All language subtitles for Hero.108.S02E44_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,600 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,600 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,400 But then a wicked trickster called 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,930 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,303 were their enemies. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,770 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,867 --> 00:00:18,567 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,327 Lin Chung. 9 00:00:20,433 --> 00:00:21,503 Jumpy GhostFace. 10 00:00:21,600 --> 00:00:23,930 Mystique Sonia. 11 00:00:24,033 --> 00:00:24,503 Mighty Ray. 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,130 This is Hero: 108. 13 00:00:56,267 --> 00:01:01,927 So small, yet so powerful. 14 00:01:02,033 --> 00:01:06,503 Prepare to bring fiery chaos to Hidden Kingdom. 15 00:01:10,700 --> 00:01:12,930 These exercises are designed to teach you 16 00:01:13,033 --> 00:01:16,233 the most important thing about being a squad. 17 00:01:16,333 --> 00:01:18,703 That I get the bathroom before anyone else? 18 00:01:18,800 --> 00:01:24,570 That you must trust each other 100%, 100% of the time. 19 00:01:24,667 --> 00:01:25,067 Now, begin! 20 00:01:41,567 --> 00:01:43,797 Done. 21 00:01:43,900 --> 00:01:44,730 No problem. 22 00:01:44,833 --> 00:01:46,173 Now, can we get back to Big Green? 23 00:01:46,267 --> 00:01:47,627 I'm starving. 24 00:01:47,733 --> 00:01:49,933 Your stomach is not my concern. 25 00:01:50,033 --> 00:01:52,833 Now, your final test is one of strength 26 00:01:52,933 --> 00:01:55,903 and agility-- the obstacle course. 27 00:01:59,833 --> 00:02:01,403 Mighty Ray, you're first-- 28 00:02:01,500 --> 00:02:02,770 Piece of cake. 29 00:02:02,867 --> 00:02:06,497 --while carrying Mystique Sonia and Jumpy at the same time. 30 00:02:06,600 --> 00:02:08,170 Which means he has to touch me? 31 00:02:08,267 --> 00:02:08,997 Pass. 32 00:02:09,100 --> 00:02:10,570 Double pass. 33 00:02:10,667 --> 00:02:12,197 This is not for discussion. 34 00:02:12,300 --> 00:02:12,700 Go! 35 00:02:16,867 --> 00:02:17,267 Whoa! 36 00:02:19,967 --> 00:02:21,667 Piece of cake, huh? 37 00:02:21,767 --> 00:02:24,627 Speaking of cake, how many slices have you been eating? 38 00:02:24,733 --> 00:02:26,903 You're getting a little hefty there. 39 00:02:27,000 --> 00:02:27,830 Hefty? 40 00:02:27,933 --> 00:02:30,203 I'm not even big boned, Big Mouth. 41 00:02:32,900 --> 00:02:33,630 Uh-oh. 42 00:02:33,733 --> 00:02:34,473 My back itches. 43 00:02:37,933 --> 00:02:38,333 Not there. 44 00:02:38,433 --> 00:02:38,773 Not there. 45 00:02:38,867 --> 00:02:39,197 Lower. 46 00:02:39,300 --> 00:02:39,570 Lower! 47 00:02:42,533 --> 00:02:45,533 Mighty Ray! 48 00:02:45,633 --> 00:02:46,773 Much better. 49 00:02:46,867 --> 00:02:48,167 For who, Banana Brain? 50 00:02:51,967 --> 00:02:54,567 You cannot afford to lose focus. 51 00:02:54,667 --> 00:02:56,197 It's only practice. 52 00:02:56,300 --> 00:02:59,500 Practice is what allows you to be the best you can be. 53 00:02:59,600 --> 00:03:03,530 What if you're already way better than best, like me? 54 00:03:03,633 --> 00:03:05,103 He's completely untrainable. 