All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,910 --> 00:00:10,640 Ms. Jang, I'll head home first... 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,079 Is something up? 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 Mom. 4 00:00:16,909 --> 00:00:17,950 Yes? 5 00:00:22,919 --> 00:00:23,989 Who... 6 00:00:25,119 --> 00:00:26,320 is she? 7 00:00:30,729 --> 00:00:31,860 Was it you... 8 00:00:33,729 --> 00:00:35,299 who had this photo? 9 00:00:38,070 --> 00:00:39,200 Who is she? 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,809 Ms. Jang, I went to the archives and... 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,000 Someone gave it to me. 12 00:01:09,670 --> 00:01:10,769 Who? 13 00:01:11,940 --> 00:01:13,100 Someone I know. 14 00:01:13,699 --> 00:01:14,940 A friend of yours? 15 00:01:15,669 --> 00:01:16,809 Jae Hee's mom? 16 00:01:22,509 --> 00:01:23,550 Sorry about this. 17 00:01:24,749 --> 00:01:27,219 I picked it up at your office the other day... 18 00:01:27,279 --> 00:01:28,990 but forgot to return it. 19 00:01:30,990 --> 00:01:32,359 Why give it to me now though? 20 00:01:33,990 --> 00:01:35,359 I spotted it in my drawer... 21 00:01:36,290 --> 00:01:37,690 and suddenly got curious. 22 00:01:43,570 --> 00:01:44,969 It's not from Min Jae, 23 00:01:47,240 --> 00:01:49,969 but another old friend. 24 00:01:52,710 --> 00:01:54,150 You have some work left to do, right? 25 00:01:55,210 --> 00:01:57,380 I'll head home first, then. Carry on. 26 00:02:04,919 --> 00:02:05,990 That's odd. 27 00:02:08,190 --> 00:02:10,229 Why didn't Seo A say anything... 28 00:02:11,160 --> 00:02:12,759 when she found this photo? 29 00:02:29,980 --> 00:02:32,580 I closed a chapter that spanned 50 years. 30 00:02:32,619 --> 00:02:34,819 It wouldn't be easy. 31 00:02:36,520 --> 00:02:38,920 But I'll cheer up, okay? 32 00:02:39,119 --> 00:02:41,119 I'll need your help. 33 00:02:41,689 --> 00:02:42,666 All right. 34 00:02:42,690 --> 00:02:44,806 Thank you, gentlemen. Have a pleasant night. 35 00:02:44,830 --> 00:02:46,230 Good night, sirs. 36 00:02:46,999 --> 00:02:48,230 Hey, Jae Hee. 37 00:02:49,029 --> 00:02:50,806 I see you were working late today as well. 38 00:02:50,830 --> 00:02:52,015 Meanwhile, you still are. 39 00:02:52,039 --> 00:02:53,075 Right. 40 00:02:53,099 --> 00:02:55,539 Aren't you a little hungry? Come in for some pork trotters. 41 00:02:56,610 --> 00:02:57,885 No way. 42 00:02:57,909 --> 00:02:59,486 - I mean it! - You exaggerate too much. 43 00:02:59,510 --> 00:03:01,285 I see you're just getting back. 44 00:03:01,309 --> 00:03:02,749 - Hwak Se! - Hi, Hwak Se. 45 00:03:03,010 --> 00:03:05,050 Should one be so loud at this hour? 46 00:03:06,680 --> 00:03:08,120 Well, thanks for the offer, Hwak Se. 47 00:03:08,749 --> 00:03:11,319 It's not like we're in a library! 48 00:03:12,189 --> 00:03:14,719 Chae Woon, come in for some pork trotters. You too, Na Ro. 49 00:03:16,129 --> 00:03:17,106 But we already ate a snack. 50 00:03:17,130 --> 00:03:19,406 You're at that age where you easily get hungry, so come on in. 51 00:03:19,430 --> 00:03:20,605 It'll be my treat. 52 00:03:20,629 --> 00:03:23,069 Maybe next time. Let's go, Chae Woon. 53 00:03:24,670 --> 00:03:26,069 But it smells good. 54 00:03:26,339 --> 00:03:28,439 Let's go in for a bite. 55 00:03:32,279 --> 00:03:33,379 Again? 56 00:03:36,779 --> 00:03:37,756 (The Tastiest Pork Trotters) 57 00:03:37,780 --> 00:03:41,156 All right. Here's the restaurant's best dish... 58 00:03:41,180 --> 00:03:42,520 which will be on me today. 59 00:03:43,789 --> 00:03:45,960 I almost forgot. Bang, bang. 60 00:03:47,260 --> 00:03:49,029 - Thank you. - Thanks. 61 00:03:51,059 --> 00:03:52,629 Chae Woon, 62 00:03:53,029 --> 00:03:54,129 here you go. 63 00:03:54,559 --> 00:03:55,599 Thanks. 64 00:03:59,270 --> 00:04:01,670 Gosh, this looks delicious. 65 00:04:05,409 --> 00:04:06,710 - Isn't it good? - It is. 66 00:04:08,039 --> 00:04:10,450 I realized it the last time, but the trotters here are good. 67 00:04:11,409 --> 00:04:13,650 So tell me, how's your alcohol tolerance? 68 00:04:13,950 --> 00:04:17,249 That's normally said by those who can't keep up. 69 00:04:22,730 --> 00:04:24,029 I prefer the trotters more. 70 00:04:24,630 --> 00:04:25,659 Don't you? 71 00:04:36,010 --> 00:04:39,080 You'll rent out your room to that young man? 72 00:04:39,140 --> 00:04:40,239 What about you? 73 00:04:40,609 --> 00:04:43,255 I can bunk with Chae Woon or Aunt Man Jeong. 74 00:04:43,279 --> 00:04:44,279 You? 75 00:04:45,049 --> 00:04:48,626 Originally, you were even against Ra Hoon taking the loft... 76 00:04:48,650 --> 00:04:50,926 and went on a hunger strike for days. 77 00:04:50,950 --> 00:04:53,289 Well, I was immature back then. 78 00:04:53,890 --> 00:04:57,130 In return, could I have half of the monthly rent? 79 00:04:57,729 --> 00:05:01,176 Why? Is it for another facial enhancement? 80 00:05:01,200 --> 00:05:02,630 Of course not. 81 00:05:03,229 --> 00:05:04,775 I'm not earning any money now that I'm a trainee, 82 00:05:04,799 --> 00:05:06,370 so I'd like the extra money. 83 00:05:07,270 --> 00:05:11,116 Gosh, Hae Deun. Let me just give you an allowance. 84 00:05:11,140 --> 00:05:12,916 No way. I'd like to earn the money... 85 00:05:12,940 --> 00:05:15,409 by doing something for the family too. 86 00:05:15,650 --> 00:05:17,779 - I'm home! - Oh, you're back. 87 00:05:19,520 --> 00:05:20,640 Do I smell a family meeting? 88 00:05:23,820 --> 00:05:27,419 I'll share a room with Auntie if it'll only inconvenience you. 89 00:05:30,789 --> 00:05:33,429 Right, Hae Deun. That sounds better. 90 00:05:36,469 --> 00:05:37,529 Okay, I'll share. 91 00:05:38,940 --> 00:05:42,039 Chae Woon? Thank you so much! 92 00:05:42,339 --> 00:05:43,346 No, stop that. 93 00:05:43,370 --> 00:05:46,015 Let's go pack up my things before she changes her mind. 94 00:05:46,039 --> 00:05:48,109 Thanks, Chae Woon. Come on. 95 00:05:48,679 --> 00:05:50,109 Hurry! 96 00:05:52,520 --> 00:05:54,450 My gosh. 97 00:05:57,089 --> 00:05:59,520 Chae Woon, are you sure about this? 98 00:06:00,159 --> 00:06:01,390 Do I have a choice? 99 00:06:01,659 --> 00:06:04,529 I'm proud of her for even considering this. 100 00:06:06,760 --> 00:06:08,060 Maybe she's growing up. 101 00:06:11,739 --> 00:06:14,239 Hae Deun, are you sure about this? 102 00:06:14,799 --> 00:06:16,945 You swore you'll never bunk with Chae Woon again... 103 00:06:16,969 --> 00:06:18,455 because of her nagging. 104 00:06:18,479 --> 00:06:19,986 How can that matter right now... 105 00:06:20,010 --> 00:06:22,655 when I'm a K-pop trainee with no income? 106 00:06:22,679 --> 00:06:23,979 I need the extra money. 107 00:06:24,279 --> 00:06:27,325 Don't you have anything saved up? 108 00:06:27,349 --> 00:06:29,866 Wouldn't it be great to spend your allowance now? 109 00:06:29,890 --> 00:06:32,060 I did save up, but that's... 110 00:06:33,260 --> 00:06:35,890 Things happened and I'm remorseful, okay? 111 00:06:36,960 --> 00:06:38,560 Please be. 112 00:06:42,830 --> 00:06:44,775 Watch out and don't drop anything. 113 00:06:44,799 --> 00:06:46,145 - Hey! - Goodness. 114 00:06:46,169 --> 00:06:48,385 Help me out. Are you carrying just that? 115 00:06:48,409 --> 00:06:49,469 Hey! 116 00:07:06,089 --> 00:07:08,195 I should get a chamber pot or something. 117 00:07:08,219 --> 00:07:10,989 Why is the women's toilet on the first floor? 118 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 What's that? 119 00:07:15,070 --> 00:07:18,306 Hwak Se, you still haven't left for work? 120 00:07:18,330 --> 00:07:19,570 You should make some money. 121 00:07:21,000 --> 00:07:22,210 Shouldn't you? 122 00:07:22,339 --> 00:07:23,440 What's he doing? 123 00:07:24,739 --> 00:07:26,140 Why's the door locked? 124 00:07:26,710 --> 00:07:29,109 Why did you lock the door? 125 00:07:29,150 --> 00:07:30,786 What are you up to? 126 00:07:30,810 --> 00:07:32,626 Hey, what are you doing? 127 00:07:32,650 --> 00:07:35,596 What are you up to on your own? Open the door. Open up! 128 00:07:35,620 --> 00:07:36,719 Open this door. 129 00:07:37,419 --> 00:07:39,096 Are you asking for a fight? 