All language subtitles for Hero.108.S02E20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,603 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,600 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,370 But then, a wicked trickster called 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,927 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,273 were their enemies. 6 00:00:12,367 --> 00:00:14,727 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,833 --> 00:00:18,573 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,667 --> 00:00:27,067 Lin Chung, Jumpy Ghostface, Mystique Sonia, Mighty Ray. 9 00:00:27,167 --> 00:00:35,367 This is Hero: 108. 10 00:00:35,467 --> 00:00:38,467 Ray see Twin Masters? 11 00:00:38,567 --> 00:00:39,827 Only their reflection. 12 00:00:39,933 --> 00:00:43,673 But trust me, those were my eyeballs in their creepy head. 13 00:00:43,767 --> 00:00:45,527 So what's their plan? 14 00:00:45,633 --> 00:00:46,373 How should I know? 15 00:00:46,467 --> 00:00:48,227 They got my eyes, not my ears. 16 00:00:48,333 --> 00:00:50,773 Observe your surroundings. 17 00:00:50,867 --> 00:00:55,997 Perhaps it will provide a clue to Twin Masters's location. 18 00:00:56,100 --> 00:00:57,500 Ugh! 19 00:00:57,600 --> 00:01:01,700 I'm on a really big mountain higher than anything else 20 00:01:01,800 --> 00:01:02,770 around. 21 00:01:02,867 --> 00:01:09,427 Trees on one side, water on the other. 22 00:01:09,533 --> 00:01:12,873 Mount Hima, the tallest peak in the Hidden Kingdom. 23 00:01:12,967 --> 00:01:15,167 And that storm-- it's getting bigger. 24 00:01:37,800 --> 00:01:39,200 [grunt] 25 00:01:39,300 --> 00:01:40,970 What's in these packs anyway? 26 00:01:41,067 --> 00:01:43,127 Somebody's rock collection? 27 00:01:43,233 --> 00:01:44,933 Bananas? 28 00:01:45,033 --> 00:01:48,073 At least we have plenty of snacks. 29 00:01:48,167 --> 00:01:50,867 Ugh, I'd rather chomp rocks. 30 00:01:50,967 --> 00:01:51,827 Mm, mm. 31 00:01:51,933 --> 00:01:54,233 Why hate bananas? 32 00:01:54,333 --> 00:01:56,833 You would, too, if you've been through what I've been through. 33 00:02:06,533 --> 00:02:08,673 The stone monkey told Ape Trully that 34 00:02:08,767 --> 00:02:11,167 to charge my new lightning eyeballs, 35 00:02:11,267 --> 00:02:13,967 I had to eat a banana. 36 00:02:14,067 --> 00:02:18,827 But I figured if I ate loads of bananas I would be Mega 37 00:02:18,933 --> 00:02:19,733 Mighty Ray. 38 00:02:26,500 --> 00:02:30,130 So I went solo for a little payback on High Roller 39 00:02:30,233 --> 00:02:32,603 and those striped butt kisses. 40 00:02:32,700 --> 00:02:33,100 [AUGH! 41 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 OOH! 42 00:02:34,700 --> 00:02:36,600 UGH!] 43 00:02:36,700 --> 00:02:39,100 [crash] 44 00:02:48,733 --> 00:02:51,403 And I was kicking animal hides right and left. 45 00:02:55,867 --> 00:02:59,327 But then something happened. 46 00:02:59,433 --> 00:03:00,473 [chewing] 47 00:03:02,367 --> 00:03:03,527 [scream] 48 00:03:03,633 --> 00:03:07,033 Banana overload! 49 00:03:07,133 --> 00:03:11,033 [screaming] 50 00:03:13,467 --> 00:03:18,797 Ape Trully said I was lucky I wasn't permanently blinded. 51 00:03:18,900 --> 00:03:22,730 Ever since then, I can't stand those mushy yellow things. 52 00:03:22,833 --> 00:03:24,433 Excess was your undoing. 