Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,930
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,303
were their enemies.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,770
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,867 --> 00:00:18,597
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,370
Lin Chung.
9
00:00:20,467 --> 00:00:21,667
Jumpy GhostFace.
10
00:00:21,767 --> 00:00:23,927
Mystique Sonia.
11
00:00:24,033 --> 00:00:24,603
Mighty Ray.
12
00:00:27,400 --> 00:00:29,370
This is Hero: 108.
13
00:00:41,633 --> 00:00:42,833
I am Mighty Ray!
14
00:01:03,567 --> 00:01:04,867
I don't get it.
15
00:01:04,967 --> 00:01:07,297
Why are they attacking us when
we did nothing to provoke them?
16
00:01:07,400 --> 00:01:10,030
Well, they're doing
plenty to provoke us.
17
00:01:27,600 --> 00:01:29,230
That all you got?
18
00:01:29,333 --> 00:01:33,673
My grandma hugs me
tighter than this.
19
00:01:33,767 --> 00:01:34,167
Ow.
20
00:01:34,267 --> 00:01:35,097
Bad fish.
21
00:01:35,200 --> 00:01:35,600
Bad!
22
00:01:42,967 --> 00:01:44,827
Can't breathe.
23
00:01:48,700 --> 00:01:49,500
My eyes.
24
00:01:54,367 --> 00:01:54,967
Careful!
25
00:01:55,067 --> 00:01:57,997
Nobody step on my eyes.
26
00:01:58,100 --> 00:01:59,600
I don't see them.
27
00:01:59,700 --> 00:02:00,300
Very funny.
28
00:02:10,700 --> 00:02:12,270
I'm sorry, Mighty Ray.
29
00:02:12,367 --> 00:02:14,197
Your eyes are gone.
30
00:02:19,767 --> 00:02:23,367
Ray not see forever?
31
00:02:23,467 --> 00:02:24,327
No.
32
00:02:24,433 --> 00:02:26,233
I vow that First
Squad will not rest
33
00:02:26,333 --> 00:02:28,103
until we restore your sight.
34
00:02:28,200 --> 00:02:32,300
Mighty Ray's eyes are as
ancient as they are powerful.
35
00:02:32,400 --> 00:02:34,730
In the wrong head,
those eyes could destroy
36
00:02:34,833 --> 00:02:36,833
the entire hidden kingdom.
37
00:02:36,933 --> 00:02:38,633
You suspect the flying
fish were working
38
00:02:38,733 --> 00:02:40,173
for someone more sinister?
39
00:02:40,267 --> 00:02:44,067
For that answer, we must
journey to a place as mystical
40
00:02:44,167 --> 00:02:45,427
as the eyes.
41
00:02:45,533 --> 00:02:46,603
I'll go too.
42
00:02:46,700 --> 00:02:49,270
You need a hero to
replace Mighty Ray.
43
00:02:49,367 --> 00:02:50,767
Replace me?
44
00:02:50,867 --> 00:02:51,897
I am Mighty Ray.
45
00:02:52,000 --> 00:02:54,670
I'm better than anyone
here and I'll prove it.
46
00:02:54,767 --> 00:02:56,467
Mighty stubborn.
47
00:02:56,567 --> 00:02:57,467
I heard that.
48
00:02:57,567 --> 00:03:00,927
They didn't steal
my ears, you know.
49
00:03:01,033 --> 00:03:04,003
It is essential that
Mighty Ray accompany us.
50
00:03:21,567 --> 00:03:21,967
Hoo-yah!
51
00:03:42,133 --> 00:03:43,973
Are you OK, Mighty Ray?
52
00:03:44,067 --> 00:03:45,897
Can I get you anything?
53
00:03:46,000 --> 00:03:49,630
Well, now that you mention
it, I am kind of hungry.
54
00:03:49,733 --> 00:03:50,773
Sure.
55
00:03:50,867 --> 00:03:53,397
I have all your favorite
flavors already made.