130 00:07:39,120 --> 00:07:41,460 Open the door. Let me in! 131 00:07:41,859 --> 00:07:44,505 Open this door. Are you eating something nice? 132 00:07:44,529 --> 00:07:47,130 Open the door. Open up right now! 133 00:07:47,229 --> 00:07:48,299 My gosh. 134 00:07:48,359 --> 00:07:49,505 - Open up. - Hey. 135 00:07:49,529 --> 00:07:51,330 - What are you doing, Man Jeong? - What? 136 00:07:51,429 --> 00:07:53,515 Hwak Se's on his own, and he won't let me in. 137 00:07:53,539 --> 00:07:54,876 He must be eating something. Hold on. 138 00:07:54,900 --> 00:07:56,945 - Open the door. Open up! - Hey, hey. 139 00:07:56,969 --> 00:07:58,286 - Let me in. - Man Jeong. 140 00:07:58,310 --> 00:08:00,356 So Hwak Se... 141 00:08:00,380 --> 00:08:03,626 He left for work, so of course he locked his door. 142 00:08:03,650 --> 00:08:04,810 He's out? 143 00:08:06,450 --> 00:08:08,150 But I heard the door close. 144 00:08:09,349 --> 00:08:10,650 Was it a thief? 145 00:08:10,919 --> 00:08:12,919 There's a thief. Oh, no! 146 00:08:13,719 --> 00:08:14,796 Hey. 147 00:08:14,820 --> 00:08:16,029 Who are you? 148 00:08:16,159 --> 00:08:17,666 - Hey! Unlock the door. - No. 149 00:08:17,690 --> 00:08:21,000 Hwak Se didn't leave for work yet. 150 00:08:21,560 --> 00:08:24,700 You, come with me. I have something to say. 151 00:08:24,799 --> 00:08:26,575 - You have to talk, don't you? - Yes, come. 152 00:08:26,599 --> 00:08:28,299 We need to talk. Come here. 153 00:08:37,609 --> 00:08:38,755 Come here. 154 00:08:38,779 --> 00:08:40,549 - My goodness. - Sit down. 155 00:08:41,720 --> 00:08:43,395 Talk to me now. 156 00:08:43,419 --> 00:08:45,289 Talk to me. What's going on? 157 00:08:46,059 --> 00:08:47,096 What? 158 00:08:47,120 --> 00:08:48,860 You said you have something to say. 159 00:08:49,260 --> 00:08:51,206 Bare your heart to me. 160 00:08:51,230 --> 00:08:54,100 Did someone's birth parents call you? 161 00:08:54,360 --> 00:08:56,429 It's not like that. 162 00:08:57,770 --> 00:09:00,846 You see, I've been a little depressed lately. 163 00:09:00,870 --> 00:09:02,409 Maybe it's due to the change of season. 164 00:09:02,770 --> 00:09:05,616 I just went to my husband's grave. 165 00:09:05,640 --> 00:09:07,010 To get some air. 166 00:09:08,679 --> 00:09:09,809 For real? 167 00:09:11,179 --> 00:09:13,150 - Mom's been having a hard time. - I mean it. 168 00:09:30,069 --> 00:09:31,169 Jae Hee. 169 00:09:32,169 --> 00:09:33,299 Are you home? 170 00:09:38,140 --> 00:09:39,309 Was I mistaken? 171 00:09:56,360 --> 00:09:57,689 Watch carefully. 172 00:10:04,529 --> 00:10:05,740 Did you see that? 173 00:10:08,039 --> 00:10:10,039 That was just a few drops. 174 00:10:10,840 --> 00:10:12,110 What a joke. 175 00:10:13,909 --> 00:10:15,179 Watch carefully. 176 00:10:25,760 --> 00:10:26,819 Did you see that? 177 00:10:29,159 --> 00:10:32,230 Neither of them can drink, and they're challenging each other? 178 00:10:32,459 --> 00:10:34,760 They're so adorable. 179 00:10:35,900 --> 00:10:38,069 Hey, hey, Jae Hee. 180 00:10:40,799 --> 00:10:44,785 There's just one thing I want to ask you. 181 00:10:44,809 --> 00:10:47,209 What? The secret to winning at leg wrestling? 182 00:10:48,409 --> 00:10:50,079 Your legs... 183 00:10:50,610 --> 00:10:53,750 I won't tell you. 184 00:10:55,490 --> 00:10:56,919 Not that. 185 00:10:58,520 --> 00:11:00,319 Jae Hee, you. 186 00:11:01,059 --> 00:11:03,559 That Bit Chae Woon. 187 00:11:05,029 --> 00:11:06,199 You like her, don't you? 188 00:11:06,900 --> 00:11:08,199 Bit Chae Woon? 189 00:11:08,829 --> 00:11:09,929 You... 190 00:11:11,069 --> 00:11:13,770 Hang on. Where's Headbutt? 191 00:11:14,370 --> 00:11:15,586 Where's Headbutt? 192 00:11:15,610 --> 00:11:17,939 Bit Chae Woon, did you go home? 193 00:11:18,740 --> 00:11:22,079 Chae Woon left already, saying she's tired. 194 00:11:23,380 --> 00:11:24,480 Did she? 195 00:11:25,010 --> 00:11:27,350 Headbutt ran off already? 196 00:11:27,449 --> 00:11:28,850 I thought she went to the toilet. 197 00:11:29,289 --> 00:11:30,966 "Headbutt", "Koala". 198 00:11:30,990 --> 00:11:33,760 You call each other nicknames. 199 00:11:34,459 --> 00:11:36,066 It's so silly. 200 00:11:36,090 --> 00:11:38,836 Tell me, then, Mr. Koala. 201 00:11:38,860 --> 00:11:41,529 Her, Ms. Headbutt. 202 00:11:41,929 --> 00:11:43,069 You like her, right? 203 00:11:44,000 --> 00:11:45,100 Are you jealous? 204 00:11:46,539 --> 00:11:47,870 You... 205 00:11:48,809 --> 00:11:52,140 You look like a sly penguin. 206 00:11:52,740 --> 00:11:54,279 What? Sly... 207 00:11:54,539 --> 00:11:56,650 - Sly... - Sly penguin, SP. 208 00:11:56,980 --> 00:11:58,650 I should ask you. 209 00:11:59,549 --> 00:12:01,850 You like Headbutt, don't you? 210 00:12:02,120 --> 00:12:03,366 Darn it. 211 00:12:03,390 --> 00:12:06,996 I noticed the first time I saw you. 212 00:12:07,020 --> 00:12:08,765 Don't you like Headbutt? 213 00:12:08,789 --> 00:12:11,035 Tell me. Go on. 214 00:12:11,059 --> 00:12:12,305 Tell me! 215 00:12:12,329 --> 00:12:13,600 Let's fight. 216 00:12:13,829 --> 00:12:15,000 Will you fight me? 217 00:12:17,529 --> 00:12:20,015 Darn it. I knew this would happen. 218 00:12:20,039 --> 00:12:21,970 Na Ro, will you help me? Hurry. 219 00:12:22,010 --> 00:12:24,039 - I apologize. - I'm sorry. 220 00:12:24,240 --> 00:12:25,380 Na Ro. 221 00:12:25,539 --> 00:12:27,116 No, not you too. 222 00:12:27,140 --> 00:12:28,880 I shouldn't have treated them. 223 00:12:29,150 --> 00:12:31,510 Will you get up? Jae Hee. 224 00:12:33,220 --> 00:12:34,326 Listen. 225 00:12:34,350 --> 00:12:36,020 Beep, beep. 226 00:12:36,720 --> 00:12:38,220 - Beep, beep. - I'm fine. 227 00:12:38,390 --> 00:12:39,919 I was crazy. 228 00:12:40,120 --> 00:12:42,466 I won't ever accept you as customers again. 229 00:12:42,490 --> 00:12:43,689 My gosh. 230 00:12:43,990 --> 00:12:45,836 Hey, Ra Hoon. No. 231 00:12:45,860 --> 00:12:48,576 It's a real crisis. My left leg cramped up. 232 00:12:48,600 --> 00:12:49,706 Darn it. 233 00:12:49,730 --> 00:12:51,275 - Meow. - Don't meow! 234 00:12:51,299 --> 00:12:52,576 - Hang on. - Meow. 235 00:12:52,600 --> 00:12:54,446 Ra Hoon, wait here. I'll be right back. 236 00:12:54,470 --> 00:12:56,216 - Where... - Where are you going? 237 00:12:56,240 --> 00:12:57,915 - Mr. Woo. - Stay here. 238 00:12:57,939 --> 00:13:00,240 Chae Woon! Hae Deun! 239 00:13:00,309 --> 00:13:02,010 - Sun Jeong! - Wait. 240 00:13:02,079 --> 00:13:03,255 Sun Jeong, Chae Woon! 241 00:13:03,279 --> 00:13:04,525 What happened? 242 00:13:04,549 --> 00:13:05,956 - I knew this would happen. - My gosh. 243 00:13:05,980 --> 00:13:08,179 - Will you help me? - He's so heavy. 244 00:13:08,819 --> 00:13:09,866 Grab him. 245 00:13:09,890 --> 00:13:11,795 - Why did you drink so much? - Where did you go? 246 00:13:11,819 --> 00:13:12,990 This is our home. 247 00:13:13,159 --> 00:13:14,336 Be careful. 248 00:13:14,360 --> 00:13:15,459 Hey! 249 00:13:15,860 --> 00:13:17,405 What a mess. 250 00:13:17,429 --> 00:13:19,135 - My goodness. - It's fine. 251 00:13:19,159 --> 00:13:20,959 - Help me carry him. - I can walk. 252 00:13:21,100 --> 00:13:22,476 Come here. 253 00:13:22,500 --> 00:13:24,045 - Let's go. - Wait. 254 00:13:24,069 --> 00:13:25,976 - Go on inside. - What about him? 255 00:13:26,000 --> 00:13:27,216 I can't... 256 00:13:27,240 --> 00:13:28,675 Where are you taking him? 257 00:13:28,699 --> 00:13:30,545 - Can we get moving? - Go inside. 258 00:13:30,569 --> 00:13:32,155 - Please, just walk! - He might fall. 259 00:13:32,179 --> 00:13:36,525 Ms. Auntie, you're so strong! 260 00:13:36,549 --> 00:13:38,155 Will you open the door? 261 00:13:38,179 --> 00:13:39,380 - Forward... - Open it, quick! 262 00:13:57,100 --> 00:13:58,169 Where... 263 00:13:59,069 --> 00:14:01,939 Watch your feet on the steps. 264 00:14:03,539 --> 00:14:05,486 I won, didn't I? 265 00:14:05,510 --> 00:14:07,740 I won. I beat him. 266 00:14:09,049 --> 00:14:10,110 My goodness. 267 00:14:10,909 --> 00:14:11,956 I won. 268 00:14:11,980 --> 00:14:14,520 Why didn't you stop them from drinking so much? 269 00:14:15,020 --> 00:14:17,696 They didn't drink that much. This is madness. 270 00:14:17,720 --> 00:14:19,996 - My gosh. Get in here. - I won. 271 00:14:20,020 --> 00:14:21,395 It's this way! 272 00:14:21,419 --> 00:14:22,566 My gosh. 273 00:14:22,590 --> 00:14:24,736 - I won. - Will you walk? 274 00:14:24,760 --> 00:14:26,135 - I won. - My goodness. 