 --> 00:45:08,653 And this is... 772 00:45:08,653 --> 00:45:13,457 is one way to make the daughter-in-law be afraid of her in law. 773 00:45:13,457 --> 00:45:14,759 Ah... 774 00:45:14,759 --> 00:45:16,861 But this will make you scare the daughter-in-law twice. 775 00:45:16,861 --> 00:45:20,464 This might give tummy ache to your daughter-in-law. 776 00:45:20,464 --> 00:45:23,768 In my opinion, you don't even look scary. 777 00:45:24,769 --> 00:45:26,671 but very funny. 778 00:45:26,671 --> 00:45:33,577 What? Is it? I think I look pretty. 779 00:45:33,577 --> 00:45:36,681 Grandma, I have a favour to ask from you... 780 00:45:36,681 --> 00:45:38,783 I worked very hard to find a new mother. 781 00:45:38,783 --> 00:45:41,285 So you have to treat her well. 782 00:45:41,285 --> 00:45:43,888 She's really a good ajumma. 783 00:45:43,888 --> 00:45:46,290 Face is beautiful. Heart is also good. 784 00:45:46,290 --> 00:45:48,292 Body figure is also great. 785 00:45:48,292 --> 00:45:52,797 That is why you have to be careful with this kind of woman. 786 00:45:52,797 --> 00:45:54,999 There was also one before, 787 00:45:54,999 --> 00:45:57,001 36 years old and left. 788 00:45:57,001 --> 00:45:59,503 Who was it? 789 00:45:59,503 --> 00:46:03,908 No need to know about it. 790 00:46:03,908 --> 00:46:07,011 She's an extremely bad woman. 791 00:46:07,611 --> 00:46:09,513 Mom. 792 00:46:09,513 --> 00:46:13,317 Ajumma... NO, Jeong Shim is here. 793 00:46:13,317 --> 00:46:13,517 . 794 00:46:19,724 --> 00:46:22,927 Hello, how are you, mother-in-law. 795 00:46:27,131 --> 00:46:32,236 NO. You... You... 796 00:46:32,236 --> 00:46:34,438 Mother, mother... 797 00:46:34,438 --> 00:46:36,841 Grandma, grandma. What is happening to you? 798 00:46:36,841 --> 00:46:38,642 Mother-in-law... Mother-in-law. 799 00:46:38,642 --> 00:46:39,944 Is mother-in-law sick or something? 800 00:46:39,944 --> 00:46:41,445 Call the ambulance immediately. 801 00:46:41,445 --> 00:46:42,446 All right. 802 00:46:42,446 --> 00:46:44,348 Wait a moment. 803 00:46:44,348 --> 00:46:45,349 What? 804 00:46:52,156 --> 00:46:53,357 Omo, omo! (Omo - Oh My) 805 00:46:53,357 --> 00:46:54,959 Oh my! 806 00:46:58,162 --> 00:47:01,165 You this girl. How dare you come here? 807 00:47:01,165 --> 00:47:03,968 Mother-in-law... Save me. What are you doing? 808 00:47:03,968 --> 00:47:05,670 - Mom, calm down a bit. - Grandma. 809 00:47:05,670 --> 00:47:08,472 Calm down a bit. Grandma. Why are you doing this? 810 00:47:10,074 --> 00:47:12,777 Father. Really life is unpredictable. 811 00:47:12,777 --> 00:47:16,380 Grandma might really have conked out. 812 00:47:16,380 --> 00:47:18,382 Look at how unhinged she looks. 813 00:47:18,382 --> 00:47:19,684 It's not like that. 814 00:47:19,684 --> 00:47:21,485 It's not because of Alzheimer. 815 00:47:21,485 --> 00:47:23,187 but because of a different matter. 816 00:47:23,187 --> 00:47:24,488 What is that matter? 817 00:47:24,488 --> 00:47:25,690 You don't have to know this. 818 00:47:25,690 --> 00:47:31,495 - Just eat your pizza. - Yes, I will. 819 00:47:35,499 --> 00:47:36,801 But father. 820 00:47:36,801 --> 00:47:40,004 Even if, grandma's acting a bit strange, 821 00:47:40,004 --> 00:47:42,907 But her muscles are still very strong. 822 00:47:42,907 --> 00:47:44,709 How do you know? 823 00:47:44,709 --> 00:47:48,012 Just now when she pulled ajumma's hair. 824 00:47:48,012 --> 00:47:51,515 The strength of her muscles is not funny. 