All language subtitles for Hero.108.S02E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,630 Many years ago animals and humans 2 00:00:03,733 --> 00:00:06,603 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,400 But then a wicked trickster called 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,930 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,303 were their enemies. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,770 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,867 --> 00:00:18,567 came together to protect the humans and the war. 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,367 Lin Chong. 9 00:00:20,467 --> 00:00:22,097 Jumpy Ghost Face. 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,930 Mystique Sonya. 11 00:00:24,033 --> 00:00:24,533 Mighty Ray. 12 00:00:27,400 --> 00:00:48,370 This is Hero 108. 13 00:00:48,467 --> 00:00:51,027 Bald Eagle King, stay away from my trees, 14 00:00:51,133 --> 00:00:52,773 or I promise this will get ugly. 15 00:00:56,900 --> 00:00:58,830 This is your final warning. 16 00:01:06,100 --> 00:01:08,300 Not my sap! 17 00:01:08,400 --> 00:01:10,230 [grunting] 18 00:01:31,367 --> 00:01:31,767 No! 19 00:01:41,300 --> 00:01:44,630 It appears the Bald Eagle King and his troops 20 00:01:44,733 --> 00:01:48,133 transformed just as we expected. 21 00:01:48,233 --> 00:01:52,173 Our latest plan seems to be working perfectly. 22 00:01:52,267 --> 00:01:55,897 Soon, all of Hidden Kingdom will revert 23 00:01:56,000 --> 00:01:57,900 to their primitive selves. 24 00:01:58,000 --> 00:02:01,700 And life here will never be the same. 25 00:02:10,533 --> 00:02:12,873 [grunting] 26 00:02:39,067 --> 00:02:42,127 Don't say I didn't warn you, ugly. 27 00:02:42,233 --> 00:02:43,103 Ow! 28 00:02:43,200 --> 00:02:44,300 OK, that hurt. 29 00:02:50,633 --> 00:02:51,503 Not fun. 30 00:02:54,500 --> 00:02:59,400 Iguana King, just be aware, there is always a place for you 31 00:02:59,500 --> 00:03:00,570 at Big Green. 32 00:03:03,800 --> 00:03:05,700 Oh no, vultures. 33 00:03:05,800 --> 00:03:07,530 I know we didn't kick total iguana butt, 34 00:03:07,633 --> 00:03:10,273 but that doesn't mean we're dead meat, does it? 35 00:03:10,367 --> 00:03:13,597 The Vulture Army is neither friend nor foe. 36 00:03:19,233 --> 00:03:20,533 Oh, I see. 37 00:03:20,633 --> 00:03:21,403 Oh no. 38 00:03:21,500 --> 00:03:24,530 Where exactly? 39 00:03:24,633 --> 00:03:25,173 Thank you. 40 00:03:28,500 --> 00:03:29,530 Commander? 41 00:03:29,633 --> 00:03:31,973 They come bearing information. 42 00:03:32,067 --> 00:03:36,197 A human village south of here is under attack from pterodactyls, 43 00:03:36,300 --> 00:03:38,600 from the air and ground. 44 00:03:38,700 --> 00:03:40,230 Ptera-what-ctyls? 45 00:03:40,333 --> 00:03:42,533 Flying dinosaurs, banana brain. 46 00:03:42,633 --> 00:03:45,403 That is strange, even for Hidden Kingdom. 47 00:03:45,500 --> 00:03:49,670 Given the dual attack, I suggest we call in the air force. 48 00:03:49,767 --> 00:03:52,027 I believe the Calabash tanks run a training mission 49 00:03:52,133 --> 00:03:53,373 south of here. 50 00:03:53,467 --> 00:03:56,327 For this mission, we could use their assistance as well. 51 00:03:56,433 --> 00:03:59,203 I say we show those flying dinos how tough we are. 52 00:03:59,300 --> 00:03:59,700 Ouch! 53 00:04:03,167 --> 00:04:06,397 Jumpy sorry not help much. 54 00:04:06,500 --> 00:04:08,430 That battle is in the past. 55 00:04:08,533 --> 00:04:11,733 We can only concern ourselves with what lies ahead, Jumpy. 56 00:04:11,833 --> 00:04:14,233 [screaming] 57 00:04:14,333 --> 00:04:15,733 Oh, the humanity! 58 00:04:37,767 --> 00:04:40,367 Master Chow, we must give them an opportunity to surrender. 59 00:04:48,400 --> 00:04:49,570 Interesting. 60 00:04:49,667 --> 00:04:52,227 I have never seen egg shells like this. 61 00:04:52,333 --> 00:04:55,173 Guess this mission isn't all it's cracked up to be. 62 00:04:58,000 --> 00:04:58,900 What? 63 00:04:59,000 --> 00:05:01,400 I wonder how they got here. 64 00:05:01,500 --> 00:05:05,670 First Squad, your presence here is not appreciated by them. 65 00:05:15,733 --> 00:05:19,173 Esteemed fruiter, what happened, my trusted friend? 66 00:05:19,267 --> 00:05:21,427 By humbata trees were poisoned. 67 00:05:21,533 --> 00:05:23,603 Once the bald eagles extracted the sap, 68 00:05:23,700 --> 00:05:26,270 they transformed into pterodactyls. 