275 00:14:26,159 --> 00:14:28,236 - What is wrong with him? - Be careful. 276 00:14:28,260 --> 00:14:29,675 Does he need medicine? 277 00:14:29,699 --> 00:14:31,600 - Slowly, slowly. - Be careful. 278 00:14:32,400 --> 00:14:34,746 Watch your head and neck. Lie down this way! 279 00:14:34,770 --> 00:14:36,209 Hang on. Make him lie down. 280 00:14:36,340 --> 00:14:38,669 - He looks weird. - Cover him. 281 00:14:40,010 --> 00:14:41,439 My gosh. 282 00:14:42,409 --> 00:14:46,096 I can't believe I must live in a house like this. 283 00:14:46,120 --> 00:14:47,949 - What's wrong? - This is crazy. 284 00:14:48,679 --> 00:14:49,949 Ms. Auntie. 285 00:14:50,220 --> 00:14:51,925 I can't live here anymore. 286 00:14:51,949 --> 00:14:53,665 Must I see this every day? 287 00:14:53,689 --> 00:14:55,319 - My gosh. - Ms. Auntie. 288 00:14:55,529 --> 00:14:56,959 What are you doing? 289 00:14:57,630 --> 00:15:00,275 I feel comforted now. You can go. 290 00:15:00,299 --> 00:15:02,576 I need to take a look! 291 00:15:02,600 --> 00:15:04,305 - I'm sure he's fine. - Get off me. 292 00:15:04,329 --> 00:15:05,716 What do you want? 293 00:15:05,740 --> 00:15:07,316 - Hey, Man Jeong. - What? 294 00:15:07,340 --> 00:15:08,616 - Get out of here. - What? 295 00:15:08,640 --> 00:15:10,145 - Why? - Let's all leave. 296 00:15:10,169 --> 00:15:12,486 - Just go. - But I'm a doctor. 297 00:15:12,510 --> 00:15:14,380 - I must check on him. - Forget it. 298 00:15:19,949 --> 00:15:21,250 James. 299 00:15:21,949 --> 00:15:24,319 What are you doing here? 300 00:15:27,490 --> 00:15:30,189 What's wrong? You look so pale. 301 00:15:31,289 --> 00:15:33,329 Pee... 302 00:15:34,159 --> 00:15:35,360 For a while... 303 00:15:35,829 --> 00:15:37,770 For a long time... 304 00:15:39,799 --> 00:15:41,439 This is just crazy. 305 00:15:41,600 --> 00:15:43,116 Wait, wait. 306 00:15:43,140 --> 00:15:45,515 Hwang Na Ro. 307 00:15:45,539 --> 00:15:47,309 I beat him. 308 00:15:48,409 --> 00:15:49,650 I won. 309 00:15:51,779 --> 00:15:54,549 He's a handsome young man. 310 00:15:55,620 --> 00:15:57,566 James. James. 311 00:15:57,590 --> 00:16:00,890 Stay alert and come with me. 312 00:16:01,860 --> 00:16:03,765 - Move it. - Excuse me. 313 00:16:03,789 --> 00:16:05,429 - You're so heavy. - I'm sorry. 314 00:16:05,799 --> 00:16:07,299 Wait, wait. 315 00:16:07,799 --> 00:16:10,206 I must take off my clothes before bed. 316 00:16:10,230 --> 00:16:11,876 Why did he drink so much? 317 00:16:11,900 --> 00:16:13,900 I must take off my clothes. 318 00:16:15,270 --> 00:16:18,616 Na Ro. Sleep up here. Sleep on the bed. 319 00:16:18,640 --> 00:16:19,755 You're on the floor. 320 00:16:19,779 --> 00:16:22,525 No, I like it here. 321 00:16:22,549 --> 00:16:23,925 - Lift him up. - My gosh. 322 00:16:23,949 --> 00:16:26,449 Na Ro's room is so organized. 323 00:16:28,579 --> 00:16:31,120 He's so knowledgeable. 324 00:16:34,819 --> 00:16:37,659 Ra Hoon, just cover him up. 325 00:16:37,760 --> 00:16:38,789 Okay. 326 00:16:41,159 --> 00:16:42,470 All right. 327 00:16:43,929 --> 00:16:44,946 Sleep well. 328 00:16:44,970 --> 00:16:46,316 Isn't Na Ro so clean? 329 00:16:46,340 --> 00:16:48,015 He'd faint to see your room. 330 00:16:48,039 --> 00:16:49,270 Watch it. 331 00:16:56,809 --> 00:17:00,120 Na Ro. Cover up when you sleep. 332 00:17:00,819 --> 00:17:03,419 No, I like it here. 333 00:17:12,400 --> 00:17:13,499 (Hometown Super Market) 334 00:17:15,999 --> 00:17:17,999 (Clean Cleaner's) 335 00:17:21,739 --> 00:17:22,870 My gosh. 336 00:17:23,439 --> 00:17:24,640 You scared me. 337 00:17:25,840 --> 00:17:26,909 You aren't in bed? 338 00:17:31,979 --> 00:17:33,280 You were so drunk earlier. 339 00:17:34,219 --> 00:17:37,150 I get drunk fast and sober up fast. 340 00:17:40,860 --> 00:17:41,919 Were you worried? 341 00:17:43,929 --> 00:17:44,929 About your mother? 342 00:17:46,830 --> 00:17:50,669 I think she's suffering from the aftermath of the divorce. 343 00:17:50,800 --> 00:17:52,739 She still acts like she's strong. 344 00:17:54,769 --> 00:17:57,469 You should check on her more, shouldn't you? 345 00:17:59,239 --> 00:18:01,239 My mom's really tough. 346 00:18:01,780 --> 00:18:03,985 - Like you, Headbutt. - Why would you say... 347 00:18:04,009 --> 00:18:05,919 She'll get through it fine. 348 00:18:07,419 --> 00:18:10,050 Yes. She will. 349 00:18:10,620 --> 00:18:13,620 I'm like that. I punch through it all. 350 00:18:16,929 --> 00:18:17,989 So... 351 00:18:18,729 --> 00:18:19,759 What? 352 00:18:20,459 --> 00:18:23,870 Why did you leave me to help support Na Ro? 353 00:18:25,499 --> 00:18:27,699 Because Hae Deun and Ra Hoon were struggling. 354 00:18:28,199 --> 00:18:31,140 And you were so heavy. 355 00:18:31,840 --> 00:18:32,840 I'm not... 356 00:18:33,409 --> 00:18:34,955 In case I felt heavy, 357 00:18:34,979 --> 00:18:37,479 I leaned more towards Hwak Se. 358 00:18:38,479 --> 00:18:40,880 What's this? What is this? 359 00:18:41,880 --> 00:18:44,150 Did you pretend to be drunk on purpose? 360 00:18:45,090 --> 00:18:47,135 I beat him at the drinking game, 361 00:18:47,159 --> 00:18:49,106 but instinctively, I just... 362 00:18:49,130 --> 00:18:52,205 What do you care whether I carry Na Ro... 363 00:18:52,229 --> 00:18:53,830 or help hold him up? 364 00:18:59,070 --> 00:19:01,645 I'm sleepy. I'm going to bed. Good night. 365 00:19:01,669 --> 00:19:05,070 Koala. Wait. Don't run away. 366 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 Hey. 367 00:19:13,580 --> 00:19:14,679 See? 368 00:19:17,419 --> 00:19:18,650 See what? 369 00:19:19,360 --> 00:19:20,590 You turned it off. 370 00:19:23,890 --> 00:19:25,090 Why turn off the light? 371 00:19:25,900 --> 00:19:27,030 Sleep well. 372 00:19:28,699 --> 00:19:29,769 Sleep well. 373 00:19:32,499 --> 00:19:35,439 - Darn it. - Darn it. 374 00:19:35,739 --> 00:19:38,110 Must you touch me with your head? 375 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 Sleep well. 376 00:20:06,570 --> 00:20:07,600 Nice. 377 00:20:14,209 --> 00:20:15,280 Keep going. 378 00:20:16,280 --> 00:20:17,409 Yes! 379 00:20:17,509 --> 00:20:18,679 I can do this. 380 00:20:35,530 --> 00:20:37,429 My gosh... 381 00:20:42,100 --> 00:20:44,810 What are you doing, Na Ro? You're so out of it. 382 00:20:47,310 --> 00:20:49,209 Pull yourself together. 383 00:20:51,810 --> 00:20:53,550 My stomach hurts. 384 00:21:05,689 --> 00:21:07,499 Are you really sure about it? 385 00:21:07,999 --> 00:21:10,076 I am. How many times must I tell you? 386 00:21:10,100 --> 00:21:12,106 I even went to the agency. 387 00:21:12,130 --> 00:21:14,645 I decided to sign a contract today. 388 00:21:14,669 --> 00:21:16,269 Today? For real? 389 00:21:18,140 --> 00:21:21,385 Still, if something feels off, even if it's very slight, 390 00:21:21,409 --> 00:21:23,026 call me right away, okay? 391 00:21:23,050 --> 00:21:24,580 Oh, okay. 392 00:21:24,880 --> 00:21:26,725 Once I sign to become a trainee today, 393 00:21:26,749 --> 00:21:29,296 I'll tell everyone in our villa. 394 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Everyone will be so surprised, won't they? 395 00:21:31,650 --> 00:21:32,719 A contract? 396 00:21:40,659 --> 00:21:42,106 Good morning. 397 00:21:42,130 --> 00:21:43,130 Ra Hoon. 398 00:21:43,370 --> 00:21:44,400 What? 399 00:21:44,630 --> 00:21:45,630 Come here. 400 00:21:47,769 --> 00:21:51,140 Is Hae Deun doing okay these days? 401 00:21:52,469 --> 00:21:54,610 Why would you ask about her? 402 00:21:56,050 --> 00:21:57,826 I actually know that... 403 00:21:57,850 --> 00:21:59,856 she didn't pass the audition. 404 00:21:59,880 --> 00:22:01,350 I'm just pretending not to. 405 00:22:03,219 --> 00:22:04,350 I see. 406 00:22:06,390 --> 00:22:09,390 So, this is a secret. 407 00:22:11,530 --> 00:22:13,729 Hae Deun's... 408 00:22:15,199 --> 00:22:17,900 I think she'll do fine, but it's a bit... 409 00:22:19,969 --> 00:22:20,969 - Well... - What? 410 00:22:22,669 --> 00:22:23,739 So... 411 00:22:25,239 --> 00:22:28,209 There's a slightly odd... 412 00:22:29,080 --> 00:22:30,749 How should I put it? 413 00:22:33,650 --> 00:22:35,479 My goodness. 414 00:22:35,679 --> 00:22:36,719 Mom. 415 00:22:37,519 --> 00:22:39,590 Hae Deun. Aren't you late? 416 00:22:40,159 --> 00:22:42,465 Mom, I need to ask for a favor. 