Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,930
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,303
were their enemies.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,770
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,867 --> 00:00:18,597
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,370
Lin Chung!
9
00:00:20,467 --> 00:00:21,867
Jumpy Ghostface!
10
00:00:21,967 --> 00:00:23,927
Mystique Sonia!
11
00:00:24,033 --> 00:00:24,573
Mighty Ray!
12
00:00:27,400 --> 00:00:32,430
This is "Hero 108."
13
00:00:32,533 --> 00:00:33,503
Come on!
14
00:00:33,600 --> 00:00:36,770
My Granny fights
better than that!
15
00:00:36,867 --> 00:00:38,167
Di-di-di-di-di-dow!
16
00:00:38,267 --> 00:00:40,397
Aah!
17
00:00:40,500 --> 00:00:41,800
Bleh!
18
00:00:41,900 --> 00:00:42,470
Aah!
19
00:00:42,567 --> 00:00:43,167
Watch the tongue!
20
00:00:45,667 --> 00:00:46,067
Unh!
21
00:00:49,600 --> 00:00:50,000
Da!
22
00:00:54,500 --> 00:00:55,900
Daaa-- hah!
23
00:00:56,000 --> 00:00:59,170
You're supposed to be keeping
the rest of those hero pukes
24
00:00:59,267 --> 00:01:00,367
busy!
25
00:01:00,467 --> 00:01:04,197
For my plan to work, Lin
Chung and I must be alone.
26
00:01:04,300 --> 00:01:05,430
Break time's over!
27
00:01:09,000 --> 00:01:09,830
Go.
28
00:01:09,933 --> 00:01:10,803
We'll deal with
the butt-kissers.
29
00:01:14,600 --> 00:01:17,830
[cackles] So predictable.
30
00:01:17,933 --> 00:01:20,933
You've fallen
right into my trap.
31
00:01:21,033 --> 00:01:23,773
You believe you and that
weapon will defeat me?
32
00:01:23,867 --> 00:01:26,397
Wrong, Mr. Hero.
33
00:01:26,500 --> 00:01:30,930
You're going to defeat yourself.
34
00:01:31,033 --> 00:01:31,433
Unh!
35
00:01:39,333 --> 00:01:43,073
Somehow I'm in
High Roller's body.
36
00:01:43,167 --> 00:01:44,397
Yoo-hoo!
37
00:01:44,500 --> 00:01:46,370
Guess who?
38
00:01:46,467 --> 00:01:47,797
High Roller?
39
00:01:47,900 --> 00:01:49,600
But how?
40
00:01:49,700 --> 00:01:51,630
Transference Scepter.
41
00:01:51,733 --> 00:01:55,303
It just played a little
musical chairs with our bodies.
42
00:01:55,400 --> 00:01:57,600
Now I'm you, and you're me.
43
00:02:00,267 --> 00:02:06,197
[laughs] This is
going to be fun.
44
00:02:06,300 --> 00:02:06,900
Ah!
45
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
Wha-- where Lin Chung?
46
00:02:09,700 --> 00:02:10,570
Jumpy's right.
47
00:02:10,667 --> 00:02:11,967
It's been too long.
48
00:02:12,067 --> 00:02:14,727
Think you can knock these
guys back on their butts?
49
00:02:14,833 --> 00:02:15,903
Tchyeah!
50
00:02:16,000 --> 00:02:18,500
Give me something hard to do.
51
00:02:18,600 --> 00:02:20,470
I am Mighty Ray.
52
00:02:20,567 --> 00:02:22,567
I hate it when he says that.
53
00:02:22,667 --> 00:02:24,027
Aaah!
54
00:02:24,133 --> 00:02:25,503
[fighting noises]
55
00:02:30,400 --> 00:02:32,070
Hurts, don't it?
56
00:02:32,167 --> 00:02:32,927
Ring, ring.
57
00:02:33,033 --> 00:02:33,733
Hello?
58
00:02:33,833 --> 00:02:36,233
Oh, it's your wake-up call.
59
00:02:36,333 --> 00:02:38,973
You're not Lin Chung anymore.
