Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,930
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,303
were their enemies.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,770
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,867 --> 00:00:18,767
came together to protect
the humans and end the war--
8
00:00:18,867 --> 00:00:24,597
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystique Sonia, Mighty Ray.
9
00:00:27,400 --> 00:00:46,800
This is "Hero: 108."
10
00:00:46,900 --> 00:00:47,300
Huh.
11
00:00:59,733 --> 00:01:01,133
[scream]
12
00:01:08,200 --> 00:01:08,830
[yawn]
13
00:01:08,933 --> 00:01:09,733
Thanks, Yaksha.
14
00:01:09,833 --> 00:01:12,103
I am so tired.
15
00:01:12,200 --> 00:01:15,030
I can barely keep my eyes open.
16
00:01:15,133 --> 00:01:16,803
Power.
17
00:01:16,900 --> 00:01:18,530
Energy.
18
00:01:18,633 --> 00:01:20,073
Power.
19
00:01:20,167 --> 00:01:21,767
Energy.
20
00:01:21,867 --> 00:01:23,197
Power.
21
00:01:23,300 --> 00:01:23,700
Energy.
22
00:01:34,533 --> 00:01:36,233
Excuse me, Crane King.
23
00:01:36,333 --> 00:01:37,833
What was that you were doing?
24
00:01:37,933 --> 00:01:40,673
Super chi, an ancient
discipline which
25
00:01:40,767 --> 00:01:42,997
refocuses the body's energy.
26
00:01:43,100 --> 00:01:46,570
I wanted to rearrange my
indoor meditation shrine.
27
00:01:46,667 --> 00:01:47,197
And--
28
00:01:47,300 --> 00:01:48,430
Extra energy, huh.
29
00:01:48,533 --> 00:01:50,733
Boy, I could sure
use some of that.
30
00:01:50,833 --> 00:01:54,073
But it is not extra energy.
31
00:01:54,167 --> 00:01:55,427
It looks pretty simple.
32
00:01:55,533 --> 00:01:56,603
Hmm.
33
00:01:56,700 --> 00:01:59,870
As with many things,
what appears simple to do
34
00:01:59,967 --> 00:02:02,527
is actually difficult to master.
35
00:02:02,633 --> 00:02:05,133
Without proper
training, super chi
36
00:02:05,233 --> 00:02:09,603
can drain a body beyond
its natural endurance.
37
00:02:09,700 --> 00:02:10,270
Mystique Sonia?
38
00:02:14,600 --> 00:02:15,500
Power.
39
00:02:15,600 --> 00:02:16,470
Energy.
40
00:02:16,567 --> 00:02:17,197
Power.
41
00:02:17,300 --> 00:02:17,930
Power.
42
00:02:18,033 --> 00:02:18,703
Energy.
43
00:02:18,800 --> 00:02:19,970
Power.
44
00:02:20,067 --> 00:02:20,697
Power.
45
00:02:20,800 --> 00:02:21,930
Energy.
46
00:02:22,033 --> 00:02:22,633
Power.
47
00:02:22,733 --> 00:02:24,303
More like irritating.
48
00:02:24,400 --> 00:02:25,070
Goofy.
49
00:02:25,167 --> 00:02:26,227
Irritating.
50
00:02:26,333 --> 00:02:27,833
Laugh it up, banana breath.
51
00:02:27,933 --> 00:02:30,133
Soon, you'll be eating my dust.
52
00:02:30,233 --> 00:02:33,833
As I understand it, the
misuse of the super chi energy
53
00:02:33,933 --> 00:02:35,633
can cause great bodily harm.
54
00:02:35,733 --> 00:02:36,333
Eh.
55
00:02:36,433 --> 00:02:37,533
Only if you overdo it.
56
00:02:37,633 --> 00:02:40,333
I just need a little super
chi to keep me going.
57
00:02:43,900 --> 00:02:44,770
Ah.
58
00:02:44,867 --> 00:02:46,067
I think I'm feeling
better already.
59
00:02:46,167 --> 00:02:47,667
The village of the
valley has been
60
00:02:47,767 --> 00:02:50,067
attacked by unknown assailants.
61
00:02:50,167 --> 00:02:50,727
First Squad--
62
00:02:50,833 --> 00:02:51,603
Deploy!
63
00:02:51,700 --> 00:02:52,470
Well, come on.
64
00:02:52,567 --> 00:02:53,567
What are we waiting for?
65
00:02:53,667 --> 00:02:54,067
Let's go.
66
00:03:06,267 --> 00:03:07,197
Whoa.
67
00:03:07,300 --> 00:03:10,200
Looks like a tornado
hit this place.