417 00:22:42,489 --> 00:22:43,466 What is it? 418 00:22:43,490 --> 00:22:45,759 Today is a really important day. 419 00:22:46,499 --> 00:22:47,499 And? 420 00:22:49,229 --> 00:22:51,006 Make a wish and blow on it. 421 00:22:51,030 --> 00:22:52,030 Okay. 422 00:22:53,669 --> 00:22:56,909 Please make the contract signing go well so I can succeed. 423 00:23:09,790 --> 00:23:12,150 Will you not tell me what this is about? 424 00:23:13,120 --> 00:23:15,635 I will when it works out. I might be late. 425 00:23:15,659 --> 00:23:17,766 Thank you, Mom. I love you. 426 00:23:17,790 --> 00:23:20,729 I know, my dear daughter. I love you too. 427 00:23:21,229 --> 00:23:22,705 It'll all go well. 428 00:23:22,729 --> 00:23:24,199 Okay. See you. 429 00:23:31,810 --> 00:23:34,780 James. Did you sleep well? 430 00:23:35,209 --> 00:23:36,550 Yes. 431 00:23:36,979 --> 00:23:40,249 Hwak Se said everyone left, so I came downstairs. 432 00:23:40,820 --> 00:23:42,225 I'm glad you did. 433 00:23:42,249 --> 00:23:45,390 You can walk about the yard. 434 00:23:46,090 --> 00:23:47,120 Okay. 435 00:23:49,459 --> 00:23:50,759 This is... 436 00:23:52,489 --> 00:23:55,929 Isn't it tattered? It's very old. 437 00:23:58,499 --> 00:24:00,016 (Korean Dictionary) 438 00:24:00,040 --> 00:24:03,340 How strange. Why does it look so familiar? 439 00:24:05,540 --> 00:24:07,116 My goodness. 440 00:24:07,140 --> 00:24:10,056 Oh, it's the mysterious dictionary. 441 00:24:10,080 --> 00:24:12,586 Did someone make a wish today? 442 00:24:12,610 --> 00:24:16,425 Yes, Hae Deun. She said she has an important meeting today. 443 00:24:16,449 --> 00:24:18,126 Oh, really? 444 00:24:18,150 --> 00:24:21,620 If it's important, why didn't she tell me? 445 00:24:21,919 --> 00:24:24,036 She said she will if it works out. 446 00:24:24,060 --> 00:24:25,459 Oh, I see. 447 00:24:25,790 --> 00:24:28,205 These lucky flower petals. 448 00:24:28,229 --> 00:24:30,945 Shouldn't you blow on one, James? 449 00:24:30,969 --> 00:24:32,630 To help your memory return. 450 00:24:33,199 --> 00:24:34,370 Shall we do that? 451 00:24:36,870 --> 00:24:38,485 Now look at this. 452 00:24:38,509 --> 00:24:42,485 These are Sun Jeong's magic flower petals. 453 00:24:42,509 --> 00:24:44,485 If you lift one and blow on it... 454 00:24:44,509 --> 00:24:46,695 and make a wish, it comes true. 455 00:24:46,719 --> 00:24:49,650 Of course, sometimes, it doesn't work. 456 00:24:50,489 --> 00:24:51,650 I see... 457 00:24:52,150 --> 00:24:54,259 Shall I give you one? 458 00:24:54,390 --> 00:24:56,890 Oh, no. 459 00:24:57,630 --> 00:24:59,836 - Give it a go. - Yes. 460 00:24:59,860 --> 00:25:03,070 No. I'll go and get some air. 461 00:25:07,239 --> 00:25:10,445 His face turned red. 462 00:25:10,469 --> 00:25:11,546 My gosh. 463 00:25:11,570 --> 00:25:14,709 James is quite timid. 464 00:25:16,209 --> 00:25:17,650 By the way, 465 00:25:18,310 --> 00:25:21,850 don't you think we should try more actively? 466 00:25:22,019 --> 00:25:24,820 To find James' family. 467 00:25:25,050 --> 00:25:27,159 - Yes, we should, shouldn't we? - Yes. 468 00:25:27,719 --> 00:25:30,959 It's so strange. Why is no one looking for him? 469 00:25:40,140 --> 00:25:41,439 Are you home? 470 00:25:42,300 --> 00:25:44,669 - Jung Hoo! - Don't. 471 00:25:49,479 --> 00:25:51,509 He's not at home. 472 00:25:52,150 --> 00:25:53,419 Call him. 473 00:25:54,919 --> 00:25:57,866 He told me never to call during his holiday. 474 00:25:57,890 --> 00:26:00,820 Call him. Say something urgent came up at work. 475 00:26:04,229 --> 00:26:05,390 My gosh... 476 00:26:08,330 --> 00:26:10,076 (COO Woo Jung Hoo) 477 00:26:10,100 --> 00:26:13,800 The phone is turned off. Please leave a message. 478 00:26:14,370 --> 00:26:15,400 What? 479 00:26:18,739 --> 00:26:21,086 I have no reason to call him now. 480 00:26:21,110 --> 00:26:22,310 Is something wrong? 481 00:26:22,409 --> 00:26:26,650 I was worried about him bothering you, that's all. 482 00:26:28,280 --> 00:26:30,189 Right, got it. 483 00:26:35,659 --> 00:26:37,489 That was out of the blue. 484 00:26:39,600 --> 00:26:40,729 Mother? 485 00:26:42,159 --> 00:26:44,145 - Mother! - Hi, Seo A. 486 00:26:44,169 --> 00:26:45,576 What brings you by? 487 00:26:45,600 --> 00:26:48,016 Your mom asked me here to treat me to a meal. 488 00:26:48,040 --> 00:26:49,570 Mother, 489 00:26:50,340 --> 00:26:52,040 I missed you so much. 490 00:26:52,310 --> 00:26:53,455 We should go. 491 00:26:53,479 --> 00:26:55,909 I didn't recognize you with that short hair. 492 00:26:56,009 --> 00:26:57,026 I actually need to lose some weight. 493 00:26:57,050 --> 00:26:59,026 - You look incredible. - Oh, please. 494 00:26:59,050 --> 00:27:01,249 I missed you so much. 495 00:27:02,580 --> 00:27:04,320 Ms. Jang and her alter ego. 496 00:27:04,919 --> 00:27:06,419 The lady's her future mother-in-law. 497 00:27:07,219 --> 00:27:08,320 Really? 498 00:27:09,590 --> 00:27:10,790 A bipolar disorder? 499 00:27:11,929 --> 00:27:15,435 Is that why you've been experiencing emotional highs? 500 00:27:15,459 --> 00:27:16,669 I guess. 501 00:27:17,630 --> 00:27:19,269 Min Jae... 502 00:27:19,600 --> 00:27:21,945 Don't worry though. It's nothing serious. 503 00:27:21,969 --> 00:27:23,586 I already told Jae Hee... 504 00:27:23,610 --> 00:27:25,439 and consulted with my doctor. 505 00:27:26,140 --> 00:27:27,985 I'm glad you did. 506 00:27:28,009 --> 00:27:30,479 We'll overcome this together. 507 00:27:31,080 --> 00:27:32,209 Sure thing. 508 00:27:32,409 --> 00:27:33,479 Good. 509 00:27:34,919 --> 00:27:36,019 Yes, Ms. Jang. 510 00:27:39,419 --> 00:27:41,719 I prepared chamomile tea, your favorite. 511 00:27:41,860 --> 00:27:44,405 Goodness. Thank you, Seo A. 512 00:27:44,429 --> 00:27:47,435 You sure seem charismatic in the office. 513 00:27:47,459 --> 00:27:48,576 Right? 514 00:27:48,600 --> 00:27:50,570 Don't I look cool, Mother? 515 00:27:51,530 --> 00:27:55,016 Look at you being all cute, Ms. Jang. 516 00:27:55,040 --> 00:27:56,616 One might think you're her daughter instead. 517 00:27:56,640 --> 00:27:59,040 - I bet you're jealous. - I am. 518 00:27:59,269 --> 00:28:01,780 For being annoying, 519 00:28:02,640 --> 00:28:03,749 I give you this. 520 00:28:03,810 --> 00:28:05,249 What is it? 521 00:28:05,749 --> 00:28:06,856 (LX Fashion FW20, VVIP Showcase) 522 00:28:06,880 --> 00:28:08,249 A launching showcase? 523 00:28:08,419 --> 00:28:09,796 It's an event we're throwing. 524 00:28:09,820 --> 00:28:10,925 You should come. 525 00:28:10,949 --> 00:28:12,550 I'll save you the best seats. 526 00:28:12,650 --> 00:28:13,665 Thank you so much. 527 00:28:13,689 --> 00:28:16,189 I've always wanted to attend these types of events. 528 00:28:17,130 --> 00:28:18,159 Hold on. 529 00:28:18,630 --> 00:28:20,630 There's someone else I want to invite. 530 00:28:22,900 --> 00:28:24,070 An event? 531 00:28:24,600 --> 00:28:27,269 Yes, Sun Jeong. 532 00:28:27,499 --> 00:28:30,540 I'd really like you to be there. You will, right? 533 00:28:30,969 --> 00:28:33,580 Well, Ms. Kim, 534 00:28:34,009 --> 00:28:36,116 - you see... - I won't take no for an answer. 535 00:28:36,140 --> 00:28:37,780 Anyway, I should get back to my work. 536 00:28:41,380 --> 00:28:42,620 Will Sun Jeong be there? 537 00:28:42,949 --> 00:28:45,050 She sounded hesitant, 538 00:28:45,419 --> 00:28:48,120 but I'm sure she'll be there since I invited her. 539 00:28:49,019 --> 00:28:51,060 Thank you, Min Jae, 540 00:28:51,290 --> 00:28:53,759 for letting me invite her. 541 00:28:54,699 --> 00:28:55,929 Oh, please. 542 00:28:55,999 --> 00:28:58,106 It's not like I hate Sun Jeong or anything. 543 00:28:58,130 --> 00:29:01,439 You never liked it when she was around. 544 00:29:02,040 --> 00:29:04,640 Well, that's because Jung Hoo used to... 545 00:29:05,269 --> 00:29:06,840 Whatever. It's all in the past now. 546 00:29:09,580 --> 00:29:10,709 Still, 547 00:29:11,310 --> 00:29:12,880 don't tell her... 548 00:29:13,120 --> 00:29:14,725 about Jung Hoo and me. 549 00:29:14,749 --> 00:29:16,650 I want her to think we're still a happy couple. 550 00:29:18,989 --> 00:29:20,635 You're unbelievable. 551 00:29:20,659 --> 00:29:21,959 Got it? 552 00:29:22,019 --> 00:29:23,229 I hear you. 553 00:29:25,530 --> 00:29:26,800 I promise. 