69 00:05:26,367 --> 00:05:29,897 And worse, their goop appears to be toxic. 70 00:05:30,000 --> 00:05:30,830 Uh-oh. 71 00:05:30,933 --> 00:05:32,033 Toxic. 72 00:05:32,133 --> 00:05:35,003 Not good. 73 00:05:35,100 --> 00:05:38,170 By order of First Squad, land now. 74 00:06:11,867 --> 00:06:13,527 Jumpy look like-- 75 00:06:13,633 --> 00:06:15,503 Bunny-saurus! 76 00:06:15,600 --> 00:06:21,570 It appears Jumpy has become a Gumthos, a prehistoric rabbit. 77 00:06:21,667 --> 00:06:26,767 We're all history, unless we destroy those -dactyls. 78 00:06:26,867 --> 00:06:30,497 I am Mighty Ray, fear my eyeballs! 79 00:06:33,600 --> 00:06:36,000 [grunting] 80 00:06:58,933 --> 00:07:02,133 Jumpy like new Jumpy. 81 00:07:02,233 --> 00:07:04,673 Well, technically speaking, you are actually 82 00:07:04,767 --> 00:07:07,127 quite an old Jumpy. 83 00:07:17,767 --> 00:07:18,897 I have you. 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,570 I'll crash with so many people on board. 85 00:07:21,667 --> 00:07:24,567 Problem solved. 86 00:07:24,667 --> 00:07:26,427 [grunting] 87 00:07:32,033 --> 00:07:34,433 Master Chow, the air force is outnumbered. 88 00:07:34,533 --> 00:07:36,873 Combine with the Calabash tanks down below. 89 00:07:36,967 --> 00:07:38,267 It will be dangerous. 90 00:07:38,367 --> 00:07:40,227 True, but it's your best option. 91 00:08:02,233 --> 00:08:03,573 Jumpy hungry. 92 00:08:10,967 --> 00:08:15,797 I, Jumpy Ghost Face, fear my burp! 93 00:08:28,767 --> 00:08:29,927 Thank you for the lift. 94 00:08:30,033 --> 00:08:31,333 What happened? 95 00:08:31,433 --> 00:08:34,633 What the pterodactyls shoot out can turn anything prehistoric. 96 00:08:34,733 --> 00:08:36,803 They've already increased in numbers. 97 00:08:36,900 --> 00:08:39,230 Their threat to Hidden Kingdom is grave. 98 00:08:39,333 --> 00:08:42,473 Jumpy may be their first victim, but he won't be their last. 99 00:08:42,567 --> 00:08:44,127 How do we stop them? 100 00:08:44,233 --> 00:08:45,673 With this. 101 00:08:45,767 --> 00:08:47,497 Spiny brain kelp? 102 00:08:47,600 --> 00:08:49,130 From the orange sea. 103 00:08:49,233 --> 00:08:51,573 If I can get it into the central root system, 104 00:08:51,667 --> 00:08:54,227 every plant should emit a gas that will 105 00:08:54,333 --> 00:08:56,033 reverse the transformations. 106 00:08:56,133 --> 00:08:58,233 No more pterodactyls. 107 00:08:58,333 --> 00:09:00,673 And Hidden Kingdom will be spared. 108 00:09:00,767 --> 00:09:04,197 Jumpy be regular again? 109 00:09:04,300 --> 00:09:06,300 You were never regular, my friend. 110 00:09:06,400 --> 00:09:07,730 Jumpy has always been special. 111 00:09:16,400 --> 00:09:22,170 Hey, if I got gooped like Jumpy, I'd be dino-mighty! 112 00:09:22,267 --> 00:09:23,097 Ugh. 113 00:09:23,200 --> 00:09:24,330 Like you aren't primitive enough. 114 00:09:29,300 --> 00:09:29,930 Over there. 115 00:09:48,733 --> 00:09:50,103 They just won't give up. 116 00:09:50,200 --> 00:09:51,500 Neither will we. 117 00:09:51,600 --> 00:09:53,730 First Squad, ready on my command. 118 00:10:07,867 --> 00:10:08,327 It worked. 119 00:10:11,967 --> 00:10:17,827 Bald Eagle King, perhaps we can work together. 120 00:10:17,933 --> 00:10:20,403 They answer only to High Roller, commander. 121 00:10:24,567 --> 00:10:26,627 Jumpy, you're back! 122 00:10:26,733 --> 00:10:29,233 Aw, we missed the old Jumpy. 123 00:10:29,333 --> 00:10:32,403 Me miss old, old Jumpy. 124 00:10:32,500 --> 00:10:35,330 He will always be in there. 125 00:10:35,433 --> 00:10:38,973 And for the future of Hidden Kingdom, I thank you. 126 00:10:39,067 --> 00:10:39,967 Until we meet again. 127 00:10:45,467 --> 00:10:48,467 We know that you've not felt heroic since you changed. 128 00:10:48,567 --> 00:10:50,627 And while we cannot bring that Jumpy back, 129 00:10:50,733 --> 00:10:53,973 he will always be part of First Squad. 130 00:10:54,067 --> 00:10:55,597 May we present-- 131 00:10:55,700 --> 00:10:57,470 Jumpy-saurus! 132 00:10:57,567 --> 00:11:01,197 Aw, Jumpy like! 133 00:11:01,300 --> 00:11:03,270 Mm, magic buns. 134 00:11:03,367 --> 00:11:03,767 I'm starved. 135 00:11:07,233 --> 00:11:09,903 Mighty Ray! 136 00:11:10,000 --> 00:11:13,530 Oops 137 00:11:13,633 --> 00:11:15,533 Jumpy hopping mad. 138 00:11:18,400 --> 00:11:22,530 Now that's the old Jumpy I know. 139 00:11:22,633 --> 00:11:25,173 Jumpy mad! 9412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.