53 00:03:24,533 --> 00:03:26,503 If you would not overloaded your eyes, 54 00:03:26,600 --> 00:03:28,970 you may have brought down High Roller. 55 00:03:29,067 --> 00:03:29,527 Oh, sure. 56 00:03:29,633 --> 00:03:30,603 Now you tell me. 57 00:03:38,967 --> 00:03:39,867 Oh, no! 58 00:03:39,967 --> 00:03:41,367 Poor plants. 59 00:03:41,467 --> 00:03:44,267 Sick. 60 00:03:44,367 --> 00:03:48,397 Oh, If we do not stop that chaotic storm, 61 00:03:48,500 --> 00:03:53,330 this blight will spread across Hidden Kingdom. 62 00:03:53,433 --> 00:03:58,573 [screaming] 63 00:03:58,667 --> 00:03:59,067 [thud] 64 00:04:02,033 --> 00:04:05,673 Hey, you almost knocked me off the mountain, Banana Brain. 65 00:04:05,767 --> 00:04:06,167 Huh! 66 00:04:09,767 --> 00:04:10,167 Incoming! 67 00:04:13,667 --> 00:04:15,827 Dive right! 68 00:04:15,933 --> 00:04:17,973 Duck! 69 00:04:18,067 --> 00:04:19,897 Left! 70 00:04:20,000 --> 00:04:20,400 Jump! 71 00:04:24,467 --> 00:04:27,727 Your heightened senses have come to our aid once again. 72 00:04:27,833 --> 00:04:30,903 But what caused the avalanche? 73 00:04:31,000 --> 00:04:35,370 [gasp] 74 00:04:35,467 --> 00:04:36,267 They did. 75 00:04:41,800 --> 00:04:43,570 Awww, I love alpacas. 76 00:04:54,200 --> 00:04:55,570 Well, they don't love you. 77 00:04:58,733 --> 00:04:59,133 [shriek] 78 00:05:01,500 --> 00:05:01,900 [yelling] 79 00:05:09,800 --> 00:05:12,770 [yells] 80 00:05:12,867 --> 00:05:13,267 [giggles] 81 00:05:13,367 --> 00:05:14,267 Yee haw! 82 00:05:17,867 --> 00:05:21,097 Oh, no, I am so helpless. 83 00:05:21,200 --> 00:05:22,500 [pow, pow] 84 00:05:23,967 --> 00:05:25,797 [fighting] 85 00:05:28,800 --> 00:05:30,430 Not! 86 00:05:30,533 --> 00:05:33,303 [grunting] Yeah 87 00:05:34,800 --> 00:05:38,470 The storm's chaotic energy has enraged these peaceful alpacas. 88 00:05:38,567 --> 00:05:39,467 [grunt] 89 00:05:48,100 --> 00:05:50,870 The alpacas are sensitive to your mood. 90 00:05:50,967 --> 00:05:55,497 Think calm, centered thoughts. 91 00:05:55,600 --> 00:05:58,070 Not the easiest thing to do right now. 92 00:05:58,167 --> 00:05:58,567 [thud] 93 00:06:03,567 --> 00:06:05,467 Hi, he-he. 94 00:06:05,567 --> 00:06:08,467 Jumpy be always happy. 95 00:06:08,567 --> 00:06:09,927 [giggles] 96 00:06:21,967 --> 00:06:24,327 [shrieks] 97 00:06:26,933 --> 00:06:27,333 Help! 98 00:06:34,867 --> 00:06:35,767 [yell] 99 00:06:42,800 --> 00:06:45,630 We must stop this chaotic tempest 100 00:06:45,733 --> 00:06:47,803 before more animals are affected. 101 00:06:53,267 --> 00:06:55,427 Where's Twin Masters? 102 00:06:55,533 --> 00:06:58,103 Mighty Ray, what do you see? 103 00:06:58,200 --> 00:06:58,870 I see-- 104 00:07:01,667 --> 00:07:02,567 [gulp] 105 00:07:02,667 --> 00:07:04,527 --us! 106 00:07:04,633 --> 00:07:07,603 You are too late. 107 00:07:07,700 --> 00:07:09,270 Our strength grows. 108 00:07:09,367 --> 00:07:14,597 As the storm spreads, none shall survive the freezing cold. 109 00:07:14,700 --> 00:07:16,200 We'll be driven mad. 110 00:07:16,300 --> 00:07:22,000 And in the suffering and chaos, our power will flourish. 