All language subtitles for Hero.108.S02E47_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,600 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,600 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,400 But then a wicked trickster called 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,930 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,303 were their enemies. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,770 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,867 --> 00:00:18,697 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,800 --> 00:00:24,570 Lin Chung, Jumpy Ghostface, Mystique Sonia, Mighty Ray. 9 00:00:27,400 --> 00:00:51,430 This is Hero: 108. 10 00:00:51,533 --> 00:00:53,203 (MUFFLED BY HELMET) And the surprise 11 00:00:53,300 --> 00:00:56,870 attack with our secret weapon, we can't lose. 12 00:00:56,967 --> 00:00:58,127 [gasp] 13 00:00:58,233 --> 00:01:02,173 Soon, First Squad and the rest of Big Green's heroes 14 00:01:02,267 --> 00:01:03,967 will be sunk for good! 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,270 Blue Fish warriors. 16 00:01:13,367 --> 00:01:14,997 This is going to be interesting. 17 00:01:18,433 --> 00:01:19,973 Hero at 10 o'clock. 18 00:01:20,067 --> 00:01:21,167 Don't let her escape! 19 00:01:24,100 --> 00:01:25,970 Gah! 20 00:01:26,067 --> 00:01:27,467 Uh! 21 00:01:27,567 --> 00:01:28,527 Ah! 22 00:01:28,633 --> 00:01:29,033 Ah. 23 00:02:09,767 --> 00:02:12,167 They won't be able to stop us, anyway. 24 00:02:12,267 --> 00:02:19,867 Today, Big Green is going down-- way down! 25 00:02:19,967 --> 00:02:22,767 First Squad, report to Big Green's dock immediately! 26 00:02:31,500 --> 00:02:32,470 Ha. 27 00:02:32,567 --> 00:02:34,767 Probably can't stand to be away from me. 28 00:02:34,867 --> 00:02:37,327 I have the opposite problem. 29 00:02:37,433 --> 00:02:39,703 Lady Green, are you all right? 30 00:02:39,800 --> 00:02:42,730 Yes, but High Roller has allied with the Blowfish army 31 00:02:42,833 --> 00:02:45,233 and is on his way to attack Big Green. 32 00:02:45,333 --> 00:02:45,973 Blow Fish? 33 00:02:46,067 --> 00:02:47,097 Ha! 34 00:02:47,200 --> 00:02:49,500 I heard those guys are just full of hot air. 35 00:02:49,600 --> 00:02:51,770 Do not underestimate them, Mighty Ray. 36 00:02:51,867 --> 00:02:53,897 They can be very deadly. 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,630 I will place Big Green on high alert. 38 00:02:56,733 --> 00:02:58,803 Commander, First Squad volunteers 39 00:02:58,900 --> 00:03:00,700 to intercept High Roller's armada 40 00:03:00,800 --> 00:03:02,400 before it can reach Big Green. 41 00:03:02,500 --> 00:03:03,530 I'm going with you. 42 00:03:03,633 --> 00:03:05,333 I expected nothing less. 43 00:03:05,433 --> 00:03:08,473 Inform the Sailor Brothers to prepare Sammo for deployment. 44 00:03:17,000 --> 00:03:19,870 I am concerned with something else High Roller said. 45 00:03:19,967 --> 00:03:21,927 He alluded to a secret weapon. 46 00:03:22,033 --> 00:03:26,303 No worries, Lady G. We got a secret weapon too. 47 00:03:26,400 --> 00:03:30,730 Check out these guns, and they come fully loaded. 48 00:03:30,833 --> 00:03:33,733 Now, if we can only get him to stop shooting his mouth off. 49 00:03:36,367 --> 00:03:37,797 Enemy formation ahead. 50 00:03:43,667 --> 00:03:47,067 High Roller, we know what your plans, and will not allow 51 00:03:47,167 --> 00:03:49,627 you to get close to Big Green. 52 00:03:49,733 --> 00:03:51,103 Oh, yeah? 53 00:03:51,200 --> 00:03:53,100 You'll have to catch us first. 54 00:04:06,433 --> 00:04:08,303 [evil laugh] 55 00:04:08,400 --> 00:04:11,100 Oh, this is going to sting. 56 00:04:13,967 --> 00:04:16,727 Ah-- Sammo hurt! 57 00:04:16,833 --> 00:04:20,833 We can't just stand here and let them do this to Sammo! 58 00:04:20,933 --> 00:04:21,733 We won't. 59 00:04:33,100 --> 00:04:34,470 Gah! 60 00:04:34,567 --> 00:04:37,397 Uh! 61 00:04:37,500 --> 00:04:39,100 Di, di, di, di, di! 62 00:04:39,200 --> 00:04:40,500 Bleh! 63 00:04:40,600 --> 00:04:43,200 See you at Big Green-- or whatever's 64 00:04:43,300 --> 00:04:45,170 left of it when you get there. 65 00:04:50,933 --> 00:04:51,333 Ha-- 66 00:05:06,733 --> 00:05:07,933 We can't keep up. 67 00:05:08,033 --> 00:05:12,533 Aw, Sammo too tired from seaweeds. 