825 00:47:51,515 --> 00:47:54,018 Although ajumma will feel a bit offended when she hears this... 826 00:47:54,018 --> 00:47:56,721 But it was really very good. 827 00:48:03,728 --> 00:48:13,337 So Da Reum's mother just abandoned Da Reum. 828 00:48:13,337 --> 00:48:21,545 That is why our Da Reum has been scraping along up to today. 829 00:48:22,146 --> 00:48:24,649 So that's the reason why, 830 00:48:25,950 --> 00:48:29,553 But does she really look a lot like me? 831 00:48:29,553 --> 00:48:31,455 Yes. 832 00:48:31,455 --> 00:48:34,959 Otherwise, how could I have fainted as soon as I saw you. 833 00:48:34,959 --> 00:48:40,064 And even pulled your hair. 834 00:48:43,267 --> 00:48:45,269 Daughter-in-law. 835 00:48:45,269 --> 00:48:48,172 Our Da Reum and Da Meun meeting you like this is like some sort of cosmic karma. 836 00:48:48,172 --> 00:48:51,676 Our Da Reum and Da Meun meeting you like this is like some sort of cosmic karma. 837 00:48:51,676 --> 00:48:55,279 This poor child who grew up without a mother. 838 00:48:55,279 --> 00:49:00,584 You must treat her as your own child. 839 00:49:00,584 --> 00:49:04,488 You must treat her very well. 840 00:49:04,488 --> 00:49:08,893 This old woman is sincerely beseeching you. 841 00:49:08,893 --> 00:49:11,295 I rushed all the way here just to tell you these. 842 00:49:11,295 --> 00:49:13,497 I rushed all the way here just to tell you these. 843 00:49:13,497 --> 00:49:17,101 Mother-in-law, no need to worry. 844 00:49:17,101 --> 00:49:21,305 It's because of Da Reum that I've decided to marry. 845 00:49:21,305 --> 00:49:23,107 Even though I have inadequacies, 846 00:49:23,107 --> 00:49:26,811 But I will really raise her up as my own child. 847 00:49:26,811 --> 00:49:28,412 We will really live well, mother-in-law. 848 00:49:28,412 --> 00:49:31,716 Good, good. Thank you. 849 00:49:31,716 --> 00:49:35,319 I'm forever grateful to you. 850 00:49:35,319 --> 00:49:41,525 Mother-in-law. 851 00:49:41,525 --> 00:49:45,830 I'm really very thankful. 852 00:49:58,542 --> 00:50:00,044 =If you are thinking for your mother,= 853 00:50:00,044 --> 00:50:03,347 =then you should break up with Dong U before she finds out.= 854 00:50:03,347 --> 00:50:05,349 =You listening to these unpleasant things from me,= 855 00:50:05,349 --> 00:50:07,451 =is like being disrespectful to yor parents.= 856 00:50:07,451 --> 00:50:09,854 =Do you know?= 857 00:50:33,377 --> 00:50:37,281 =The number you have dialed cannot be connected.= 858 00:50:38,182 --> 00:50:41,686 Where did this child go to the whole day? 859 00:50:46,991 --> 00:50:48,693 You didn't even have lunch yet. 860 00:50:48,693 --> 00:50:49,894 Drink this... 861 00:50:49,894 --> 00:50:51,395 It's motherwort tea. 862 00:50:51,395 --> 00:50:52,396 Thank you. 863 00:50:52,396 --> 00:50:54,198 Jae Mi has not gotten in touch yet? 864 00:50:54,198 --> 00:50:56,901 Yes, not yet. 865 00:51:04,208 --> 00:51:07,311 Jae Mi, where have you been. Back just now. 866 00:51:07,311 --> 00:51:08,913 I wanted to have lunch with you. 867 00:51:08,913 --> 00:51:10,815 I waited till now. 868 00:51:10,815 --> 00:51:11,015 Let's go now. 869 00:51:11,015 --> 00:51:13,417 I'll buy you some delicious food. 870 00:51:13,417 --> 00:51:14,819 Hmmm? 871 00:51:17,521 --> 00:51:21,625 It's your favourite pork loin. 872 00:51:21,625 --> 00:51:23,627 Why do we have to go to such an expensive place? 