Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,630
live together in joyful harmony.
3
00:00:06,733 --> 00:00:08,403
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,930
Highroller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,303
were their enemies.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,770
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,867 --> 00:00:18,597
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,700 --> 00:00:27,300
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystique Sonia, Mighty Ray,
9
00:00:27,400 --> 00:00:37,630
this is Hero 108.
10
00:00:37,733 --> 00:00:41,333
The distress signal Ape truly
sent out emanated from here,
11
00:00:41,433 --> 00:00:43,773
but did not mention
a specific enemy.
12
00:00:43,867 --> 00:00:46,397
I say bring it or who on.
13
00:00:46,500 --> 00:00:47,800
Times two.
14
00:00:47,900 --> 00:00:49,670
Jumpy make three.
15
00:00:49,767 --> 00:00:52,967
Everyone just remain focused.
16
00:00:53,067 --> 00:00:53,927
[gasps]
17
00:00:54,033 --> 00:00:57,373
[attack sounds]
18
00:01:10,200 --> 00:01:12,400
Did that seem focused to you.
19
00:01:12,500 --> 00:01:13,900
He fired first.
20
00:01:14,000 --> 00:01:16,530
With pinpoint
accuracy, I might add.
21
00:01:16,633 --> 00:01:18,333
The way you used your
tongue, it's amazing
22
00:01:18,433 --> 00:01:20,773
all the hot air didn't
strip our clothes off.
23
00:01:20,867 --> 00:01:22,767
Well there's a sight I
wouldn't want to see.
24
00:01:22,867 --> 00:01:23,997
Enough.
25
00:01:24,100 --> 00:01:26,900
To achieve true balance,
we must respect our powers,
26
00:01:27,000 --> 00:01:30,700
and use them only
when necessary.
27
00:01:30,800 --> 00:01:31,700
[attack sound]
28
00:01:36,200 --> 00:01:36,900
I was hungry.
29
00:01:43,033 --> 00:01:44,073
[gibberish]
30
00:01:45,533 --> 00:01:46,303
Commander.
31
00:01:46,400 --> 00:01:46,870
Guh.
32
00:01:46,967 --> 00:01:49,127
What happened?
33
00:01:49,233 --> 00:01:52,833
Thing, black, [gibberish]
34
00:01:53,733 --> 00:01:56,933
Talk like Jumpy now.
35
00:01:57,033 --> 00:01:58,933
Thing, black.
36
00:01:59,033 --> 00:02:00,273
Ah!
37
00:02:00,367 --> 00:02:00,867
Like that?
38
00:02:06,300 --> 00:02:10,000
Greetings and
salutations, First Squad.
39
00:02:10,100 --> 00:02:12,930
Now meet your demise.
40
00:02:13,033 --> 00:02:15,303
That thing talks
just like Abe Trully.
41
00:02:15,400 --> 00:02:19,230
Voice in it.
42
00:02:19,333 --> 00:02:21,273
Ah!
43
00:02:21,367 --> 00:02:23,727
So that's how you want to play?
44
00:02:23,833 --> 00:02:24,733
Uh.
45
00:02:24,833 --> 00:02:25,703
Ah.
46
00:02:25,800 --> 00:02:27,670
Ah!
47
00:02:27,767 --> 00:02:28,167
Ah.
48
00:02:31,700 --> 00:02:34,530
Kerblah!
49
00:02:34,633 --> 00:02:35,203
Ah.
50
00:02:35,300 --> 00:02:36,530
My tongue's useless.
51
00:02:41,067 --> 00:02:43,367
The creature took both
Abe Trully's persuasive
52
00:02:43,467 --> 00:02:46,827
pronunciations and Mystique
Sonia's tongue power.
53
00:02:46,933 --> 00:02:50,903
At least it hasn't got
any of the good stuff.
54
00:02:51,000 --> 00:02:51,900
Ah.
55
00:02:52,000 --> 00:02:53,400
Ah!
56
00:02:53,500 --> 00:02:56,370
[grunting]
57
00:03:02,433 --> 00:03:04,303
I am Mighty Ray.
58
00:03:04,400 --> 00:03:05,730
[failed attack sound]
59
00:03:14,367 --> 00:03:14,767
Wha!
60
00:03:32,100 --> 00:03:32,970
Uh.
61
00:03:33,067 --> 00:03:33,467
Oof.
62
00:03:38,333 --> 00:03:39,503
Get away from-- whoa.
63
00:03:42,167 --> 00:03:44,667
[grunts]
64
00:03:50,333 --> 00:03:51,473
You're dust.
65
00:04:09,467 --> 00:04:11,697
What was that thing?
66
00:04:11,800 --> 00:04:14,930
Whatever it is, it now
possesses all of our powers.
67
00:04:15,033 --> 00:04:18,703
Nothing uses my blasts
and gets away with it.
68
00:04:18,800 --> 00:04:22,700
And you think I like wearing
my tongue as a slime scarf.
69
00:04:22,800 --> 00:04:25,770
Commander, what can you
tell us about the monster?
70
00:04:25,867 --> 00:04:28,467
Ze-- Ze-- Ze--
71
00:04:28,567 --> 00:04:31,427
--The Zebra Brothers Of course.
72
00:04:31,533 --> 00:04:33,673
It must be something
they conjured up.
73
00:04:33,767 --> 00:04:37,627
And since those striped losers
don't have an original thought
74
00:04:37,733 --> 00:04:39,033
between them--
75
00:04:39,133 --> 00:04:41,103
Highroller must be behind it.