68 00:05:12,633 --> 00:05:15,473 We'll never catch up to them before they reach Big Green! 69 00:05:15,567 --> 00:05:17,067 Perhaps there is a way. 70 00:05:22,533 --> 00:05:24,833 You sure this is going to work? 71 00:05:24,933 --> 00:05:26,773 I did not promise that. 72 00:05:26,867 --> 00:05:28,767 [laughs] Well, I feel much better. 73 00:05:34,567 --> 00:05:35,567 Ready when you are, Sammo. 74 00:05:42,067 --> 00:05:42,897 Ha-hey! 75 00:05:43,000 --> 00:05:44,870 I'm a Mighty Ray torpedo! 76 00:05:51,733 --> 00:05:53,133 [sinister laughter] 77 00:05:53,233 --> 00:05:55,773 Big Green is just ahead. 78 00:05:55,867 --> 00:05:58,727 I'm so good at being bad, it's scary. 79 00:06:02,467 --> 00:06:03,197 Huh? 80 00:06:03,300 --> 00:06:04,370 Boo-- klesh-- ah! 81 00:06:11,567 --> 00:06:12,427 [rolling tongue] Ah! 82 00:06:20,267 --> 00:06:21,097 Remember me? 83 00:06:30,900 --> 00:06:31,800 Ah. 84 00:06:31,900 --> 00:06:33,600 The small blowfish got through. 85 00:06:33,700 --> 00:06:35,070 Don't worry about the shrimp. 86 00:06:35,167 --> 00:06:36,497 We've got bigger fish to fry. 87 00:06:40,267 --> 00:06:42,427 Uh-- uh! 88 00:06:42,533 --> 00:06:45,403 [sinister laughter] 89 00:06:46,300 --> 00:06:48,230 Ugh, something is not right. 90 00:06:59,900 --> 00:07:01,870 That must be the Blowfish King. 91 00:07:01,967 --> 00:07:04,267 And their secret weapon. 92 00:07:04,367 --> 00:07:04,767 Big Green! 93 00:07:13,400 --> 00:07:13,800 No! 94 00:07:16,900 --> 00:07:17,930 Whoa! 95 00:07:18,033 --> 00:07:19,673 Artillery, full counterattack! 96 00:07:33,133 --> 00:07:34,433 Ugh. 97 00:07:34,533 --> 00:07:38,333 Even the harmonic energy cannot contain such a vicious attack. 98 00:07:38,433 --> 00:07:39,803 Turtles, emergency dive. 99 00:07:51,233 --> 00:07:52,633 Oh my, that's bad. 100 00:08:07,500 --> 00:08:09,700 And that's worse! 101 00:08:09,800 --> 00:08:14,070 Huy-- that blow fish is turning Big Green into a giant pin 102 00:08:14,167 --> 00:08:14,727 cushion! 103 00:08:14,833 --> 00:08:15,233 Uh! 104 00:08:18,300 --> 00:08:18,700 Yaksha! 105 00:08:22,800 --> 00:08:26,200 [panting] Too much water! 106 00:08:26,300 --> 00:08:30,170 Big Green in big trouble! 107 00:08:30,267 --> 00:08:30,667 Ah! 108 00:08:34,267 --> 00:08:37,827 [evil laughter] Face it, Lin Chung. 109 00:08:37,933 --> 00:08:42,403 All you can do is watch your precious Big Green turn 110 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 into a giant Swiss cheese! 111 00:08:45,100 --> 00:08:48,470 [maniacal laughter] 112 00:08:52,567 --> 00:08:55,367 Can you help Jumpy and Mighty Ray hold off the other Blowfish 113 00:08:55,467 --> 00:08:56,327 Soldiers? 114 00:08:56,433 --> 00:08:57,233 I can. 115 00:08:57,333 --> 00:08:58,603 But High Roller's right. 116 00:08:58,700 --> 00:09:00,770 It is impossible to get close enough to the Blowfish King 117 00:09:00,867 --> 00:09:02,797 to attack. 118 00:09:02,900 --> 00:09:03,730 Huh. 119 00:09:03,833 --> 00:09:05,173 Perhaps there is a way. 120 00:09:14,033 --> 00:09:17,333 I do not believe Big Green can endure another attack. 121 00:09:27,700 --> 00:09:29,130 It's deflating! 122 00:09:36,933 --> 00:09:38,703 Huh-- ugh! 123 00:09:38,800 --> 00:09:39,400 Gi, gi, gi, duh. 124 00:09:39,500 --> 00:09:42,870 Di, di, di, di, di, doh! 125 00:09:42,967 --> 00:09:44,827 [laughing] Ah, di, di, dih! 126 00:09:55,200 --> 00:09:56,400 He made it! 127 00:10:01,133 --> 00:10:04,003 Time to let the air out of that fish. 128 00:10:04,100 --> 00:10:05,970 [rolling tongue] 129 00:10:09,033 --> 00:10:10,903 [grunting] 130 00:10:21,833 --> 00:10:23,033 Yeah now. 131 00:10:23,133 --> 00:10:26,833 That blow out king of yours is on his own. 132 00:10:26,933 --> 00:10:28,373 [grunting] 133 00:10:29,867 --> 00:10:31,667 Gah! 134 00:10:31,767 --> 00:10:33,027 Gah! 135 00:10:33,133 --> 00:10:37,003 Your Majesty, I believe you were misinformed about Big Green. 136 00:10:40,300 --> 00:10:40,970 First Squad, dive! 137 00:10:47,133 --> 00:10:47,703 Bah! 138 00:10:47,800 --> 00:10:48,330 Ah! 139 00:10:48,433 --> 00:10:48,833 Ai-yah! 140 00:10:51,867 --> 00:10:52,697 Ha! 141 00:10:52,800 --> 00:10:55,100 Now, you know how Big Green feels! 142 00:11:20,567 --> 00:11:24,827 Aw, thank goodness for First Squad. 9191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.