554 00:29:31,530 --> 00:29:33,530 (LX Fashion FW20, VVIP Showcase, Mobile invitation) 555 00:29:39,269 --> 00:29:40,310 Is anyone home? 556 00:29:41,810 --> 00:29:43,130 Is this all that you're bringing? 557 00:29:43,409 --> 00:29:45,580 - For now, yes. - I see. 558 00:29:46,419 --> 00:29:48,596 Oh. Jun Woo, you're here. 559 00:29:48,620 --> 00:29:49,749 Hello, Ms. Lee. 560 00:29:50,650 --> 00:29:52,850 - Your room's upstairs. Follow me. - Sure. 561 00:30:02,659 --> 00:30:03,675 Mom, 562 00:30:03,699 --> 00:30:06,540 I'm inviting you to an event held by my company. 563 00:30:06,640 --> 00:30:08,400 You can thank your daughter later. 564 00:30:08,900 --> 00:30:10,070 My gosh. 565 00:30:19,009 --> 00:30:22,080 You see, I've been a little depressed lately. 566 00:30:22,150 --> 00:30:23,670 Maybe it's due to the change of season. 567 00:30:25,350 --> 00:30:26,350 Mom, 568 00:30:26,519 --> 00:30:28,290 I hope this can refresh your mood. 569 00:30:33,030 --> 00:30:34,060 Ms. Lee, 570 00:30:35,060 --> 00:30:37,530 can you check the work I did? 571 00:30:37,800 --> 00:30:39,100 Are you done already? 572 00:30:50,550 --> 00:30:52,709 Wait a second. How's your back? 573 00:30:53,219 --> 00:30:55,979 You slept on the floor last night. 574 00:30:57,519 --> 00:30:59,150 It's fine. I'm actually quite used to it. 575 00:30:59,489 --> 00:31:00,689 You're used to it? 576 00:31:00,790 --> 00:31:04,830 Remember how I told you that I grew up in the Netherlands? 577 00:31:06,229 --> 00:31:07,830 When I was about eight, 578 00:31:08,499 --> 00:31:10,229 I read in a book... 579 00:31:10,830 --> 00:31:14,340 that Koreans mostly sleep on the floor than in beds. 580 00:31:15,199 --> 00:31:17,810 That's when I started to sleep on the floor too. 581 00:31:19,269 --> 00:31:22,640 I needed to prepare myself for life in Korea... 582 00:31:23,409 --> 00:31:25,350 if my birth parents ever took me back. 583 00:31:26,820 --> 00:31:29,350 The parents I waited for never came by, 584 00:31:30,650 --> 00:31:33,090 and all I was left with was a habit of sleeping on the floor. 585 00:31:37,130 --> 00:31:39,729 You must've read a book written in the 1950s or something. 586 00:31:39,860 --> 00:31:42,076 Many kids slept on beds when we were young. 587 00:31:42,100 --> 00:31:43,269 Exactly. 588 00:31:43,929 --> 00:31:46,249 This is why it's important to have the correct information. 589 00:31:50,969 --> 00:31:52,715 Ms. Yoon's looking for me. 590 00:31:52,739 --> 00:31:54,679 - I should get going. - Have a good one. 591 00:32:06,449 --> 00:32:08,390 (Hae Deun) 592 00:32:10,060 --> 00:32:11,130 Hey, Hae Deun. 593 00:32:11,259 --> 00:32:13,360 Na Ro, I see you called. 594 00:32:13,959 --> 00:32:15,130 Where are you right now? 595 00:32:15,759 --> 00:32:16,870 Me? 596 00:32:17,830 --> 00:32:20,540 I'm headed to an important meeting. 597 00:32:21,499 --> 00:32:22,600 Right. 598 00:32:28,080 --> 00:32:31,380 Something's definitely fishy. 599 00:32:35,080 --> 00:32:37,249 Whatever. As if I care. 600 00:33:24,199 --> 00:33:25,370 Why that... 601 00:33:30,310 --> 00:33:33,380 (Artist-Agent Agreement) 602 00:33:34,110 --> 00:33:35,856 Will the group perform overseas too? 603 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 Of course. 604 00:33:37,209 --> 00:33:39,409 The group was designed to target global fans. 605 00:33:41,620 --> 00:33:43,650 Is this where I sign? 606 00:33:44,449 --> 00:33:45,550 Not so fast. 607 00:33:52,459 --> 00:33:54,489 You must pay the training fee first. 608 00:33:54,890 --> 00:33:56,759 Oh, right now? 609 00:33:57,189 --> 00:34:00,100 We've had people sign, say they'll pay up later, 610 00:34:00,229 --> 00:34:01,860 then just disappear. 611 00:34:02,870 --> 00:34:04,469 You saw our list of trainers. 612 00:34:04,630 --> 00:34:06,769 We hired the best of the best. 613 00:34:06,900 --> 00:34:08,969 You should pay up a decent deposit. 614 00:34:13,409 --> 00:34:14,479 What is it? 615 00:34:15,380 --> 00:34:17,150 Are you doubting me? 616 00:34:19,120 --> 00:34:20,320 That hurts. 617 00:34:21,019 --> 00:34:22,990 No, it's not that, of course. 618 00:34:23,189 --> 00:34:26,990 I worked so hard to save every penny. 619 00:34:27,419 --> 00:34:29,090 I cashed in on my savings. 620 00:34:29,889 --> 00:34:31,059 Hae Deun. 621 00:34:31,130 --> 00:34:34,530 Once you succeed, this becomes chump change. 622 00:34:35,570 --> 00:34:38,300 Oh, someone at the office is looking for me. 623 00:34:38,840 --> 00:34:40,615 Wire me the money... 624 00:34:40,639 --> 00:34:41,970 and sign the contract. 625 00:34:42,410 --> 00:34:43,446 Here's the number. 626 00:34:43,470 --> 00:34:44,539 Okay. 627 00:34:46,639 --> 00:34:47,639 (Input amount) 628 00:34:55,619 --> 00:34:58,389 (5,000 dollars) 629 00:35:02,430 --> 00:35:04,030 Halt. 630 00:35:07,999 --> 00:35:09,006 Who are you? 631 00:35:09,030 --> 00:35:10,999 - Na Ro... - Mr. Joo Man Dae? 632 00:35:11,930 --> 00:35:13,240 Yes, that's me. 633 00:35:13,599 --> 00:35:15,169 "Yes, that's me"? 634 00:35:17,240 --> 00:35:20,639 I'm Joo Man Dae. How dare you lie? 635 00:35:25,720 --> 00:35:27,119 The fake Joo Man Dae. 636 00:35:27,349 --> 00:35:30,119 You're under arrest for fraud and... 637 00:35:32,889 --> 00:35:34,660 Wait, wait. Wait. 638 00:35:36,229 --> 00:35:37,260 What's going on? 639 00:35:37,590 --> 00:35:39,305 Are you people detectives? 640 00:35:39,329 --> 00:35:40,430 Again. 641 00:35:40,599 --> 00:35:43,176 You're under arrest for fraud and... 642 00:35:43,200 --> 00:35:44,376 Kim Byung Cheol. 643 00:35:44,400 --> 00:35:46,840 My friend says you're under arrest. 644 00:35:48,570 --> 00:35:50,110 My goodness... 645 00:35:51,240 --> 00:35:52,316 Send the money. 646 00:35:52,340 --> 00:35:53,356 Thanks. 647 00:35:53,380 --> 00:35:54,439 Why... 648 00:35:54,809 --> 00:35:56,986 Come along, you fool. 649 00:35:57,010 --> 00:35:58,610 Let's go. 650 00:36:01,220 --> 00:36:02,450 Are you okay? 651 00:36:03,619 --> 00:36:05,836 Isn't he Joo Man Dae? 652 00:36:05,860 --> 00:36:07,095 He's not. 653 00:36:07,119 --> 00:36:08,590 He's a fake. 654 00:36:09,189 --> 00:36:12,636 I had a bad feeling, so I called a detective friend. 655 00:36:12,660 --> 00:36:15,400 It turns out he's a conman famous for doing this. 656 00:36:16,630 --> 00:36:18,499 That can't be. I... 657 00:36:21,039 --> 00:36:24,070 I even got his business card. I went to his company. 658 00:36:24,669 --> 00:36:26,180 The business card is fake. 659 00:36:26,280 --> 00:36:27,615 You met at the cafe, right? 660 00:36:27,639 --> 00:36:30,450 That's his favorite tactic. 661 00:36:32,880 --> 00:36:35,696 He seemed to know the trainees there. 662 00:36:35,720 --> 00:36:37,296 He pretended to be. 663 00:36:37,320 --> 00:36:39,760 I bet he called out to them first... 664 00:36:39,889 --> 00:36:41,019 to get their attention. 665 00:36:52,599 --> 00:36:54,800 How did you know I was meeting him? 666 00:36:54,939 --> 00:36:56,610 Who told you? 667 00:36:56,910 --> 00:36:58,769 The truth is... 668 00:37:01,740 --> 00:37:04,450 Did you overhear me talk to Ra Hoon? 669 00:37:05,749 --> 00:37:06,895 I did but... 670 00:37:06,919 --> 00:37:08,995 So you decided to humiliate me? 671 00:37:09,019 --> 00:37:11,526 You could've just talked to me this morning. 672 00:37:11,550 --> 00:37:12,990 Did you have to... 673 00:37:17,360 --> 00:37:19,660 Well... It was... 674 00:37:24,300 --> 00:37:27,200 Hae Deun, what happened was... 675 00:37:28,070 --> 00:37:29,486 He... We... 676 00:37:29,510 --> 00:37:30,487 We... 677 00:37:30,511 --> 00:37:31,639 Hae Deun. 678 00:37:33,880 --> 00:37:35,579 Everyone's here. 679 00:37:36,809 --> 00:37:38,249 It's so embarrassing. 680 00:37:42,150 --> 00:37:44,119 - Let me... - Let go! 681 00:37:48,360 --> 00:37:49,990 I didn't say anything. 682 00:37:52,660 --> 00:37:54,229 - Hae Deun! - Hae Deun. 683 00:37:54,300 --> 00:37:55,430 Hae Deun. 684 00:37:55,769 --> 00:37:57,530 Don't follow me. 685 00:38:00,539 --> 00:38:02,300 - I'll go after her. - Go. 686 00:38:05,039 --> 00:38:06,939 She got the wrong idea about me. 687 00:38:08,039 --> 00:38:10,749 It's kind of true, isn't it? You did overhear. 688 00:38:11,079 --> 00:38:12,479 What about you, then? 689 00:38:13,150 --> 00:38:15,966 I heard about it in person. From Ra Hoon. 690 00:38:15,990 --> 00:38:18,789 It's the same thing. Both channels were unofficial. 