60
00:02:39,067 --> 00:02:39,497
I am.
61
00:02:43,567 --> 00:02:44,797
[grunting]
62
00:02:45,400 --> 00:02:46,700
Ker-blah!
63
00:02:46,800 --> 00:02:49,370
First Squad, you
must listen carefully
64
00:02:49,467 --> 00:02:51,997
to what I have to say.
65
00:02:52,100 --> 00:02:53,400
No you don't.
66
00:02:53,500 --> 00:02:57,400
We all know you're the biggest
liar of them all, High Roller.
67
00:02:57,500 --> 00:03:00,670
Mighty Ray, zap him before
he attacks me again.
68
00:03:00,767 --> 00:03:03,827
Did High Roller's
body switch plan work?
69
00:03:03,933 --> 00:03:06,073
Uh, they both still
look the same to me.
70
00:03:06,167 --> 00:03:07,467
That's an order!
71
00:03:07,567 --> 00:03:08,197
Do it now!
72
00:03:08,300 --> 00:03:08,870
Do it!
73
00:03:08,967 --> 00:03:10,627
Do it, do it, do it!
74
00:03:10,733 --> 00:03:13,273
Mighty Ray, wait-- unh!
75
00:03:13,367 --> 00:03:15,227
[evil cackle]
76
00:03:21,633 --> 00:03:22,533
Should we save him?
77
00:03:22,633 --> 00:03:24,433
What if that really
is High Roller?
78
00:03:24,533 --> 00:03:26,203
Then he would owe us big time!
79
00:03:33,133 --> 00:03:34,003
Huh.
80
00:03:34,100 --> 00:03:36,130
Stupid broomheads.
81
00:03:36,233 --> 00:03:37,703
You let them get away!
82
00:03:37,800 --> 00:03:41,070
Lin Chung mad?
83
00:03:41,167 --> 00:03:42,267
Don't worry, Lin Chung.
84
00:03:42,367 --> 00:03:44,427
We'll get them next time.
85
00:03:44,533 --> 00:03:45,703
Um, yeah.
86
00:03:45,800 --> 00:03:47,770
You'll feel better once we
get back inside Big Green.
87
00:03:52,200 --> 00:03:54,370
Master?
88
00:03:54,467 --> 00:03:55,697
Wh-where am I?
89
00:03:55,800 --> 00:03:57,800
We brought you back
to East Citadel.
90
00:03:57,900 --> 00:04:00,970
Sorry your body switch plan
with Lin Chung didn't work.
91
00:04:01,067 --> 00:04:02,397
Body switch!
92
00:04:02,500 --> 00:04:03,700
Must warn them!
93
00:04:03,800 --> 00:04:05,000
Warn who?
94
00:04:05,100 --> 00:04:07,000
Uh, Twin Masters.
95
00:04:07,100 --> 00:04:09,970
They must be alerted
to the situation.
96
00:04:10,067 --> 00:04:11,967
You can worry about them later.
97
00:04:12,067 --> 00:04:14,367
Right now we're
here to serve you
98
00:04:14,467 --> 00:04:16,267
until you're fully recovered.
99
00:04:16,367 --> 00:04:20,067
You'll never be
out of our sight.
100
00:04:20,167 --> 00:04:26,567
[evil cackle] Me, walking inside
Big Green like I own the place!
101
00:04:26,667 --> 00:04:30,667
And these goody-goodies
don't suspect a thing.
102
00:04:30,767 --> 00:04:33,027
I think I'm going to
take a look around, see
103
00:04:33,133 --> 00:04:35,103
how we can improve security.
104
00:04:38,000 --> 00:04:38,400
Hmm.
105
00:04:42,733 --> 00:04:45,633
With my mind, spirit,
and body being separated,
106
00:04:45,733 --> 00:04:48,133
I cannot summon the
harmonic energy.
107
00:04:48,233 --> 00:04:49,903
My escape will have to
be more clandestine.
108
00:04:53,100 --> 00:04:55,930
Master High Roller,
they're here!
109
00:04:56,033 --> 00:04:57,373
First Squad?