55 00:03:05,200 --> 00:03:07,270 I can never rely on him. 56 00:03:07,367 --> 00:03:09,097 You can, and you will. 57 00:03:09,200 --> 00:03:11,070 You'll both travel to the edge of the canyon, 58 00:03:11,167 --> 00:03:13,227 retrieve the juice of the Grakka plant, 59 00:03:13,333 --> 00:03:15,833 then build a fire signaling where you are. 60 00:03:15,933 --> 00:03:18,373 And whatever obstacles come your way, 61 00:03:18,467 --> 00:03:20,267 you'll overcome them together. 62 00:03:23,233 --> 00:03:24,333 [together] Way to go! 63 00:03:35,067 --> 00:03:36,427 Ow! 64 00:03:36,533 --> 00:03:37,433 Hey! 65 00:03:37,533 --> 00:03:38,203 What? 66 00:03:38,300 --> 00:03:39,400 Get your face outta my foot. 67 00:03:47,200 --> 00:03:48,130 Hey! 68 00:03:48,233 --> 00:03:48,973 What? 69 00:03:49,067 --> 00:03:50,897 Get your face outta my branch! 70 00:04:02,533 --> 00:04:05,303 Time to get us some juice, the Mighty Ray way. 71 00:04:15,233 --> 00:04:16,203 Need a little help? 72 00:04:16,300 --> 00:04:16,870 I'm fine. 73 00:04:29,533 --> 00:04:30,973 How'd you do that? 74 00:04:31,067 --> 00:04:33,827 By using something you obviously lack, compassion. 75 00:04:39,600 --> 00:04:44,670 [screaming] 76 00:04:55,900 --> 00:04:56,630 Thank you, Yaksha. 77 00:05:00,267 --> 00:05:02,697 Where are we? 78 00:05:02,800 --> 00:05:04,530 Inside some kind of ant farm. 79 00:05:07,933 --> 00:05:09,703 If the ants are this big, I'd hate 80 00:05:09,800 --> 00:05:11,500 to see the pigs on this farm. 81 00:05:11,600 --> 00:05:14,800 Their eyes are glowing with blue and red energy. 82 00:05:14,900 --> 00:05:19,070 Twin Masters must have gotten to them. 83 00:05:19,167 --> 00:05:19,967 Don't worry. 84 00:05:20,067 --> 00:05:21,727 I've got this under control. 85 00:05:21,833 --> 00:05:24,003 I am Mighty Ray! 86 00:05:24,100 --> 00:05:25,800 Fear my eyeballs! 87 00:05:33,800 --> 00:05:36,570 All right, so that could have gone a little better. 88 00:05:42,800 --> 00:05:43,930 Another tremor. 89 00:05:44,033 --> 00:05:45,973 Jumpy worried. 90 00:05:46,067 --> 00:05:47,297 For Ray and Sonia? 91 00:05:47,400 --> 00:05:50,200 Oh, I'm sure they're fine by now. 92 00:05:50,300 --> 00:05:52,200 We're never getting out of here. 93 00:05:52,300 --> 00:05:53,730 This is all your fault. 94 00:05:53,833 --> 00:05:55,073 My fault? 95 00:05:55,167 --> 00:05:58,427 If you didn't drop me up there, we wouldn't be down here. 96 00:06:06,867 --> 00:06:07,527 Uh-oh. 97 00:06:07,633 --> 00:06:08,733 I bet that's their queen. 98 00:06:20,100 --> 00:06:23,430 That's boiling magma from the core of Hidden Kingdom. 99 00:06:23,533 --> 00:06:25,673 And once those ants release it-- 100 00:06:25,767 --> 00:06:28,497 All of Hidden Kingdom will be scorched! 101 00:06:28,600 --> 00:06:30,500 Not if I have anything to do with it. 102 00:06:30,600 --> 00:06:32,530 You guys are history! 103 00:06:32,633 --> 00:06:35,233 What do you think about that? 104 00:06:35,333 --> 00:06:36,333 Obviously, not much! 105 00:06:46,933 --> 00:06:48,073 Just as I planned. 106 00:06:48,167 --> 00:06:50,097 I wanted them to toss us down here. 107 00:06:50,200 --> 00:06:52,130 Why would you want that? 108 00:06:52,233 --> 00:06:55,133 Because, if they can't see us-- 109 00:06:55,233 --> 00:06:57,173 They probably think we're dead. 110 00:07:01,167 --> 00:07:05,927 You know, you're actually not as dumb as you look. 111 00:07:06,033 --> 00:07:06,433 Thanks? 