691 00:38:19,090 --> 00:38:21,495 If you keep this up, our deal is off. 692 00:38:21,519 --> 00:38:22,789 What deal? 693 00:38:23,059 --> 00:38:24,590 We just met on the way. 694 00:38:25,289 --> 00:38:26,535 My gosh. 695 00:38:26,559 --> 00:38:29,669 Why did you come here anyway? To impress Bit Chae Woon? 696 00:38:29,829 --> 00:38:31,099 You knew? 697 00:38:31,769 --> 00:38:32,900 "You knew?" 698 00:38:34,169 --> 00:38:37,010 My gosh. I'm busy. I must go. 699 00:38:40,510 --> 00:38:42,450 That sly penguin. 700 00:38:43,079 --> 00:38:44,950 He really gets on my nerves. 701 00:38:49,990 --> 00:38:52,660 Hae Deun. Wait up. 702 00:38:57,130 --> 00:38:59,106 I got worried about you... 703 00:38:59,130 --> 00:39:00,829 and talked to Jae Hee. 704 00:39:01,260 --> 00:39:03,006 I didn't know he was really a fraud. 705 00:39:03,030 --> 00:39:04,276 Of course. 706 00:39:04,300 --> 00:39:06,639 To someone like you who goes to a great university, 707 00:39:06,740 --> 00:39:09,446 everything I do must seem stupid. 708 00:39:09,470 --> 00:39:11,285 No, what are you talking about? 709 00:39:11,309 --> 00:39:12,586 I just thought... 710 00:39:12,610 --> 00:39:13,886 Thanks a lot. 711 00:39:13,910 --> 00:39:15,910 For saving me before I lost my money. 712 00:39:16,550 --> 00:39:17,979 I have to get back to work. 713 00:39:19,519 --> 00:39:20,820 Hae Deun! 714 00:39:21,349 --> 00:39:22,519 Lee Hae Deun! 715 00:39:47,380 --> 00:39:50,410 Hae Deun, what do you want to eat today? 716 00:39:50,979 --> 00:39:53,019 Mom's out grocery shopping. 717 00:39:53,720 --> 00:39:57,689 Today's dinner will be just what you want to eat. 718 00:40:08,760 --> 00:40:09,970 Yes, Mom. 719 00:40:10,329 --> 00:40:11,570 Hae Deun. 720 00:40:12,169 --> 00:40:14,369 Should I not have texted you? 721 00:40:15,369 --> 00:40:16,570 Did it go well? 722 00:40:18,740 --> 00:40:19,979 You bet. 723 00:40:20,780 --> 00:40:23,450 There's so much I want to eat. 724 00:40:23,650 --> 00:40:25,780 Really? Hang on. 725 00:40:26,880 --> 00:40:28,119 Just a minute. 726 00:40:28,180 --> 00:40:30,389 Tell me. I'll write it down. 727 00:40:32,189 --> 00:40:33,289 First of all, 728 00:40:34,119 --> 00:40:36,930 really spicy stir-fried pork. 729 00:40:37,889 --> 00:40:41,676 And your chive pancakes filled with cheese. 730 00:40:41,700 --> 00:40:44,645 Chae Woon doesn't like it with too much cheese. 731 00:40:44,669 --> 00:40:47,240 You said you'd cook what I want today. 732 00:40:47,470 --> 00:40:49,369 Okay, I'm sorry, Hae Deun. 733 00:40:50,240 --> 00:40:51,340 What else? 734 00:40:52,610 --> 00:40:53,780 Let's see... 735 00:40:54,939 --> 00:40:56,209 I know. 736 00:40:56,450 --> 00:40:58,479 Seasoned squid, right? 737 00:40:59,450 --> 00:41:02,320 I already got some squid. 738 00:41:06,519 --> 00:41:07,789 Mom. 739 00:41:10,059 --> 00:41:11,229 I'm sorry. 740 00:41:11,530 --> 00:41:12,700 Hae Deun. 741 00:41:13,030 --> 00:41:14,205 Are you crying? 742 00:41:14,229 --> 00:41:15,400 What's wrong? 743 00:41:16,900 --> 00:41:19,099 Did something not go right? 744 00:41:19,840 --> 00:41:22,269 Why would you cry about that? 745 00:41:23,840 --> 00:41:25,110 I'm sorry. 746 00:41:25,510 --> 00:41:27,010 I'm sorry, Mom. 747 00:41:33,280 --> 00:41:36,119 Hey. Hae Deun. Hae Deun. 748 00:41:37,590 --> 00:41:38,689 How strange. 749 00:41:42,260 --> 00:41:44,160 The receiver cannot be reached. 750 00:41:45,389 --> 00:41:47,506 (Calling) 751 00:41:47,530 --> 00:41:48,530 (My dear Ra Hoon) 752 00:41:51,200 --> 00:41:52,470 Ra Hoon. 753 00:41:52,639 --> 00:41:54,639 Is something up with Hae Deun? 754 00:41:54,669 --> 00:41:56,110 You know, don't you? 755 00:41:56,269 --> 00:41:57,570 What happened? 756 00:42:09,919 --> 00:42:10,950 Pardon? 757 00:42:11,519 --> 00:42:14,090 Lee Hae Deun failed the first round. 758 00:42:14,490 --> 00:42:17,389 She's been working part-time in the office for a few days now. 759 00:42:22,930 --> 00:42:25,669 Why didn't she tell me? 760 00:43:29,729 --> 00:43:30,900 Chae Woon. 761 00:43:31,930 --> 00:43:33,200 What happened? 762 00:43:34,800 --> 00:43:37,869 You should've come to me if something like that happened! 763 00:43:39,340 --> 00:43:41,386 Did Ra Hoon tell you? 764 00:43:41,410 --> 00:43:42,610 Or Mr. Woo? 765 00:43:45,050 --> 00:43:46,579 Jae Hee knows too? 766 00:43:49,919 --> 00:43:51,320 Good for you. 767 00:43:52,860 --> 00:43:55,760 How can I not know what the whole house knows? 768 00:43:57,630 --> 00:44:00,360 You'll only yell at me if I tell you. 769 00:44:00,630 --> 00:44:03,305 If you were to hear I failed the audition, 770 00:44:03,329 --> 00:44:05,729 you'd just say, "That's what you're like." 771 00:44:07,340 --> 00:44:11,110 Why would I say that if you act responsibly? 772 00:44:13,939 --> 00:44:14,979 Are you stupid? 773 00:44:16,180 --> 00:44:19,079 Didn't you find it suspicious when he demanded money? 774 00:44:19,950 --> 00:44:21,796 Doesn't anything scare you... 775 00:44:21,820 --> 00:44:23,749 I did find it suspicious. 776 00:44:24,550 --> 00:44:26,535 But I wanted to believe him. 777 00:44:26,559 --> 00:44:29,260 I was grasping at straws and wanted to believe it was true. 778 00:44:29,760 --> 00:44:31,959 I thought he could be the real deal. 779 00:44:32,689 --> 00:44:33,700 Hey. 780 00:44:34,300 --> 00:44:36,369 There are things you shouldn't believe in. 781 00:44:36,800 --> 00:44:39,975 Hey! Why are you yelling at her again? 782 00:44:39,999 --> 00:44:41,970 What's wrong now, Chae Woon? 783 00:44:44,110 --> 00:44:45,369 You're just the same. 784 00:44:46,380 --> 00:44:48,410 You take turns to get into trouble... 785 00:44:48,639 --> 00:44:50,579 and always make me the villain. 786 00:44:50,709 --> 00:44:53,450 Why are you taking it out on me? Are we a set or something? 787 00:44:53,479 --> 00:44:54,720 What a joke. 788 00:44:54,919 --> 00:44:57,220 Yes. You're a set. 789 00:44:58,019 --> 00:45:00,059 Buy 1 troublemaker, get 1 free! 790 00:45:02,220 --> 00:45:05,660 Do you know how I feel? Were you ever in my situation? 791 00:45:08,900 --> 00:45:09,900 Tell me, then. 792 00:45:10,470 --> 00:45:12,130 You're so smart. 793 00:45:12,269 --> 00:45:14,900 All you dreamed of was to get out of this place. 794 00:45:15,400 --> 00:45:16,769 Do you know how I felt? 795 00:45:17,740 --> 00:45:19,939 I was scared I'd get kicked out. 796 00:45:20,079 --> 00:45:22,340 I was afraid someone would tell me to leave. 797 00:45:23,079 --> 00:45:25,510 I could never relax since I was a kid. 798 00:45:26,820 --> 00:45:27,919 How dare you? 799 00:45:29,490 --> 00:45:30,889 Who would tell you to leave? 800 00:45:32,189 --> 00:45:33,689 Would you leave if someone did? 801 00:45:34,220 --> 00:45:35,660 You're too shameless to! 802 00:45:36,559 --> 00:45:39,289 Do you think I acted like that because I am? 803 00:45:40,700 --> 00:45:43,145 You've never been kicked out by adoptive parents, have you? 804 00:45:43,169 --> 00:45:44,729 You lived with Mom from the start. 805 00:45:46,539 --> 00:45:47,599 I was... 806 00:45:48,369 --> 00:45:50,910 thrown out by two adoptive families. You know that. 807 00:45:52,769 --> 00:45:54,539 Do you think I don't remember? 808 00:45:55,510 --> 00:45:58,550 "You're so pretty. You look like a princess, an angel." 809 00:45:59,010 --> 00:46:00,479 They adored me at first. 810 00:46:01,380 --> 00:46:04,450 When things got rough, they said, "Why are you so unruly?" 811 00:46:06,090 --> 00:46:09,059 "It must be in your blood! That's why you're like this!" 812 00:46:11,090 --> 00:46:13,260 Then they shipped me off to the orphanage. 813 00:46:15,200 --> 00:46:17,570 They turned away as if we'd never met. 814 00:46:20,139 --> 00:46:21,539 Even in this home, 815 00:46:22,439 --> 00:46:23,610 do you know... 816 00:46:25,240 --> 00:46:27,880 how anxious and nervous I felt? 817 00:46:29,749 --> 00:46:31,749 Okay. Stop. 818 00:46:32,309 --> 00:46:35,079 It's okay now. 819 00:46:57,669 --> 00:46:58,709 Mother. 820 00:46:59,680 --> 00:47:01,010 Be quiet. 821 00:47:20,760 --> 00:47:21,829 Lee Hae Deun. 822 00:47:23,570 --> 00:47:25,200 You upset Mom again. 823 00:47:26,300 --> 00:47:28,716 Ra Hoon. Why are you out here? 824 00:47:28,740 --> 00:47:29,840 Uncle Hwak Se, be quiet. 