873 00:51:23,627 --> 00:51:24,929 To be able to win the franchise, 874 00:51:24,929 --> 00:51:26,030 you need to keep up your energy. 875 00:51:26,030 --> 00:51:27,331 It's mom's treat. 876 00:51:27,331 --> 00:51:28,933 So eat as much as you want. 877 00:51:28,933 --> 00:51:30,234 Here. 878 00:51:30,234 --> 00:51:34,438 Enough. I'll eat on my own. 879 00:51:39,043 --> 00:51:40,344 Yes? 880 00:51:40,344 --> 00:51:44,048 =Is it convenient for you to talk now?= 881 00:51:44,048 --> 00:51:46,450 Wait a moment. 882 00:51:50,454 --> 00:51:54,258 Your mother paid me a visit in my office today. 883 00:51:54,258 --> 00:51:57,461 Mom? Why? 884 00:51:57,461 --> 00:52:00,264 She knows my family is against our marriage. 885 00:52:00,264 --> 00:52:01,966 She wants to meet my mom. 886 00:52:01,966 --> 00:52:04,368 No. Why does she want to do that? 887 00:52:04,368 --> 00:52:06,971 She said it's not easy for you to find your happiness. 888 00:52:06,971 --> 00:52:09,573 She wanted to protect your happiness. 889 00:52:09,573 --> 00:52:11,575 So, she wanted to meet my mom 890 00:52:11,575 --> 00:52:15,279 and convince her even if she has to kneel down before my mother. 891 00:52:18,482 --> 00:52:21,385 =I think you should know how she's feeling.= 892 00:52:21,385 --> 00:52:23,988 =This is why I called.= 893 00:52:40,905 --> 00:52:42,907 What took you so long? 894 00:52:42,907 --> 00:52:45,109 The meat is all burnt now. 895 00:52:45,109 --> 00:52:46,811 Hurry and eat it. 896 00:52:50,314 --> 00:52:54,118 Jae Mi, sorry. 897 00:52:54,118 --> 00:52:58,122 You've got so much going on in your life, and you have to concern yourself with mine. 898 00:52:58,122 --> 00:53:00,524 I'm really ashamed to see you. 899 00:53:00,524 --> 00:53:02,927 As a mother to my only child, 900 00:53:02,927 --> 00:53:06,030 I can't even help. 901 00:53:06,030 --> 00:53:08,332 Didn't even consider your feelings. 902 00:53:08,332 --> 00:53:11,335 I really don't have the qualifications to be a mother. 903 00:53:13,938 --> 00:53:16,040 Jae Mi. 904 00:53:16,040 --> 00:53:18,342 I'm sorry, Mother. 905 00:53:19,744 --> 00:53:22,947 I'm the one who don't have the qualifications to be a daughter. 906 00:53:22,947 --> 00:53:26,951 I'm really very selfish and unreasonable. 907 00:53:27,952 --> 00:53:31,255 Only my love hurts, is considered precious. 908 00:53:31,255 --> 00:53:32,957 But I forgot mom is the same as I am. 909 00:53:32,957 --> 00:53:39,764 Able to love another and to receive love too. 910 00:53:39,764 --> 00:53:41,666 Sorry. 911 00:53:42,366 --> 00:53:44,669 Jae Mi. 912 00:53:46,370 --> 00:53:48,572 Even if, right now... 913 00:53:48,572 --> 00:53:51,275 As long as father and you are sincere to each other. 914 00:53:51,275 --> 00:53:54,578 Although I need a bit of time. 915 00:53:54,578 --> 00:53:57,782 and don't know how long it'll take. 916 00:53:57,782 --> 00:54:00,985 But I will work really hard to try and understand. 917 00:54:00,985 --> 00:54:04,689 Sorry... Sorry Mom. 918 00:54:04,689 --> 00:54:06,991 I'm sorry. 919 00:54:32,817 --> 00:54:34,919 How can you just stand like that? 920 00:54:34,919 --> 00:54:36,921 What? 921 00:54:36,921 --> 00:54:39,323 Is something going on outside? 922 00:54:39,323 --> 00:54:40,825 No. 923 00:54:40,825 --> 00:54:43,227 I was just thinking about stuff. 