110
00:04:57,467 --> 00:04:58,727
No, Twin Masters!
111
00:05:03,433 --> 00:05:10,733
And what of this secret plan
that you spoke of, High Roller?
112
00:05:10,833 --> 00:05:12,503
There is nothing to tell.
113
00:05:12,600 --> 00:05:15,300
It failed.
114
00:05:15,400 --> 00:05:18,270
We expected as much.
115
00:05:18,367 --> 00:05:24,067
You are the living
embodiment of failure.
116
00:05:24,167 --> 00:05:28,827
And yet you have failed to bring
down First Squad yourselves.
117
00:05:28,933 --> 00:05:29,333
Doh!
118
00:05:29,433 --> 00:05:31,403
Aah!
119
00:05:31,500 --> 00:05:37,370
Well, it appears that you
have finally grown a spine.
120
00:05:37,467 --> 00:05:38,897
Excellent.
121
00:05:39,000 --> 00:05:41,430
You will need all
the backbone you
122
00:05:41,533 --> 00:05:46,603
can summon if we are to be
victorious in plunging Hidden
123
00:05:46,700 --> 00:05:50,770
Kingdom into eternal chaos.
124
00:05:50,867 --> 00:05:54,827
How may I serve you, oh
powerful Twin Masters?
125
00:05:54,933 --> 00:05:58,703
You must make sure the
heroes of Hidden Kingdom
126
00:05:58,800 --> 00:06:03,670
do not unite and reach
their harmonic potential.
127
00:06:03,767 --> 00:06:07,927
Separately they are
doomed to failure
128
00:06:08,033 --> 00:06:11,673
when we reach our full power.
129
00:06:11,767 --> 00:06:15,227
Do not disappoint us!
130
00:06:26,533 --> 00:06:29,503
Lin Chung different.
131
00:06:29,600 --> 00:06:30,500
Jumpy's right.
132
00:06:30,600 --> 00:06:32,330
You'd have to be a
real Banana Brain
133
00:06:32,433 --> 00:06:35,933
to not notice something is
different about Lin Chung.
134
00:06:36,033 --> 00:06:37,103
I don't know, Jumpy.
135
00:06:37,200 --> 00:06:39,600
Square jaw, square
hat, kicks butt?
136
00:06:39,700 --> 00:06:41,430
I don't notice
anything different.
137
00:06:41,533 --> 00:06:43,273
I rest my case.
138
00:06:43,367 --> 00:06:46,297
Think it's time to take the
hop out of that nosy bunny.
139
00:06:49,467 --> 00:06:52,067
Have you noticed anything
strange about High Roller
140
00:06:52,167 --> 00:06:52,967
recently?
141
00:06:53,067 --> 00:06:54,097
Not really.
142
00:06:54,200 --> 00:06:56,600
I mean, he stood
up to Twin Masters.
143
00:06:56,700 --> 00:06:59,300
And he's been kind of
nice to be around lately.
144
00:06:59,400 --> 00:07:02,300
But other than
taking a bath-- doh!
145
00:07:02,400 --> 00:07:03,830
That's not Master High Roller!
146
00:07:11,167 --> 00:07:13,027
Aaah!
147
00:07:13,133 --> 00:07:14,303
[evil laugh]
148
00:07:16,867 --> 00:07:21,067
Going somewhere, Master?
149
00:07:21,167 --> 00:07:24,067
I am merely going out
for some fresh air.
150
00:07:24,167 --> 00:07:27,127
Master High Roller
hates fresh air!
151
00:07:27,233 --> 00:07:29,333
But Lin Chung loves it!
152
00:07:32,333 --> 00:07:34,773
Hyuh!
153
00:07:34,867 --> 00:07:35,267
Aah!
154
00:07:42,067 --> 00:07:44,467
Hyuh!
155
00:07:44,567 --> 00:07:46,827
Uh, that's Lin Chung, all right.
156
00:07:56,667 --> 00:07:58,197
High Roller's on the attack.
157
00:07:58,300 --> 00:07:59,400
Better alert Big Green.
