All language subtitles for Hero.108.S02E35_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,603 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,600 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,370 But then, a wicked trickster called 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,927 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,273 were their enemies. 6 00:00:12,367 --> 00:00:14,727 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,833 --> 00:00:18,573 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,667 --> 00:00:27,067 Lin Chung, Jumpy Ghostface, Mystique Sonia, Mighty Ray. 9 00:00:27,167 --> 00:00:42,367 This is "Hero-- 108." 10 00:00:42,467 --> 00:00:44,827 We are close to our destination. 11 00:00:44,933 --> 00:00:46,273 [grunt] 12 00:00:47,833 --> 00:00:49,633 Which animal king are you meeting here? 13 00:00:49,733 --> 00:00:52,133 The message was not signed, but I'm 14 00:00:52,233 --> 00:00:54,333 sure it's a peace loving creature that 15 00:00:54,433 --> 00:00:55,903 wishes to join Big Green. 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,570 Hm. 17 00:01:00,667 --> 00:01:02,527 Peace loving wars? 18 00:01:09,500 --> 00:01:10,870 Ambush! 19 00:01:10,967 --> 00:01:12,497 When are these guys going to learn? 20 00:01:12,600 --> 00:01:14,970 We're going to kick their furry butts, First Squad style! 21 00:01:19,800 --> 00:01:21,630 It appears they require a reminder. 22 00:01:24,733 --> 00:01:25,133 Ha-- 23 00:01:25,233 --> 00:01:25,633 Wa! 24 00:01:34,133 --> 00:01:34,533 Ha-- 25 00:01:39,567 --> 00:01:40,927 [grunt] 26 00:01:41,033 --> 00:01:41,933 Ha-- qua! 27 00:01:47,933 --> 00:01:48,333 Bla! 28 00:01:48,433 --> 00:01:48,803 Bla! 29 00:01:48,900 --> 00:01:49,200 Hu! 30 00:01:49,300 --> 00:01:49,600 Ha! 31 00:01:49,700 --> 00:01:51,700 Ah! 32 00:01:51,800 --> 00:01:54,630 Di, di, di, di, da! 33 00:01:54,733 --> 00:01:59,273 Oh my goodness, why can't we all just get along? 34 00:01:59,367 --> 00:02:01,767 High Roller's thoughts exactly. 35 00:02:01,867 --> 00:02:06,227 That's why he sent us to invite you back to East Citadel. 36 00:02:14,233 --> 00:02:15,333 [grunt] 37 00:02:17,300 --> 00:02:18,400 Commander? 38 00:02:18,500 --> 00:02:20,600 Where is he? 39 00:02:20,700 --> 00:02:22,100 Ah, ah! 40 00:02:22,200 --> 00:02:24,070 Not ambush! 41 00:02:24,167 --> 00:02:24,567 Destruction! 42 00:02:29,900 --> 00:02:30,570 Hoof prints. 43 00:02:35,100 --> 00:02:38,000 The zebra's grabbed it, truly! 44 00:02:38,100 --> 00:02:38,900 Not good! 45 00:02:45,233 --> 00:02:47,873 Shortly after the Commander disappeared, 46 00:02:47,967 --> 00:02:53,367 we received a distress signal originating from here. 47 00:02:53,467 --> 00:02:56,267 High Roller's East Citadel fortress. 48 00:02:56,367 --> 00:02:57,367 So what are we waiting for? 49 00:02:57,467 --> 00:03:01,167 Let's go get him back right now. 50 00:03:01,267 --> 00:03:02,097 Ha! 51 00:03:02,200 --> 00:03:03,970 Oy! 52 00:03:04,067 --> 00:03:05,497 The castle is too heavily guarded 53 00:03:05,600 --> 00:03:07,530 for a frontal assault, Mighty Ray. 54 00:03:07,633 --> 00:03:10,873 Besides, banana brain, who knows what they'd do to Commander 55 00:03:10,967 --> 00:03:12,467 ApeTrully during the siege? 56 00:03:12,567 --> 00:03:13,497 Agreed. 57 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 Any assault would be our last resort. 58 00:03:15,700 --> 00:03:16,430 Then what? 59 00:03:16,533 --> 00:03:18,103 It's not like we can sneak in. 60 00:03:18,200 --> 00:03:21,300 Any humans walking around, we'll get caught like that. 61 00:03:21,400 --> 00:03:22,700 What about animals? 62 00:03:22,800 --> 00:03:24,170 Animals could enter by pretending 63 00:03:24,267 --> 00:03:25,527 to join with High Roller. 64 00:03:25,633 --> 00:03:28,603 Then they could free ApeTrully. 