68
00:03:10,300 --> 00:03:12,400
[sigh] That was no tornado.
69
00:03:12,500 --> 00:03:14,570
But they were too
swift to be seen.
70
00:03:14,667 --> 00:03:17,497
And there was no mistaking,
they meant us harm.
71
00:03:17,600 --> 00:03:19,530
Mystique Sonia, check
the perimeter for--
72
00:03:19,633 --> 00:03:21,233
Signs of intruders,
tracks, or witnesses.
73
00:03:21,333 --> 00:03:21,733
Right.
74
00:03:21,833 --> 00:03:22,303
Got it.
75
00:03:22,400 --> 00:03:23,530
Check.
76
00:03:23,633 --> 00:03:24,333
Huh.
77
00:03:24,433 --> 00:03:27,733
Super Chi Sonia super fast.
78
00:03:27,833 --> 00:03:29,633
And super annoying.
79
00:03:29,733 --> 00:03:32,303
Even more than usual,
if that's possible.
80
00:03:32,400 --> 00:03:34,670
What else can you tell
us about the attack?
81
00:03:34,767 --> 00:03:36,767
Well, right before
they attacked,
82
00:03:36,867 --> 00:03:39,567
there was this strange sound.
83
00:03:39,667 --> 00:03:42,267
It was kind of like-- like--
84
00:03:42,367 --> 00:03:43,127
Like that.
85
00:03:47,667 --> 00:03:49,527
Fear my eye-- bwah.
86
00:03:57,433 --> 00:03:57,833
Whoa.
87
00:04:00,800 --> 00:04:01,200
Jumpy.
88
00:04:04,100 --> 00:04:04,700
[grunt]
89
00:04:07,500 --> 00:04:09,170
What were those things?
90
00:04:09,267 --> 00:04:10,127
You got me.
91
00:04:10,233 --> 00:04:11,073
Everything was a blur.
92
00:04:18,400 --> 00:04:18,800
Anything?
93
00:04:18,900 --> 00:04:20,270
Huh.
94
00:04:20,367 --> 00:04:22,697
A group of slow-moving sloths.
95
00:04:22,800 --> 00:04:24,200
Perhaps, they saw something.
96
00:04:24,300 --> 00:04:25,630
[panting]
97
00:04:25,733 --> 00:04:28,633
No disrespect to First
Squad, but my people
98
00:04:28,733 --> 00:04:31,473
are too frightened to
stay here any longer.
99
00:04:31,567 --> 00:04:32,597
Understood.
100
00:04:32,700 --> 00:04:34,130
Jumpy, you and I
will help prepare
101
00:04:34,233 --> 00:04:37,073
the villages to evacuate
to the safety of Big Green.
102
00:04:37,167 --> 00:04:39,467
Mystique Sonia, Mighty
Ray, speak with--
103
00:04:39,567 --> 00:04:40,027
The sloths.
104
00:04:40,133 --> 00:04:40,873
We're on it.
105
00:04:40,967 --> 00:04:41,897
Get the lead out, banana breath.
106
00:04:42,000 --> 00:04:42,600
Keep up.
107
00:04:42,700 --> 00:04:43,870
Time's a wasting.
108
00:04:43,967 --> 00:04:45,327
[sigh]
109
00:04:51,800 --> 00:04:54,500
I am Mighty Ray of First Squad.
110
00:04:54,600 --> 00:04:57,900
I am the Sloth King.
111
00:04:58,000 --> 00:05:00,930
What is your own business?
112
00:05:01,033 --> 00:05:03,533
Your Highness, there have been
attacks upon the local village.
113
00:05:03,633 --> 00:05:05,333
And we're hoping you and
your sloths saw who did it.
114
00:05:05,433 --> 00:05:06,073
So tell us.
115
00:05:06,167 --> 00:05:06,967
Did you see anything?
116
00:05:07,067 --> 00:05:08,097
And if so, what was it?
117
00:05:08,200 --> 00:05:08,930
What did it look like?
118
00:05:09,033 --> 00:05:09,603
Can you describe what you saw?
119
00:05:09,700 --> 00:05:10,570
Hm.
120
00:05:10,667 --> 00:05:14,297
Let me think.
121
00:05:14,400 --> 00:05:15,830
[inaudible]
122
00:05:15,933 --> 00:05:18,003
I'm not sure which is worse.
123
00:05:18,100 --> 00:05:21,670
Painfully slow, or
painfully Sonia.
124
00:05:21,767 --> 00:05:22,167
Nothing.
125
00:05:22,267 --> 00:05:22,667
Zero.
126
00:05:22,767 --> 00:05:23,367
Zip.
127
00:05:23,467 --> 00:05:24,097
The sloths saw nothing.