56
00:03:53,500 --> 00:03:56,400
Hey, quit being nice to me.
57
00:03:56,500 --> 00:03:57,900
It's freaking me out.
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,300
You can't see.
59
00:03:59,400 --> 00:04:01,130
You're going into
this mission blind.
60
00:04:01,233 --> 00:04:03,103
For all we know, you
could run right into--
61
00:04:06,367 --> 00:04:08,127
Ray saw rock?
62
00:04:08,233 --> 00:04:10,473
Well, I didn't feel the
wind in my face anymore,
63
00:04:10,567 --> 00:04:12,627
so I knew something
was in front of me.
64
00:04:12,733 --> 00:04:14,903
Mighty Ray is using
his other senses
65
00:04:15,000 --> 00:04:17,400
to experience his surroundings.
66
00:04:17,500 --> 00:04:18,370
Yeah.
67
00:04:18,467 --> 00:04:21,567
I'm the new and
improved Mighty Ray.
68
00:04:21,667 --> 00:04:23,627
And right now, my
nose is telling me
69
00:04:23,733 --> 00:04:26,603
that somebody needs a shower.
70
00:04:26,700 --> 00:04:28,400
You try holding
soap with your feet.
71
00:04:43,333 --> 00:04:43,733
Hmm.
72
00:05:01,567 --> 00:05:03,097
We must continue on foot.
73
00:05:11,833 --> 00:05:13,703
I don't need any help.
74
00:05:13,800 --> 00:05:14,870
I can't watch this.
75
00:05:19,333 --> 00:05:20,473
Relax.
76
00:05:20,567 --> 00:05:22,767
It's not like it's the
first time I've been blind.
77
00:05:22,867 --> 00:05:24,027
It's true.
78
00:05:24,133 --> 00:05:26,633
I knew Mighty Ray
before you did--
79
00:05:26,733 --> 00:05:28,533
before he had lightning eyes.
80
00:05:36,967 --> 00:05:40,667
Mighty Ray was on my Thunder
Team in the New Year Games.
81
00:05:40,767 --> 00:05:43,027
We were competing
against the Dragon Team.
82
00:05:55,800 --> 00:05:59,200
Our team was losing, but
Mighty Ray wouldn't give up.
83
00:06:09,133 --> 00:06:10,733
Soon, we were winning.
84
00:06:10,833 --> 00:06:15,033
And then High Roller appeared.
85
00:06:15,133 --> 00:06:17,803
He ordered the animals
to attack the citadel.
86
00:06:17,900 --> 00:06:21,970
Everyone ran for safety--
everyone except Mighty Ray.
87
00:06:25,767 --> 00:06:30,167
He fought every Animal King that
High Roller sent against him.
88
00:06:30,267 --> 00:06:33,227
But even Mighty Ray was no
match for the special magic
89
00:06:33,333 --> 00:06:36,073
of the full moon
or New Year's eve.
90
00:06:44,000 --> 00:06:47,700
The zebras used its power
to turn his eyes to stone.
91
00:06:47,800 --> 00:06:51,100
They thought Mighty Ray wouldn't
fight if he couldn't see.
92
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
They were wrong.
93
00:06:54,100 --> 00:06:55,400
It was a losing battle.
94
00:06:55,500 --> 00:06:58,130
I pulled Mighty Ray to safety
and brought him to someone
95
00:06:58,233 --> 00:06:58,633
powerful.
96
00:07:03,767 --> 00:07:05,727
They went deep into the forest.
97
00:07:05,833 --> 00:07:09,933
And when they returned, Mighty
Ray had his lightning eyeballs.
98
00:07:27,233 --> 00:07:30,733
There is something really
weird about this weather.
99
00:07:30,833 --> 00:07:31,773
We must hurry.
100
00:07:38,300 --> 00:07:39,500
Oh.
101
00:07:39,600 --> 00:07:41,270
Big monkeys.