65 00:03:28,700 --> 00:03:30,530 But wouldn't High Roller recognize any 66 00:03:30,633 --> 00:03:32,903 of Big Green's animal allies? 67 00:03:33,000 --> 00:03:36,330 Not if they were animals who have not yet taken sides. 68 00:03:36,433 --> 00:03:39,233 Where are we supposed to find animals like that? 69 00:03:39,333 --> 00:03:40,673 Hm. 70 00:03:40,767 --> 00:03:44,967 Have you heard the legend of the spirit cave? 71 00:03:45,067 --> 00:03:48,267 Human robbers stole treasure from the animal lords 72 00:03:48,367 --> 00:03:49,567 to teach them a lesson. 73 00:03:49,667 --> 00:03:51,667 The lords put a curse on the thieves' hideout. 74 00:03:54,433 --> 00:03:56,603 Any human who entered was transformed 75 00:03:56,700 --> 00:03:59,430 into their animal spirit, the creature they were most 76 00:03:59,533 --> 00:04:02,133 like deep inside. 77 00:04:02,233 --> 00:04:04,833 The robbers supposedly became cowardly hyenas. 78 00:04:12,733 --> 00:04:15,003 Sounds like a long shot, at best. 79 00:04:15,100 --> 00:04:16,630 Turning ourselves into our animals 80 00:04:16,733 --> 00:04:18,803 would be the perfect cover. 81 00:04:18,900 --> 00:04:21,870 Who knows if this spirit cave even exists, 82 00:04:21,967 --> 00:04:23,927 or what it might do to us. 83 00:04:24,033 --> 00:04:26,833 Well, that's a risk we must take. 84 00:04:36,667 --> 00:04:37,967 [evil laughter] 85 00:04:38,067 --> 00:04:41,527 Enjoying your stay, Commander? 86 00:04:41,633 --> 00:04:44,133 I'll never cooperate, High Roller! 87 00:04:44,233 --> 00:04:46,033 Do your worst. 88 00:04:46,133 --> 00:04:47,133 Ugh. 89 00:04:47,233 --> 00:04:52,203 Oh, it's not me you should be worried about! 90 00:04:52,300 --> 00:04:54,770 I wonder what animal could possibly be cool enough 91 00:04:54,867 --> 00:04:57,397 for me to turn into. 92 00:04:57,500 --> 00:05:02,000 I mean, it would have to be super strong, and mega smart, 93 00:05:02,100 --> 00:05:03,670 and really handsome. 94 00:05:03,767 --> 00:05:06,897 But I think that goes without saying. 95 00:05:07,000 --> 00:05:09,570 Maybe I'll become a tiger or a lion! 96 00:05:09,667 --> 00:05:12,227 I believe the Cave of Spirits chooses the animal. 97 00:05:16,567 --> 00:05:18,167 We're on a cooling lava flow. 98 00:05:18,267 --> 00:05:19,627 Hurry, before it erupts again! 99 00:05:22,467 --> 00:05:22,867 Qua! 100 00:05:30,233 --> 00:05:33,033 Ah! 101 00:05:33,133 --> 00:05:35,473 Wha-- ah! 102 00:05:35,567 --> 00:05:36,797 Ih! 103 00:05:36,900 --> 00:05:37,800 Oh! 104 00:05:37,900 --> 00:05:39,530 Animal's fast reflexes. 105 00:05:54,700 --> 00:05:57,130 Quickly, before we are trapped! 106 00:05:57,233 --> 00:05:57,633 Gah! 107 00:05:57,733 --> 00:05:58,133 Oy! 108 00:06:17,167 --> 00:06:18,427 The Spirit Cave. 109 00:06:21,067 --> 00:06:22,867 Do you think the legend is real? 110 00:06:22,967 --> 00:06:26,167 Hm, I don't know, but the hyenas sure are. 111 00:06:26,267 --> 00:06:26,667 Look! 112 00:06:39,500 --> 00:06:41,800 We wish only to pass in peace. 113 00:06:48,000 --> 00:06:49,570 Fear my eyeballs! 114 00:06:58,033 --> 00:06:58,433 Ah! 115 00:06:58,533 --> 00:06:59,903 Ge-- geh! 116 00:07:00,000 --> 00:07:02,830 Jumpy ears hurt! 117 00:07:02,933 --> 00:07:04,033 Ah! 118 00:07:04,133 --> 00:07:08,733 I-- I can't even think with that horrible noise! 119 00:07:08,833 --> 00:07:10,903 [grunting] Ah! 120 00:07:11,000 --> 00:07:15,270 [grunting] We cannot fight back, as long as the Hyena King 121 00:07:15,367 --> 00:07:17,697 continues with this ear splitting cackling. 122 00:07:17,800 --> 00:07:19,770 I'm on it. 123 00:07:19,867 --> 00:07:20,267 Tah! 124 00:07:20,367 --> 00:07:20,767 Tey! 125 00:07:20,867 --> 00:07:21,267 Dwah! 126 00:07:21,367 --> 00:07:21,767 Ah! 127 00:07:21,867 --> 00:07:22,727 Key! 128 00:07:22,833 --> 00:07:23,233 Kah! 129 00:07:31,433 --> 00:07:33,233 Ha-- dah! 130 00:07:33,333 --> 00:07:36,103 Yeeha-ha-ha! 131 00:07:36,200 --> 00:07:39,600 Hiya, gwa! 132 00:07:39,700 --> 00:07:42,070 [babbling] 133 00:07:54,633 --> 00:07:57,933 Why no ear ache? 134 00:07:58,033 --> 00:07:58,673 Ear plugs. 