158
00:08:03,367 --> 00:08:07,397
[evil cackle] Now for
a little redecorating,
159
00:08:07,500 --> 00:08:10,770
starting with the First
Squad alert system.
160
00:08:10,867 --> 00:08:13,627
Commander Ape Trully, this
is Rose Finch reporting.
161
00:08:13,733 --> 00:08:16,573
I just spotted High Roller
on his way to Big Green.
162
00:08:16,667 --> 00:08:18,667
High Roller, eh?
163
00:08:18,767 --> 00:08:19,967
This is Lin Chung.
164
00:08:20,067 --> 00:08:21,997
I'll take care of
him personally.
165
00:08:28,467 --> 00:08:29,067
Seek shelter.
166
00:08:35,033 --> 00:08:35,933
Scram, shellhead!
167
00:08:41,200 --> 00:08:43,970
This deception ends now.
168
00:08:44,067 --> 00:08:47,467
Don't you know the
good guys always win?
169
00:08:47,567 --> 00:08:53,497
And I'm Lin Chung, the
baddest good guy of them all.
170
00:08:53,600 --> 00:08:55,970
Hah!
171
00:08:56,067 --> 00:08:56,467
Unh!
172
00:09:00,567 --> 00:09:02,427
[fighting noises]
173
00:09:08,500 --> 00:09:11,170
Stand still so I can wallop you!
174
00:09:11,267 --> 00:09:16,027
You may possess my body, but my
warrior spirit remains my own.
175
00:09:19,167 --> 00:09:20,427
[fighting noises]
176
00:09:34,667 --> 00:09:38,967
Uh, Master High
Roller, is that you?
177
00:09:39,067 --> 00:09:41,697
Quit yapping and attack
him, or I'll turn your hides
178
00:09:41,800 --> 00:09:43,730
into pillowcases.
179
00:09:43,833 --> 00:09:44,673
That's him, all right.
180
00:09:48,067 --> 00:09:49,297
Unh!
181
00:09:49,400 --> 00:09:49,800
Hunh!
182
00:09:52,467 --> 00:09:54,327
Unh!
183
00:09:54,433 --> 00:09:55,773
Bleh!
184
00:09:55,867 --> 00:09:57,697
[screaming]
185
00:10:01,133 --> 00:10:03,733
First Squad, thank
goodness you're here.
186
00:10:03,833 --> 00:10:06,733
High Roller and his
henchmen tried to jump me!
187
00:10:06,833 --> 00:10:10,673
We gotta destroy them all!
188
00:10:10,767 --> 00:10:14,897
The real Lin Chung believes
in harmony, not destruction.
189
00:10:15,000 --> 00:10:15,400
Ugh.
190
00:10:15,500 --> 00:10:16,300
I know.
191
00:10:16,400 --> 00:10:19,230
And it's so annoying.
192
00:10:19,333 --> 00:10:20,073
Get them!
193
00:10:27,033 --> 00:10:28,773
[fighting noises]
194
00:10:35,267 --> 00:10:37,297
[cackles] That's
the best you got?
195
00:10:37,400 --> 00:10:40,070
What did you expect
to get out of that?
196
00:10:40,167 --> 00:10:41,227
This.
197
00:10:41,333 --> 00:10:41,873
(SCREAMING) No!
198
00:10:49,533 --> 00:10:51,433
[gasp] I'm me again!
199
00:10:51,533 --> 00:10:52,873
Get me outta here!
200
00:10:59,100 --> 00:11:01,570
How did you deduce
that I was not myself?
201
00:11:01,667 --> 00:11:05,127
Well, when you have the keen
warrior instincts and powers
202
00:11:05,233 --> 00:11:08,033
of observation like I do--
203
00:11:08,133 --> 00:11:10,873
Jumpy knew something
was wrong right away.
204
00:11:10,967 --> 00:11:12,927
When we found Jumpy
in the training room,
205
00:11:13,033 --> 00:11:16,733
even Banana Breath had to
admit that was not the real Lin
206
00:11:16,833 --> 00:11:18,533
Chung.
207
00:11:18,633 --> 00:11:22,673
Only one Lin Chung.
13561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.