102
00:07:41,367 --> 00:07:43,797
This temple is
filled with traps.
103
00:07:43,900 --> 00:07:46,230
Do not step on the
circular stones.
104
00:07:50,267 --> 00:07:50,667
Oops.
105
00:07:57,067 --> 00:07:58,497
What's happening?
106
00:07:58,600 --> 00:08:00,370
Trust me, you
don't want to know.
107
00:08:03,300 --> 00:08:03,700
Huh?
108
00:08:31,767 --> 00:08:32,997
Whew.
109
00:08:33,100 --> 00:08:39,130
From now on, please be very,
very careful where you step.
110
00:08:39,233 --> 00:08:41,273
Oh, dear.
111
00:08:41,367 --> 00:08:43,727
[screaming]
112
00:08:58,700 --> 00:09:02,270
Which way do we go now?
113
00:09:02,367 --> 00:09:03,897
I do not know.
114
00:09:04,000 --> 00:09:07,700
I have never taken this
path through the temple.
115
00:09:07,800 --> 00:09:10,300
But you've been here before?
116
00:09:10,400 --> 00:09:14,200
Once, a long time ago.
117
00:09:14,300 --> 00:09:18,300
Mr. No Hands had brought
an injured hero to me.
118
00:09:18,400 --> 00:09:21,630
We passed through the temple
and under the waterfall that
119
00:09:21,733 --> 00:09:25,333
led to the Stone Monkey Deity.
120
00:09:25,433 --> 00:09:28,373
I plead with the
great primate to help
121
00:09:28,467 --> 00:09:31,627
Mighty Ray battle the
darkness that High Roller had
122
00:09:31,733 --> 00:09:33,373
brought upon us all.
123
00:09:33,467 --> 00:09:37,127
The stone one agreed
and traded his eyes
124
00:09:37,233 --> 00:09:39,503
for Mighty Ray's
with the warning
125
00:09:39,600 --> 00:09:41,830
not to overuse their power.
126
00:09:47,067 --> 00:09:50,167
But on that trip, we never
encountered this trap,
127
00:09:50,267 --> 00:09:53,067
so I have no idea
which way to go.
128
00:09:53,167 --> 00:09:55,497
There's a waterfall that way!
129
00:09:55,600 --> 00:09:57,870
Your blindness
has helped us see.
130
00:09:57,967 --> 00:10:01,067
A true hero perceives limitation
as merely an opportunity
131
00:10:01,167 --> 00:10:02,427
to learn.
132
00:10:02,533 --> 00:10:05,473
Like I kick twice as
much butt with my feet,
133
00:10:05,567 --> 00:10:06,867
since I can't use my hands.
134
00:10:12,000 --> 00:10:15,370
Only Mighty Ray may accompany
me beyond this point.
135
00:10:22,300 --> 00:10:25,870
Who dares disturb
the Stone Monkey?
136
00:10:25,967 --> 00:10:27,727
It is I, Great One.
137
00:10:31,933 --> 00:10:35,733
And I have come to ask a favor.
138
00:10:35,833 --> 00:10:37,103
Another one?
139
00:10:37,200 --> 00:10:39,270
For the same hero.
140
00:10:39,367 --> 00:10:43,127
Your gift of lightning
eyeballs has been stolen,
141
00:10:43,233 --> 00:10:45,473
and I fear how the
thief will use them.
142
00:10:54,467 --> 00:10:59,867
Human hero, I have restored
your bond to your eyes.
143
00:10:59,967 --> 00:11:05,927
Though they are far away,
you will see what they see.
144
00:11:06,033 --> 00:11:07,173
Oh!
145
00:11:07,267 --> 00:11:08,197
I can see!
146
00:11:15,733 --> 00:11:17,403
Oh, no!
147
00:11:17,500 --> 00:11:18,700
I know who's got my eyes.
148
00:11:22,233 --> 00:11:24,503
Twin Masters!
10139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.