825 00:47:31,369 --> 00:47:32,410 Look. 826 00:47:34,439 --> 00:47:35,479 What is it? 827 00:47:36,880 --> 00:47:37,880 Hae Deun. 828 00:47:39,650 --> 00:47:40,680 Lee Hae Deun. 829 00:47:42,079 --> 00:47:43,789 Why bring up the past? 830 00:47:45,490 --> 00:47:46,660 Don't cry! 831 00:47:47,160 --> 00:47:49,035 How dare you raise your voice? 832 00:47:49,059 --> 00:47:50,130 Apologize. 833 00:47:55,329 --> 00:47:56,530 Don't cry! 834 00:47:59,840 --> 00:48:01,700 It's okay. 835 00:48:03,039 --> 00:48:05,539 It's fine. Stop crying. 836 00:48:06,169 --> 00:48:07,180 Hey. 837 00:48:07,610 --> 00:48:10,880 I'll buy you something without her and your mom knowing. 838 00:48:11,010 --> 00:48:12,309 Don't cry. 839 00:48:12,410 --> 00:48:13,619 What will you buy me? 840 00:48:13,749 --> 00:48:16,849 What do you want? What shall I get you? 841 00:48:34,769 --> 00:48:36,139 How dare she? 842 00:48:57,490 --> 00:49:00,876 Uncle Hwak Se, wait. Let's wait a little longer. 843 00:49:00,900 --> 00:49:01,930 Why? 844 00:49:02,499 --> 00:49:04,200 Oh, a time lapse? 845 00:49:04,430 --> 00:49:05,430 Yes. 846 00:49:08,439 --> 00:49:11,046 The guy moved into Hae Deun's room. 847 00:49:11,070 --> 00:49:12,139 Really? 848 00:49:13,639 --> 00:49:15,439 Is he in there right now? 849 00:49:16,479 --> 00:49:17,550 I think so. 850 00:49:19,610 --> 00:49:20,895 Why are you saying that now? 851 00:49:20,919 --> 00:49:23,320 After all that just went down? 852 00:49:26,249 --> 00:49:27,895 He should get used to it too. 853 00:49:27,919 --> 00:49:30,559 "Get used to"? It's all ruined. 854 00:49:34,459 --> 00:49:35,559 Mr. Woo. 855 00:49:36,499 --> 00:49:39,599 You haven't eaten yet, have you? I'll set the table. 856 00:49:40,539 --> 00:49:42,915 It's fine. I was about to cook. 857 00:49:42,939 --> 00:49:44,145 Let me do it. 858 00:49:44,169 --> 00:49:46,910 No, leave it. I'll do it. 859 00:49:47,840 --> 00:49:50,349 Let's just eat what we have for dinner. 860 00:49:50,579 --> 00:49:51,610 How about bibimbap? 861 00:49:52,280 --> 00:49:54,196 That sounds good. We're home. 862 00:49:54,220 --> 00:49:55,955 - Hey. - I'm home too. 863 00:49:55,979 --> 00:49:57,196 - Welcome back. - I'll wash up... 864 00:49:57,220 --> 00:49:58,749 and help you out. 865 00:50:00,189 --> 00:50:01,796 I'll do it. Get some rest. 866 00:50:01,820 --> 00:50:03,289 It's fine. 867 00:50:03,930 --> 00:50:05,990 Yes, Mom. Get some rest. 868 00:50:07,559 --> 00:50:09,700 Ra Hoon. You... 869 00:50:10,599 --> 00:50:12,205 Wash your feet first. 870 00:50:12,229 --> 00:50:13,769 Why? Do they smell... 871 00:50:15,470 --> 00:50:16,740 I'll wash them quickly. 872 00:50:18,910 --> 00:50:20,110 He's so... 873 00:50:22,709 --> 00:50:23,950 It's fine. 874 00:50:35,119 --> 00:50:36,260 Is he asleep already? 875 00:50:44,829 --> 00:50:47,439 It was noisy, wasn't it? Sorry. 876 00:50:50,709 --> 00:50:53,309 Hi, I'm Lee Ra Hoon. I live in the attic. 877 00:50:55,680 --> 00:50:58,209 I hope we get along. 878 00:51:00,979 --> 00:51:02,419 Would you like to eat with... 879 00:51:06,150 --> 00:51:07,160 Good night. 880 00:51:18,769 --> 00:51:20,669 I hope we get along well too, Ra Hoon. 881 00:51:33,050 --> 00:51:35,156 You might get sick. Slow down. 882 00:51:35,180 --> 00:51:36,550 It's so tasty. 883 00:51:38,249 --> 00:51:42,490 Hae Deun's so cute when she eats. 884 00:51:42,559 --> 00:51:45,860 I'm so adorable to look at, right? 885 00:51:46,729 --> 00:51:47,760 You are. 886 00:51:57,840 --> 00:51:59,910 You're giving me the precious sesame oil? 887 00:52:00,280 --> 00:52:01,380 Thank you. 888 00:52:02,309 --> 00:52:03,450 Eat all you want. 889 00:52:07,619 --> 00:52:09,519 Didn't a guy move in? 890 00:52:09,720 --> 00:52:11,249 Yes. He's asleep. 891 00:52:11,650 --> 00:52:13,760 He must be tired with all the studying. 892 00:52:14,389 --> 00:52:16,435 He's such a sleepyhead. 893 00:52:16,459 --> 00:52:20,499 How can someone sleep through the smell of sesame oil? 894 00:52:25,869 --> 00:52:26,939 I'm starving. 895 00:52:42,450 --> 00:52:43,490 Hang on. 896 00:52:45,650 --> 00:52:48,019 This sesame oil smell is coming from this floor. 897 00:52:51,889 --> 00:52:52,990 This is crazy. 898 00:53:02,340 --> 00:53:04,209 This is so delicious. 899 00:53:10,550 --> 00:53:13,455 Oh, right. Isn't Na Ro having any dinner? 900 00:53:13,479 --> 00:53:14,919 He said he's not hungry. 901 00:53:15,720 --> 00:53:16,950 Really? 902 00:53:18,289 --> 00:53:19,519 He must be hungry though. 903 00:53:43,550 --> 00:53:45,870 You've never been kicked out by adoptive parents, have you? 904 00:53:46,050 --> 00:53:47,119 I was... 905 00:53:47,919 --> 00:53:50,619 thrown out by two adoptive families. You know that. 906 00:53:50,789 --> 00:53:53,919 "It must be in your blood! That's why you're like this!" 907 00:53:56,119 --> 00:53:57,389 Hae Deun... 908 00:54:00,860 --> 00:54:03,260 I see we share a similar experience. 909 00:54:21,650 --> 00:54:22,680 Thank you... 910 00:54:23,180 --> 00:54:24,720 for what you did for Hae Deun. 911 00:54:26,789 --> 00:54:27,959 Don't mention it. 912 00:54:30,490 --> 00:54:32,590 Still, you should've told me. 913 00:54:33,229 --> 00:54:34,700 If I had known, 914 00:54:35,130 --> 00:54:36,630 I would've come up with a plan. 915 00:54:39,130 --> 00:54:42,269 I knew it would only upset you. 916 00:54:47,139 --> 00:54:48,809 Who cares if I'm upset though? 917 00:54:49,479 --> 00:54:52,849 Being upset, getting angry, and taking responsibility... 918 00:54:53,079 --> 00:54:54,550 are what I do in this family anyway. 919 00:54:56,990 --> 00:54:58,450 I wanted to help, that's all. 920 00:54:58,849 --> 00:55:02,959 I wanted to take some of the weight you seem to be carrying around. 921 00:55:05,490 --> 00:55:08,329 Why do you want to help me though? 922 00:55:10,999 --> 00:55:12,829 Because I'm helping you out at the office? 923 00:55:13,539 --> 00:55:14,939 This is your way of paying me back? 924 00:55:16,809 --> 00:55:17,840 Right. 925 00:55:18,010 --> 00:55:20,110 Also, we're both members of the Samgwang clan. 926 00:55:21,010 --> 00:55:22,340 Right, I guess. 927 00:55:23,510 --> 00:55:24,650 Anyway, thanks. 928 00:55:34,889 --> 00:55:35,959 What? 929 00:55:36,889 --> 00:55:38,506 It's nothing. 930 00:55:38,530 --> 00:55:39,665 Let me laugh with you. 931 00:55:39,689 --> 00:55:40,906 Forget it. 932 00:55:40,930 --> 00:55:41,930 What is it? 933 00:55:42,800 --> 00:55:44,130 What is it? 934 00:55:45,769 --> 00:55:46,776 Why are you laughing? 935 00:55:46,800 --> 00:55:47,915 I like it. 936 00:55:47,939 --> 00:55:49,546 Why? What is it? 937 00:55:49,570 --> 00:55:51,086 - What is it? - I'm liking this look. 938 00:55:51,110 --> 00:55:52,216 Really? 939 00:55:52,240 --> 00:55:53,410 For what reason? 940 00:56:12,590 --> 00:56:13,800 Mom? 941 00:56:15,760 --> 00:56:17,329 This is what you'll do... 942 00:56:18,130 --> 00:56:19,970 to Chae Woon. 943 00:56:20,900 --> 00:56:23,970 You see, it'll make up for just about anything. 944 00:56:24,809 --> 00:56:26,115 As you guys put it, 945 00:56:26,139 --> 00:56:27,880 it's like a get-out-of-jail-free card. 946 00:56:29,280 --> 00:56:30,579 Mom... 947 00:56:31,910 --> 00:56:34,220 Gosh, my daughter. 948 00:56:34,780 --> 00:56:36,150 My Hae Deun. 949 00:56:38,689 --> 00:56:41,090 How could you say that when I wouldn't be able... 950 00:56:41,220 --> 00:56:42,990 to live without you? 951 00:56:44,229 --> 00:56:45,430 You see, 952 00:56:46,389 --> 00:56:48,400 from the first time I laid my eyes on you, 953 00:56:48,599 --> 00:56:50,229 I knew you were mine. 954 00:56:50,930 --> 00:56:52,900 And you will be forever. 955 00:56:55,300 --> 00:56:56,570 Mom... 956 00:56:57,910 --> 00:56:59,470 My gosh. 957 00:57:01,680 --> 00:57:03,280 I thought you were all grown up, 958 00:57:03,610 --> 00:57:05,809 but you still smell like a newborn baby. 959 00:57:07,119 --> 00:57:09,650 Gosh, it's sickly sweet. 960 00:57:11,249 --> 00:57:12,550 How nice. 961 00:57:22,030 --> 00:57:24,829 Those two seats should be reserved. 962 00:57:27,669 --> 00:57:29,039 - Could you arrange that? - Sure. 963 00:57:30,639 --> 00:57:31,769 And... 964 00:57:32,570 --> 00:57:33,586 Ms. Jang, 965 00:57:33,610 --> 00:57:36,386 please be attentive toward our guests... 