128
00:05:24,200 --> 00:05:25,200
Know nothing.
129
00:05:25,300 --> 00:05:26,030
And from what I can
tell, they do nothing.
130
00:05:26,133 --> 00:05:27,133
Come to think of it.
131
00:05:27,233 --> 00:05:29,073
They could use some
lessons in super chi.
132
00:05:29,167 --> 00:05:30,327
That's all we need.
133
00:05:30,433 --> 00:05:32,773
A bunch more freaks
running around like you.
134
00:05:32,867 --> 00:05:34,467
Said the slow poke.
135
00:05:34,567 --> 00:05:34,967
Power.
136
00:05:35,067 --> 00:05:35,397
Energy.
137
00:05:35,500 --> 00:05:35,930
Power.
138
00:05:36,033 --> 00:05:36,373
Power.
139
00:05:36,467 --> 00:05:36,767
Energy.
140
00:05:36,867 --> 00:05:38,167
Power.
141
00:05:38,267 --> 00:05:40,527
Mystique Sonya, you were warned
of the danger of the super chi.
142
00:05:40,633 --> 00:05:43,233
But I feel terrific.
143
00:05:43,333 --> 00:05:45,533
Now, what's the plan?
144
00:05:45,633 --> 00:05:47,673
We must prepare for
the inevitable return
145
00:05:47,767 --> 00:05:49,567
of the attackers.
146
00:05:49,667 --> 00:05:50,697
How?
147
00:05:50,800 --> 00:05:52,570
They zip around so fast
we can't even see them.
148
00:05:52,667 --> 00:05:54,727
Then, we will have
to slow them down.
149
00:06:04,967 --> 00:06:06,297
[grunt]
150
00:06:43,333 --> 00:06:43,803
OK.
151
00:06:43,900 --> 00:06:45,170
Done and done.
152
00:06:45,267 --> 00:06:46,197
Now, what?
153
00:06:46,300 --> 00:06:47,470
We wait.
154
00:06:47,567 --> 00:06:48,127
Ugh.
155
00:06:48,233 --> 00:06:48,803
Easy for you to say.
156
00:07:08,833 --> 00:07:09,433
Here they come.
157
00:07:16,033 --> 00:07:16,433
[yelp]
158
00:07:17,967 --> 00:07:18,497
[gulp]
159
00:07:21,500 --> 00:07:21,900
Blah.
160
00:07:22,000 --> 00:07:24,300
Blah.
161
00:07:24,400 --> 00:07:26,100
Watch where you bur-- ahh!
162
00:07:34,667 --> 00:07:35,567
[grunt]
163
00:07:43,100 --> 00:07:45,100
Wah.
164
00:07:45,200 --> 00:07:47,370
Is it just me, or did that
thing look like a sloth?
165
00:07:47,467 --> 00:07:47,867
Yeah.
166
00:07:47,967 --> 00:07:49,267
Maybe.
167
00:07:49,367 --> 00:07:52,627
If a sloth was about 100 pounds
lighter and a 100 times faster.
168
00:07:52,733 --> 00:07:53,733
Ah.
169
00:07:53,833 --> 00:07:55,773
Traps no work.
170
00:07:55,867 --> 00:07:59,027
That is not entirely
true, Jumpy.
171
00:07:59,133 --> 00:08:01,033
We now have a trail to follow.
172
00:08:01,133 --> 00:08:03,433
Well, let's get in there
and kick some butt.
173
00:08:03,533 --> 00:08:03,933
Power.
174
00:08:04,033 --> 00:08:04,433
Energy.
175
00:08:04,533 --> 00:08:05,603
Pow-- ow!
176
00:08:05,700 --> 00:08:08,430
You are overloaded on
that super chi stuff.
177
00:08:08,533 --> 00:08:09,303
Huh.
178
00:08:09,400 --> 00:08:11,230
It is just as Crane King warned.
179
00:08:11,333 --> 00:08:12,673
Your body is depleted.
180
00:08:12,767 --> 00:08:13,897
Pushed to its limits.
181
00:08:14,000 --> 00:08:15,730
You risk doing
yourself great harm.
182
00:08:15,833 --> 00:08:17,903
[groan] I'm fine.
183
00:08:18,000 --> 00:08:20,600
I just need a little
energy pick me up.
184
00:08:20,700 --> 00:08:21,570
Enough.
185
00:08:21,667 --> 00:08:23,667
You will stay here and rest.
186
00:08:23,767 --> 00:08:24,367
That is an order.
187
00:08:29,767 --> 00:08:31,927
Our friends.
188
00:08:32,033 --> 00:08:33,333
Welcome.
189
00:08:33,433 --> 00:08:35,803
Cease this charade, Sloth King.