924 00:54:43,828 --> 00:54:46,130 Didn't you say before? 925 00:54:46,130 --> 00:54:49,333 We cannot satisfy everyone in the world. 926 00:54:49,333 --> 00:54:52,336 So we have to choose to live upright. 927 00:54:52,336 --> 00:54:54,538 But this is difficult. 928 00:54:54,538 --> 00:54:57,141 You met Miss Byeon Ju Ri? 929 00:54:57,141 --> 00:54:59,543 She told me she won't allow me to see my child. 930 00:54:59,543 --> 00:55:01,445 Understand her. 931 00:55:01,445 --> 00:55:04,649 It might be part of the process of letting you go. 932 00:55:04,649 --> 00:55:06,951 Only after going through the process of pain 933 00:55:06,951 --> 00:55:09,353 can she walk out from all the hatred. 934 00:55:09,353 --> 00:55:11,555 Before that day comes, both of you will go through difficult times. 935 00:55:11,555 --> 00:55:14,759 But that is a process you have to go through. 936 00:55:14,759 --> 00:55:16,360 Yes, I agree. 937 00:55:16,360 --> 00:55:18,562 I caught a treasure today. 938 00:55:18,562 --> 00:55:21,065 Guess where this humidifier came from. 939 00:55:21,065 --> 00:55:21,966 Did you buy it? 940 00:55:21,966 --> 00:55:23,467 No. 941 00:55:23,467 --> 00:55:25,670 I badgered Jae Mi to buy it for me. 942 00:55:25,670 --> 00:55:27,171 Told her "because your father is a patient". 943 00:55:27,171 --> 00:55:29,674 so as a daughter, you should buy it for him. 944 00:55:29,674 --> 00:55:31,375 Jeong Hui. 945 00:55:31,375 --> 00:55:33,277 Jae Mi said she needs a bit of time. 946 00:55:33,277 --> 00:55:36,580 She said she'll try hard to understand us. 947 00:55:38,082 --> 00:55:39,383 Why is your expression like that? 948 00:55:39,383 --> 00:55:41,986 Like you lost your soul or something. 949 00:55:41,986 --> 00:55:45,189 You'll soon find back the daughter you lost 10 years ago. 950 00:55:45,189 --> 00:55:48,392 Shouldn't you at least smile? 951 00:56:01,505 --> 00:56:03,708 It'll get better. 952 00:56:03,708 --> 00:56:07,812 You, me and also for Jae Mi. 953 00:56:07,812 --> 00:56:12,016 So, let's not worry any more. 954 00:56:46,150 --> 00:56:48,152 You're hitting well today. 955 00:56:48,152 --> 00:56:52,156 Can it be this ajumma ate a mountain? 956 00:56:52,156 --> 00:56:53,457 Byeon Dong U. 957 00:56:53,457 --> 00:56:55,559 It's not only Byeon Dong U who has a mother, 958 00:56:55,559 --> 00:56:58,562 I am also a daughter loved by my mother and father. 959 00:56:58,562 --> 00:57:01,465 In the future, I will definitely not lose. 960 00:57:01,465 --> 00:57:03,167 having my mom's support. 961 00:57:03,167 --> 00:57:06,671 After beating Han jeong Su in the franchise 962 00:57:06,671 --> 00:57:08,773 I will live much longer compared to auntie. 963 00:57:08,773 --> 00:57:10,374 Even if I have to wait a hundred years, a thousand years. 964 00:57:10,374 --> 00:57:11,475 I will marry you. 965 00:57:11,475 --> 00:57:15,980 Wow. Ajumma, don't tell me you like me that much. 966 00:57:15,980 --> 00:57:18,783 Yes, so ajussi, you have to work hard too. 967 00:57:18,783 --> 00:57:19,583 Do you understand? 968 00:57:19,583 --> 00:57:21,786 Do not worry. 969 00:57:29,393 --> 00:57:32,697 Hidden inside is a secret weapon against mom. 970 00:57:32,697 --> 00:57:34,799 Secret weapon? 