111 00:07:22,100 --> 00:07:26,400 And this is all possible because of the ancient lightning 112 00:07:26,500 --> 00:07:28,800 artifacts you used for eyes. 113 00:07:36,933 --> 00:07:40,903 Grrr, Nobody uses my peepers for evil. 114 00:07:41,000 --> 00:07:42,270 [crunch] 115 00:07:45,600 --> 00:07:46,370 [crash, thud] 116 00:07:49,867 --> 00:07:53,267 [grunt] 117 00:07:53,367 --> 00:07:54,267 Uh, oh. 118 00:07:57,300 --> 00:07:58,170 [kicking] 119 00:07:58,267 --> 00:07:59,897 What? 120 00:08:00,000 --> 00:08:02,830 [la, la, la, la] 121 00:08:02,933 --> 00:08:05,173 Let me at him. 122 00:08:05,267 --> 00:08:08,267 [pow, pow] 123 00:08:09,400 --> 00:08:10,170 [thud] 124 00:08:11,733 --> 00:08:14,403 There may be a way, but it could mean 125 00:08:14,500 --> 00:08:17,230 losing your eyesight forever. 126 00:08:17,333 --> 00:08:18,903 The bananas. 127 00:08:19,000 --> 00:08:22,100 If Mighty Ray can see through his eyes, 128 00:08:22,200 --> 00:08:25,130 he can overload his eyes. 129 00:08:25,233 --> 00:08:28,903 Which is why you stuffed our packs full of bananas. 130 00:08:29,000 --> 00:08:31,870 It will burn out Twin Masters's power. 131 00:08:31,967 --> 00:08:35,267 And perhaps render his eyes useless, 132 00:08:35,367 --> 00:08:39,267 preventing Mighty Ray from ever seeing again. 133 00:08:39,367 --> 00:08:40,897 Let's do this. 134 00:08:44,667 --> 00:08:46,497 I will deal with that storm. 135 00:08:54,700 --> 00:08:55,970 [grunt] 136 00:08:56,067 --> 00:08:57,397 Must hold on. 137 00:09:01,667 --> 00:09:05,527 [gulp] 138 00:09:05,633 --> 00:09:08,933 [grunt] 139 00:09:09,033 --> 00:09:11,303 [roar] 140 00:09:11,400 --> 00:09:14,170 It's working! 141 00:09:14,267 --> 00:09:15,027 [chewing] 142 00:09:15,133 --> 00:09:15,833 [gulp] 143 00:09:15,933 --> 00:09:17,933 I am Mighty Ray. 144 00:09:18,033 --> 00:09:21,003 Fear my eyeballs. 145 00:09:21,100 --> 00:09:23,930 [sound effect] 146 00:09:24,033 --> 00:09:25,433 [roar] 147 00:09:25,533 --> 00:09:26,433 The eyes! 148 00:09:30,767 --> 00:09:34,267 First squad, attack! 149 00:09:34,367 --> 00:09:35,497 [bam, bam] 150 00:09:41,067 --> 00:09:46,497 Now that's what I call flying fish. 151 00:09:46,600 --> 00:09:49,370 [sinister laugh] 152 00:09:49,467 --> 00:09:55,727 Foolish first squad, you may have regained the eyeballs, 153 00:09:55,833 --> 00:09:59,003 but you have lost this war. 154 00:09:59,100 --> 00:10:04,430 Our storm is still large enough to destroy Hidden Kingdom. 155 00:10:12,967 --> 00:10:15,327 Oh, Lin Chung! 156 00:10:29,667 --> 00:10:32,267 The chaos storm is dissipating. 157 00:10:32,367 --> 00:10:34,897 Hidden Kingdom is returning to normal. 158 00:10:41,833 --> 00:10:43,073 [panting] 159 00:10:43,167 --> 00:10:47,497 Mighty Ray, this time your excess led to our victory. 160 00:10:47,600 --> 00:10:52,800 I just hope your sacrifice was not too great. 161 00:10:52,900 --> 00:10:54,970 It has been weeks Mighty Ray. 162 00:10:55,067 --> 00:10:56,567 I believe it is time. 163 00:10:59,433 --> 00:11:00,873 Oh, no. 164 00:11:00,967 --> 00:11:05,127 I am truly sorry, Mighty Ray. 165 00:11:05,233 --> 00:11:06,533 Me, too. 166 00:11:06,633 --> 00:11:09,973 First thing I see after all this time is Sonia! 167 00:11:10,067 --> 00:11:10,867 Ew, ew. 168 00:11:10,967 --> 00:11:11,897 Huh! 169 00:11:12,000 --> 00:11:14,630 Consider yourself lucky, Banana Brain. 170 00:11:14,733 --> 00:11:16,533 Actually, I do. 171 00:11:16,633 --> 00:11:22,233 Good to see you guys again I am Mighty Ray. 172 00:11:22,333 --> 00:11:24,373 Fear my eyeballs! 10844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.