112 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 So how are we going to let Lin Chung and the others 113 00:07:15,100 --> 00:07:16,370 know what's going on? 114 00:07:16,467 --> 00:07:20,527 Mr. No Hands wanted us to send smoke signals, right? 115 00:07:20,633 --> 00:07:22,403 You're not as dumb as you look, either. 116 00:07:25,500 --> 00:07:27,870 It appears they made it to the Grakka plant. 117 00:07:27,967 --> 00:07:29,327 Several of its leaves are missing. 118 00:07:33,567 --> 00:07:35,497 What else did you see? 119 00:07:35,600 --> 00:07:36,000 Trouble. 120 00:07:40,200 --> 00:07:41,370 Grab the leaves. 121 00:08:04,467 --> 00:08:06,297 Over there! 122 00:08:06,400 --> 00:08:10,270 I just hope they saw that. 123 00:08:10,367 --> 00:08:13,127 Sonia! 124 00:08:13,233 --> 00:08:14,773 Forget about me. 125 00:08:14,867 --> 00:08:19,027 Get help It's the only way to save Hidden Kingdom! 126 00:08:19,133 --> 00:08:23,233 You might be right, but-- I never 127 00:08:23,333 --> 00:08:24,803 liked you telling me what to do. 128 00:08:37,500 --> 00:08:41,070 Nobody messes with Sonia but me! 129 00:08:41,167 --> 00:08:44,397 You know, you really do have some compassion in you. 130 00:08:44,500 --> 00:08:47,400 Yeah, well, tell anyone in your history. 131 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Mighty Ray? 132 00:08:48,600 --> 00:08:49,170 Mystique Sonia? 133 00:08:56,167 --> 00:08:58,967 Hidden Kingdom's about to be covered in magma! 134 00:08:59,067 --> 00:09:00,267 We shall see about that. 135 00:09:03,633 --> 00:09:04,703 Hold on to my feet. 136 00:09:16,767 --> 00:09:18,167 We can do this together. 137 00:09:41,267 --> 00:09:41,667 Sonia! 138 00:09:46,800 --> 00:09:48,430 Save ants! 139 00:09:48,533 --> 00:09:51,703 Not their fault! 140 00:09:51,800 --> 00:09:54,530 They're too big for me to pull up. 141 00:09:54,633 --> 00:09:55,703 Make smaller. 142 00:09:59,467 --> 00:10:04,197 Let the power of positive energy undo the chaos of Twin Masters. 143 00:10:15,000 --> 00:10:16,200 We must seal this up. 144 00:10:16,300 --> 00:10:18,930 Ants very strong. 145 00:10:19,033 --> 00:10:19,873 Let's get busy! 146 00:10:36,700 --> 00:10:38,600 You did it! 147 00:10:38,700 --> 00:10:39,700 No, Jumpy. 148 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 We all did. 149 00:10:40,900 --> 00:10:43,170 Looks like that last exercise taught 150 00:10:43,267 --> 00:10:46,027 you both something after all. 151 00:10:46,133 --> 00:10:49,033 [together] I couldn't have done it without you. 152 00:10:49,133 --> 00:10:51,373 You were the one who really came through. 153 00:10:51,467 --> 00:10:52,867 No, you did. 154 00:10:52,967 --> 00:10:55,797 No, it was really you. 155 00:10:55,900 --> 00:10:59,200 Well, now that you mention it, if it wasn't for me-- 156 00:10:59,300 --> 00:11:00,670 Wasn't for you? 157 00:11:00,767 --> 00:11:01,727 Who are you kidding? 158 00:11:01,833 --> 00:11:03,103 I'm not kidding anyone! 159 00:11:03,200 --> 00:11:04,570 Listen, Banana Breath! 160 00:11:04,667 --> 00:11:11,997 [arguing] 161 00:11:12,100 --> 00:11:18,370 We will not be bested again! 162 00:11:18,467 --> 00:11:21,497 This is far from over. 163 00:11:21,600 --> 00:11:24,930 Chaos will reign. 10676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.