971 00:57:34,799 --> 00:57:36,100 What is it? 972 00:57:36,100 --> 00:57:39,203 Ajumma, you don't need to know. 973 00:57:39,203 --> 00:57:40,104 Let me see. 974 00:57:40,104 --> 00:57:42,506 Aigoo, what is it? 975 00:57:44,909 --> 00:57:47,511 Hurry, let me have a look. 976 00:58:15,039 --> 00:58:19,844 Next time, I won't quietly sit by and let you manipulate my life. 977 00:58:19,844 --> 00:58:24,849 When the competition ends, Chae Hui Su should also be giving birth roundabouts that time. 978 00:58:24,849 --> 00:58:27,752 Although it's not me but God who has the final say. 979 00:58:27,752 --> 00:58:31,656 But when that time comes, you will certainly lose everything. 980 00:58:31,656 --> 00:58:32,657 I promise. 981 00:58:36,761 --> 00:58:39,563 Stupid girl... 982 00:58:39,563 --> 00:58:43,668 This time, I will crush you. 983 00:58:43,668 --> 00:58:46,270 Utterly destroy you until you crash and burn. 984 00:58:47,371 --> 00:58:51,175 =Saw his face?= 985 00:58:51,175 --> 00:58:54,478 Looks like his handsome dad. 986 00:59:00,985 --> 00:59:02,586 Don't look like your mother. 987 00:59:02,586 --> 00:59:06,090 You have to look exactly like your father. 988 00:59:07,992 --> 00:59:09,193 Hui Su. 989 00:59:09,193 --> 00:59:12,396 What are you mumbling to yourself? 990 00:59:13,698 --> 00:59:15,599 What is this? 991 00:59:18,102 --> 00:59:19,103 Isn't this our Nan Num? 992 00:59:19,103 --> 00:59:21,706 There's only a month left before he meets us. 993 00:59:21,706 --> 00:59:25,810 Yes, time flies so fast. 994 00:59:25,810 --> 00:59:27,111 Nan Num. 995 00:59:27,111 --> 00:59:29,313 It's only a matter of time before you meet your father. 996 00:59:29,313 --> 00:59:30,414 Hey brat. 997 00:59:30,414 --> 00:59:36,220 But when you enter this world... 998 00:59:36,220 --> 00:59:37,822 You're feeling upbeat today. 999 00:59:37,822 --> 00:59:39,924 Is the franchise competition going smoothly for you? 1000 00:59:39,924 --> 00:59:43,627 No. It was going very smoothly at the beginning. 1001 00:59:43,627 --> 00:59:45,429 But, we have a problem now. 1002 00:59:45,429 --> 00:59:46,931 What problem? 1003 00:59:46,931 --> 00:59:49,834 Forget it. Even if you know, you won't be able to help anyways. 1004 00:59:49,834 --> 00:59:50,034 Tell me. What kind of problem is it? 1005 00:59:50,034 --> 00:59:51,635 Tell me. What kind of problem is it? 1006 00:59:51,635 --> 00:59:52,837 Tell me. What kind of problem is it? 1007 00:59:54,739 --> 00:59:57,141 If I want to raise the sales, 1008 00:59:57,141 --> 01:00:00,945 I have to promote it and it needs a lot of money. 1009 01:00:00,945 --> 01:00:03,247 How much do you need? 1010 01:00:03,247 --> 01:00:03,748 I already said forget about it. 1011 01:00:03,748 --> 01:00:06,450 How much money can you have? 1012 01:00:06,450 --> 01:00:10,855 How much money can you have? 1013 01:00:10,855 --> 01:00:12,556 If we sell this house then maybe... 1014 01:00:12,556 --> 01:00:14,158 Nan Num... 1015 01:00:14,158 --> 01:00:15,159 This is a great tasting porridge. 1016 01:00:15,159 --> 01:00:17,161 We now have a 20% off promo. 1017 01:00:17,161 --> 01:00:19,163 Please come and try it. 1018 01:00:19,163 --> 01:00:20,064 It's a great tasting porridge. 1019 01:00:20,064 --> 01:00:21,165 Come and get our flyers. 1020 01:00:21,165 --> 01:00:21,866 Please come and try some. 1021 01:00:21,866 --> 01:00:23,367 You must come and try it. 1022 01:00:23,367 --> 01:00:26,771 Make sure you come. 1023 01:00:27,371 --> 01:00:29,974 The promotion everybody is witnessing right now 1024 01:00:29,974 --> 01:00:35,680 is the 50% off promotion of the king of kings, Porridge King. 1025 01:00:35,680 --> 01:00:36,881 If you come over and check it out, 1026 01:00:36,881 --> 01:00:39,583 you can even get free coupons. 