135 00:07:58,767 --> 00:08:00,127 I always carry them. 136 00:08:00,233 --> 00:08:02,233 Helps turn down the volume when Mystique Sonia's 137 00:08:02,333 --> 00:08:04,303 flapping that tongue of hers. 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,800 The hyenas will not stay trapped for long. 139 00:08:06,900 --> 00:08:08,430 If I do not return from the cave, 140 00:08:08,533 --> 00:08:11,833 you three must leave here and attack East Citadel. 141 00:08:11,933 --> 00:08:12,803 Wait! 142 00:08:12,900 --> 00:08:15,070 We can't risk losing you, Lin Chung. 143 00:08:15,167 --> 00:08:16,297 You're our leader. 144 00:08:16,400 --> 00:08:16,930 I'll go first. 145 00:08:37,633 --> 00:08:39,033 Huh. 146 00:08:39,133 --> 00:08:41,503 Nothing's happening-- whoa! 147 00:08:51,567 --> 00:08:53,597 Mystique Sonia, are you all right? 148 00:09:02,033 --> 00:09:02,873 Hm. 149 00:09:02,967 --> 00:09:04,227 This may take a while. 150 00:09:06,933 --> 00:09:09,373 You don't scare me, High Roller! 151 00:09:09,467 --> 00:09:10,367 Oh my! 152 00:09:15,133 --> 00:09:16,503 [snoring] 153 00:09:16,600 --> 00:09:18,470 [sighing] 154 00:09:18,567 --> 00:09:21,427 [laughing & snoring] 155 00:09:21,533 --> 00:09:22,433 Hey! 156 00:09:22,533 --> 00:09:24,433 What's the big idea, hitting me? 157 00:09:24,533 --> 00:09:26,273 You're the one who hit me! 158 00:09:26,367 --> 00:09:26,767 Ah! 159 00:09:26,867 --> 00:09:27,267 Oh! 160 00:09:27,367 --> 00:09:27,767 Oh! 161 00:09:27,867 --> 00:09:28,767 Hey! 162 00:09:28,867 --> 00:09:29,267 Ah-- 163 00:09:31,933 --> 00:09:35,103 We want to speak to High Roller. 164 00:09:35,200 --> 00:09:36,570 Fat chance! 165 00:09:36,667 --> 00:09:39,027 We have heard of his fight with Big Green. 166 00:09:39,133 --> 00:09:41,373 We wish to join his cause. 167 00:09:41,467 --> 00:09:46,097 Master High Roller was very specific-- trust no one. 168 00:09:46,200 --> 00:09:48,630 Perhaps he will reconsider when he sees 169 00:09:48,733 --> 00:09:50,503 the gift we have brought him. 170 00:09:58,000 --> 00:09:59,230 So far, so good. 171 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 Speak for yourself, feather head. 172 00:10:01,433 --> 00:10:03,573 No way this is my spirit animal. 173 00:10:03,667 --> 00:10:04,527 I don't know. 174 00:10:04,633 --> 00:10:06,473 I think a pig's pretty appropriate. 175 00:10:06,567 --> 00:10:06,997 Boar! 176 00:10:07,100 --> 00:10:09,000 I'm a boar! 177 00:10:09,100 --> 00:10:11,600 It's good that you can finally admit that. 178 00:10:15,467 --> 00:10:19,097 [laughing] Just what I always wanted, 179 00:10:19,200 --> 00:10:22,500 a First Squad punching bag. 180 00:10:22,600 --> 00:10:24,400 Jumpy volunteered for this. 181 00:10:24,500 --> 00:10:26,900 It's the only way to save ApeTrully. 182 00:10:27,000 --> 00:10:30,900 So you want to join the winning side, ey? 183 00:10:31,000 --> 00:10:32,270 Good thinking. 184 00:10:32,367 --> 00:10:36,027 Let me tell you about all my incredible victories 185 00:10:36,133 --> 00:10:40,133 over those butt head First Squad heroes. 186 00:10:40,233 --> 00:10:41,233 Victories? 187 00:10:41,333 --> 00:10:44,733 You never beat First Squad-- bah, at least. 188 00:10:44,833 --> 00:10:47,573 [nervous laugh] That's what those losers at Big Green 189 00:10:47,667 --> 00:10:48,197 would say. 190 00:11:04,167 --> 00:11:05,567 [laughing] 191 00:11:05,667 --> 00:11:08,067 He-- he says you stink. 192 00:11:08,167 --> 00:11:08,997 Ha! 193 00:11:09,100 --> 00:11:11,830 Ha-- strange. 194 00:11:11,933 --> 00:11:18,103 Usually, Bear Stomp only thinks humans smell bad. 195 00:11:18,200 --> 00:11:21,300 What do you have to say about that? 12482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.