190
00:08:35,900 --> 00:08:37,400
We know it is you
who have somehow been
191
00:08:37,500 --> 00:08:39,670
attacking the human village.
192
00:08:39,767 --> 00:08:40,727
Hm.
193
00:08:40,833 --> 00:08:44,103
People think we sloths
are lazy and slow.
194
00:08:44,200 --> 00:08:46,730
Nothing could be
further from the truth.
195
00:08:46,833 --> 00:08:50,073
Our heavy coats act only
to intensify our training.
196
00:08:53,133 --> 00:08:56,833
As you are about to see.
197
00:08:56,933 --> 00:08:57,603
Or not see.
198
00:08:57,700 --> 00:08:58,100
Attack!
199
00:09:01,567 --> 00:09:02,467
[yelp]
200
00:09:02,567 --> 00:09:03,897
Ahh!
201
00:09:04,000 --> 00:09:04,730
[gulp]
202
00:09:07,867 --> 00:09:08,767
[grunt]
203
00:09:17,767 --> 00:09:20,867
Finish them off.
204
00:09:20,967 --> 00:09:22,267
Not so fast.
205
00:09:22,367 --> 00:09:24,797
Any of you bean
poles want to race?
206
00:09:24,900 --> 00:09:26,500
Mystique Sonia, no.
207
00:09:26,600 --> 00:09:28,170
It is too risky.
208
00:09:28,267 --> 00:09:28,697
Yeah.
209
00:09:28,800 --> 00:09:29,700
For them.
210
00:09:29,800 --> 00:09:30,200
Power.
211
00:09:30,300 --> 00:09:30,630
Energy.
212
00:09:30,733 --> 00:09:31,073
Power.
213
00:09:31,167 --> 00:09:31,497
Power!
214
00:09:31,600 --> 00:09:31,930
Energy!
215
00:09:32,033 --> 00:09:33,233
Power!
216
00:09:33,333 --> 00:09:33,733
Attack!
217
00:09:45,933 --> 00:09:46,303
Blah.
218
00:09:46,400 --> 00:09:48,300
Blah.
219
00:09:48,400 --> 00:09:50,200
Super speedy Sonia.
220
00:09:55,933 --> 00:09:57,403
They won't stay down for long.
221
00:09:57,500 --> 00:10:00,100
Unless we return these suits
to the rightful owners.
222
00:10:00,200 --> 00:10:03,000
You believe you can
keep up with us?
223
00:10:03,100 --> 00:10:04,230
No.
224
00:10:04,333 --> 00:10:06,173
I believe I can run your
skinny butts into the dirt.
225
00:10:19,333 --> 00:10:22,503
The Zebra Brothers showed us how
the humans were chopping down
226
00:10:22,600 --> 00:10:26,170
all our trees and said we
would have nowhere to live.
227
00:10:26,267 --> 00:10:28,327
You can't believe
anything they say.
228
00:10:28,433 --> 00:10:30,173
The villagers have
planted saplings
229
00:10:30,267 --> 00:10:33,997
to replace the trees they use.
230
00:10:34,100 --> 00:10:37,200
We have allowed our
anger to blind us.
231
00:10:37,300 --> 00:10:39,630
But you still can
become part of Big Green
232
00:10:39,733 --> 00:10:41,603
and live in peace
with the humans.
233
00:10:41,700 --> 00:10:44,170
Living in peace is
all we ever wanted.
234
00:10:44,267 --> 00:10:47,397
Why Sonia not stop?
235
00:10:47,500 --> 00:10:48,730
She can't.
236
00:10:48,833 --> 00:10:51,773
The super chi is pushing her
body beyond her own control.
237
00:10:51,867 --> 00:10:53,897
We must stop her
before it's too late.
238
00:10:54,000 --> 00:10:54,800
Yaksha!
239
00:10:54,900 --> 00:10:56,370
[panting]
240
00:10:57,367 --> 00:10:58,197
Whoa.
241
00:10:58,300 --> 00:10:58,930
Uh.
242
00:10:59,033 --> 00:11:01,433
I don't think I can stop.
243
00:11:01,533 --> 00:11:03,273
Perhaps, we can help.
244
00:11:08,033 --> 00:11:10,373
She will need
quite a bit of rest
245
00:11:10,467 --> 00:11:12,967
to bring her body
back into balance.
246
00:11:13,067 --> 00:11:16,197
It'll be nice to have a little
peace and quiet for a change.
247
00:11:16,300 --> 00:11:18,170
[snoring]
248
00:11:18,267 --> 00:11:20,227
Oh no.
249
00:11:20,333 --> 00:11:25,073
[snoring]
15253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.