1027 01:00:39,583 --> 01:00:44,889 Aside from the 50% off, we have a lot more promos going on. 1028 01:00:44,889 --> 01:00:51,395 We prioritize our customer's health 365 days of the year, king of kings, Porridge King. 1029 01:00:51,395 --> 01:00:52,897 We have 50% off. 1030 01:00:52,897 --> 01:00:56,701 We also prepared a free tasting for everybody. 1031 01:00:56,701 --> 01:00:59,203 This damn jerk. 1032 01:00:59,203 --> 01:01:00,705 Can't come up with something better, 1033 01:01:00,705 --> 01:01:02,506 even following us here. 1034 01:01:02,506 --> 01:01:03,708 King of Kings, Porridge King. 1035 01:01:03,708 --> 01:01:06,811 We have 50% off. 1036 01:01:06,811 --> 01:01:11,615 Today's promotion is from King of Kings, Porridge King. 1037 01:01:11,615 --> 01:01:14,618 Our promotion includes a 50% off discount. 1038 01:01:14,618 --> 01:01:16,220 What is this? 1039 01:01:16,220 --> 01:01:17,521 Is this a doll theater? 1040 01:01:17,521 --> 01:01:20,324 Can you raise your sales with this? 1041 01:01:21,325 --> 01:01:25,429 Aigoo, it should be done to that extent. 1042 01:01:28,933 --> 01:01:30,334 =50% off, king of porridge, Porridge King.= 1043 01:01:30,334 --> 01:01:33,637 This... This... What is this? 1044 01:01:33,637 --> 01:01:37,041 Omo, you deserve to die. 1045 01:01:37,041 --> 01:01:38,042 If you want to advertise, 1046 01:01:38,042 --> 01:01:39,643 you have to do it to this degree. 1047 01:01:39,643 --> 01:01:42,046 From today onwards, the trams will also carry these ads. 1048 01:01:42,046 --> 01:01:45,149 So stop struggling in the streets any more. 1049 01:01:45,149 --> 01:01:46,651 Give it up. 1050 01:01:46,651 --> 01:01:51,055 King of Porridge, Porridge King. 50% off promo. 1051 01:01:51,055 --> 01:01:53,457 Eat some delicious porridge. 1052 01:01:53,457 --> 01:01:53,758 We have 20% off discount coupons. 1053 01:01:53,758 --> 01:01:54,759 Taste it before you go. 1054 01:01:54,759 --> 01:01:56,661 Taste it before you go, Very delicious porridge. 1055 01:01:56,661 --> 01:01:58,863 Kidding me? 1056 01:01:58,863 --> 01:02:02,066 What delicious porridge? 1057 01:02:02,066 --> 01:02:04,568 You will close down soon. 1058 01:02:50,915 --> 01:02:53,217 This is the information you asked for. 1059 01:02:58,723 --> 01:03:00,624 This is Gang Jae Mi's mother. 1060 01:03:00,624 --> 01:03:01,425 Yes. 1061 01:03:01,425 --> 01:03:03,928 Inside contains more detailed list. 1062 01:03:03,928 --> 01:03:05,229 And also contact information. 1063 01:03:05,229 --> 01:03:06,831 Don't you have the father's photo? 1064 01:03:06,831 --> 01:03:08,733 In the backside. 1065 01:03:08,733 --> 01:03:10,935 Originally was not around because of the divorce. 1066 01:03:10,935 --> 01:03:13,137 They just got in touch recently. 1067 01:03:13,137 --> 01:03:14,839 There is a simple schedule with the photo. 1068 01:03:14,839 --> 01:03:16,540 You'll know when you look at it. 1069 01:03:16,540 --> 01:03:17,541 Thanks for your hard work. 1070 01:03:20,100 --> 01:03:22,246 How is it going ? 1071 01:03:22,246 --> 01:03:24,749 The information you needed, I just got it. 1072 01:03:24,749 --> 01:03:27,051 Bring it over immediately! 79622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.