966 00:57:36,410 --> 00:57:38,426 so that they have a pleasant time today. 967 00:57:38,450 --> 00:57:39,650 Yes, Ms. Kim. 968 00:57:42,150 --> 00:57:45,626 I'd like to thank you all for giving it your best... 969 00:57:45,650 --> 00:57:47,559 for today's launching event. 970 00:57:47,619 --> 00:57:50,435 Let's keep up the good work until the very end. 971 00:57:50,459 --> 00:57:51,535 - Sure. - Go, team! 972 00:57:51,559 --> 00:57:53,160 - Go, team! - Go, team! 973 00:58:07,209 --> 00:58:08,439 All right. 974 00:58:10,110 --> 00:58:11,280 I'll take it... 975 00:58:12,410 --> 00:58:14,050 one step at a time. 976 00:58:16,280 --> 00:58:17,619 Today, 977 00:58:18,349 --> 00:58:21,519 I'll only reveal that I'm Chae Woon's mother. 978 00:58:23,059 --> 00:58:24,160 There will come a time... 979 00:58:25,289 --> 00:58:27,300 for me to tell her everything else. 980 00:58:30,269 --> 00:58:31,499 That time will come. 981 00:58:37,369 --> 00:58:38,639 The model can't make it? 982 00:58:38,669 --> 00:58:41,486 She just called to tell us that she went to the ER... 983 00:58:41,510 --> 00:58:42,816 with a stomachache. 984 00:58:42,840 --> 00:58:45,050 What do we do? The show's about to begin. 985 00:58:45,150 --> 00:58:47,380 What now? There's no time to book another model. 986 00:58:47,619 --> 00:58:49,380 Chae Woon, maybe you could... 987 00:58:49,680 --> 00:58:50,849 What? 988 00:59:05,499 --> 00:59:07,939 Excuse me. Sun Jeong, is that you? 989 00:59:11,510 --> 00:59:12,570 My gosh. 990 00:59:13,169 --> 00:59:14,716 Ms. Jung, is that you? 991 00:59:14,740 --> 00:59:18,256 I was right! It's you, Sun Jeong. 992 00:59:18,280 --> 00:59:20,380 It's great to see you. 993 00:59:21,019 --> 00:59:23,966 Jung Won told me that you were coming. 994 00:59:23,990 --> 00:59:25,650 Ms. Jung, 995 00:59:25,950 --> 00:59:28,019 you haven't changed a bit. 996 00:59:28,760 --> 00:59:30,689 But I've gained some weight. 997 00:59:31,360 --> 00:59:33,999 You're the one who hasn't changed. 998 00:59:34,729 --> 00:59:35,930 Gosh. 999 00:59:40,369 --> 00:59:41,615 Well, let's go. 1000 00:59:41,639 --> 00:59:42,869 Sure. 1001 00:59:45,010 --> 00:59:47,139 Here you go. Thank you. 1002 00:59:53,349 --> 00:59:54,579 We should head inside. 1003 00:59:59,090 --> 01:00:00,189 I... 1004 01:00:00,490 --> 01:00:03,019 I'd like to stop by the restroom. 1005 01:00:03,590 --> 01:00:05,389 You should head in first. 1006 01:00:05,590 --> 01:00:07,260 Sure thing. 1007 01:00:12,570 --> 01:00:14,415 The collection you will see next... 1008 01:00:14,439 --> 01:00:17,470 was inspired by the style of the city. 1009 01:00:17,709 --> 01:00:22,285 With our fall-winter collection, we bring you everyday items... 1010 01:00:22,309 --> 01:00:25,650 you will find comfort in just by looking at them. 1011 01:01:16,229 --> 01:01:17,329 - Hurry. - Over here. 1012 01:01:18,570 --> 01:01:19,970 - What should I wear? - Hold on. 1013 01:01:20,130 --> 01:01:22,200 - Over here. - Take this. 1014 01:01:23,099 --> 01:01:25,169 - Ms. Lee. - Hello, Ms. Kim. 1015 01:01:25,470 --> 01:01:26,970 You were incredible up there. 1016 01:01:27,639 --> 01:01:28,910 Gosh, thank you. 1017 01:01:29,139 --> 01:01:30,450 Rather than that... 1018 01:01:30,849 --> 01:01:32,526 Just a second! 1019 01:01:32,550 --> 01:01:33,656 Wear this instead. 1020 01:01:33,680 --> 01:01:35,756 It's the hottest item from our new line. 1021 01:01:35,780 --> 01:01:36,950 Right. 1022 01:01:37,650 --> 01:01:39,720 - Just a second. - Hold on. 1023 01:01:42,360 --> 01:01:45,360 Since this is a fashion show, your makeup should be darker. 1024 01:01:46,490 --> 01:01:48,575 - Please get ready. - Got it. 1025 01:01:48,599 --> 01:01:50,205 - Do I wear this? - Go ahead. 1026 01:01:50,229 --> 01:01:51,630 You'll now enter! 1027 01:01:54,439 --> 01:01:57,386 (LX Fashion FW20, VVIP Showcase) 1028 01:01:57,410 --> 01:01:59,369 - There you are. Be on standby. - Sure. 1029 01:02:04,380 --> 01:02:07,196 Ms. Bit Chae Woon, you'll be wearing this next! 1030 01:02:07,220 --> 01:02:08,280 Chae Woon? 1031 01:02:12,950 --> 01:02:14,559 - Is this okay? - Yes. 1032 01:02:15,660 --> 01:02:17,389 - Chae Woon. - Ms. Lee? 1033 01:02:18,229 --> 01:02:19,660 Apply some highlighter too. 1034 01:02:21,360 --> 01:02:22,776 Let's get going. 1035 01:02:22,800 --> 01:02:24,669 - Sure thing. - Please be ready. 1036 01:02:35,639 --> 01:02:37,910 - Let's go. - Got it. 1037 01:02:38,979 --> 01:02:40,349 Ms. Lee, 1038 01:02:41,820 --> 01:02:43,950 you really are stunning. 1039 01:02:45,289 --> 01:02:46,490 Thank you. 1040 01:02:54,459 --> 01:02:55,700 Mom. 1041 01:02:55,829 --> 01:02:57,176 Seo Yeon. 1042 01:02:57,200 --> 01:02:58,669 I missed you, Mom. 1043 01:02:59,729 --> 01:03:01,340 My daughter, Seo Yeon. 1044 01:03:03,039 --> 01:03:04,169 Oh, no. 1045 01:03:04,510 --> 01:03:05,740 No... 1046 01:03:20,349 --> 01:03:21,760 I'm sorry. 1047 01:03:22,760 --> 01:03:23,990 I'm so sorry. 1048 01:03:35,200 --> 01:03:36,369 No... 1049 01:03:37,039 --> 01:03:38,240 No. 1050 01:04:03,030 --> 01:04:04,130 No way. 1051 01:04:09,470 --> 01:04:10,809 Not my Chae Woon. 1052 01:04:12,340 --> 01:04:14,639 I can't afford to lose her. 1053 01:04:16,880 --> 01:04:18,079 My daughter... 1054 01:04:19,150 --> 01:04:22,180 Not my daughter Chae Woon. I can't lose her. 1055 01:05:06,260 --> 01:05:10,430 That's odd. I guess I must've liked cleaning around the house. 1056 01:05:21,280 --> 01:05:22,539 Wait, who's that? 1057 01:06:01,479 --> 01:06:02,820 Gosh. 1058 01:06:03,550 --> 01:06:05,820 I'm amazed by his good looks every time I see him. 1059 01:06:08,019 --> 01:06:09,119 Yes, Uncle. 1060 01:06:10,220 --> 01:06:13,090 My dad? I haven't heard from him. 1061 01:06:14,660 --> 01:06:16,099 Is he in some kind of trouble? 1062 01:06:23,539 --> 01:06:25,910 I'm glad to hear that he's doing great. 1063 01:06:26,209 --> 01:06:27,209 Uncle, 1064 01:06:28,380 --> 01:06:31,280 please take good care of my dad for me. 1065 01:06:32,880 --> 01:06:34,550 And call me if anything happens. 1066 01:06:36,019 --> 01:06:37,050 Sure. 1067 01:06:42,820 --> 01:06:43,860 Hold on. 1068 01:06:44,990 --> 01:06:46,189 Did I leave it like this? 1069 01:06:48,900 --> 01:06:51,599 How I could forget the contract is a mystery to me. 1070 01:06:53,499 --> 01:06:55,970 Wait, it's chilly in the evening now. 1071 01:06:56,400 --> 01:06:57,840 Maybe I should wear something warmer. 1072 01:07:06,979 --> 01:07:08,519 What the... What's wrong with this? 1073 01:07:21,059 --> 01:07:22,599 I guess I should just wear what I have. 1074 01:07:38,550 --> 01:07:40,550 Identify yourself, you jerk! 1075 01:07:46,849 --> 01:07:47,959 Dad? 1076 01:07:48,559 --> 01:07:49,590 What? 1077 01:07:50,320 --> 01:07:51,760 Dad! 1078 01:07:52,430 --> 01:07:54,860 My name is James. 1079 01:07:56,430 --> 01:07:57,430 D... 1080 01:07:58,130 --> 01:07:59,130 Dad! 1081 01:08:26,490 --> 01:08:28,260 (Homemade Love Story) 1082 01:08:28,300 --> 01:08:31,176 Ms. Jung. How is Mr. Woo? 1083 01:08:31,200 --> 01:08:33,306 My gosh. Is she still hung up on him? 1084 01:08:33,330 --> 01:08:34,775 Of course, he's fine. 1085 01:08:34,799 --> 01:08:36,275 But he's busy with work though. 1086 01:08:36,299 --> 01:08:37,815 Yes, darling. 1087 01:08:37,839 --> 01:08:39,216 What do I do? 1088 01:08:39,240 --> 01:08:42,256 Could I perhaps offer you something else to wear? 1089 01:08:42,280 --> 01:08:44,455 Ms. Lee, I'll take that. You should go back to your job. 1090 01:08:44,479 --> 01:08:47,086 - The client in the restroom... - I know. She's my boyfriend's mom. 1091 01:08:47,110 --> 01:08:49,355 All your three daughters are as bright as the sun. 1092 01:08:49,379 --> 01:08:50,396 Three daughters? 1093 01:08:50,420 --> 01:08:53,065 I know you're not asleep, so let's at least say hello. 1094 01:08:53,089 --> 01:08:54,796 Hey, you. Come on! 1095 01:08:54,820 --> 01:08:56,466 Maybe he has social phobia. 1096 01:08:56,490 --> 01:08:58,605 Are you in the middle of peeling potatoes? 1097 01:08:58,629 --> 01:09:01,035 He must've been an attentive husband. 1098 01:09:01,059 --> 01:09:02,306 I think so too. 1099 01:09:02,330 --> 01:09:05,006 Bit Chae Woon is your daughter? 1100 01:09:05,030 --> 01:09:07,330 But you weren't married back then. 71732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.