76
00:04:41,200 --> 00:04:43,600
We must get to East Citadel
before it gets there.
77
00:04:47,500 --> 00:04:50,330
Once our lantern spell
awakened the shadow monster,
78
00:04:50,433 --> 00:04:53,933
Abe Trully summoned
First Squad, just like--
79
00:04:54,033 --> 00:04:55,533
--I know he would.
80
00:04:55,633 --> 00:04:56,673
I knew first.
81
00:04:56,767 --> 00:04:57,367
No you didn't.
82
00:04:57,467 --> 00:04:58,067
Yes I did.
83
00:04:58,167 --> 00:04:58,827
No you didn't.
84
00:04:58,933 --> 00:05:00,333
Enough.
85
00:05:00,433 --> 00:05:05,033
When it arrives, both of you
will start the reversal spell,
86
00:05:05,133 --> 00:05:09,373
transferring all of First
Squad's powers to me.
87
00:05:09,467 --> 00:05:13,327
Let's see Twin Masters dare
to tell me what to do then.
88
00:05:20,367 --> 00:05:22,697
East Citadel is just
beyond this river.
89
00:05:22,800 --> 00:05:24,670
So what are we waiting for?
90
00:05:24,767 --> 00:05:26,367
[gasps]
91
00:05:27,300 --> 00:05:28,230
Whoa.
92
00:05:28,333 --> 00:05:30,373
It appears the Hydra
of Hidden Kingdom
93
00:05:30,467 --> 00:05:31,627
has reared its ugly heads.
94
00:05:35,867 --> 00:05:37,567
Well how are we
going to cross now?
95
00:05:37,667 --> 00:05:40,297
Usually a couple of Mighty
Ray eye blasts and boom,
96
00:05:40,400 --> 00:05:41,670
we'd be good to go.
97
00:05:41,767 --> 00:05:45,367
Or one strong whirlwind with
my tongue and we'd be better.
98
00:05:45,467 --> 00:05:46,027
Would not.
99
00:05:46,133 --> 00:05:46,773
Would too.
100
00:05:46,867 --> 00:05:48,267
Yaksha slingshot.
101
00:06:01,267 --> 00:06:01,997
Ugh.
102
00:06:02,100 --> 00:06:04,230
Yaksha's powerless too.
103
00:06:04,333 --> 00:06:08,003
If we cannot use our own powers,
it's time we use each other's.
104
00:06:14,567 --> 00:06:15,567
Ah.
105
00:06:15,667 --> 00:06:21,367
Ah, ah, ah, ah, ah,
ah-ha, Jumpy not tasty.
106
00:06:21,467 --> 00:06:21,867
Ah.
107
00:06:35,300 --> 00:06:37,200
[grunts]
108
00:06:37,300 --> 00:06:37,700
Ah.
109
00:06:40,367 --> 00:06:41,097
Awa, ga.
110
00:06:47,133 --> 00:06:47,903
[grunts]
111
00:06:56,667 --> 00:06:58,827
[grunts]
112
00:07:00,900 --> 00:07:03,100
[grunts]
113
00:07:11,733 --> 00:07:16,073
So ugly on the outside,
yet filled with such wonder
114
00:07:16,167 --> 00:07:18,497
and beauty on the inside.
115
00:07:18,600 --> 00:07:20,870
I've been thinking
the same thing.
116
00:07:20,967 --> 00:07:23,097
If I dyed my stripes
purple and orange,
117
00:07:23,200 --> 00:07:25,370
they'd really bring out my eyes.
118
00:07:25,467 --> 00:07:29,397
Not you, you idiot,
the shadow monster.
119
00:07:29,500 --> 00:07:30,970
Begin the reversal spell.
120
00:07:40,100 --> 00:07:43,670
I believe you have something
that belongs to us.
121
00:07:43,767 --> 00:07:47,727
And I believe belonged
would be the proper tense.
122
00:07:56,967 --> 00:07:57,367
Fwa.
123
00:08:02,133 --> 00:08:04,433
[scream]
124
00:08:04,533 --> 00:08:07,103
[cries]
125
00:08:07,200 --> 00:08:11,870
Don't stop the
transference of powers.
126
00:08:11,967 --> 00:08:15,667
Ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha.
127
00:08:15,767 --> 00:08:17,927
Soon First Squad,
you won't even be
128
00:08:18,033 --> 00:08:20,433
shadows of your former selves.
129
00:08:23,700 --> 00:08:24,930
Of course.
130
00:08:25,033 --> 00:08:26,903
You agreeing with Highroller?
131
00:08:27,000 --> 00:08:31,500
If we cannot defeat the shadow
monster, maybe our shadows can.
132
00:08:31,600 --> 00:08:36,000
We must get the lantern
and cast our own spell.
133
00:08:36,100 --> 00:08:40,970
But how get past that?
134
00:08:41,067 --> 00:08:43,797
Since it is using our
own powers against us,
135
00:08:43,900 --> 00:08:46,130
you should know how
it fires your blast.
136
00:08:46,233 --> 00:08:47,803
Can you outwit it?
137
00:08:47,900 --> 00:08:48,800
Huh.
138
00:08:48,900 --> 00:08:50,770
Mighty Ray and outwit,
I never thought
139
00:08:50,867 --> 00:08:52,767
I'd hear that in
the same sentence.
140
00:08:52,867 --> 00:08:53,527
Nah.
141
00:08:53,633 --> 00:08:55,333
I got this taken care of.
142
00:08:55,433 --> 00:08:57,073
Let's see what you got blobface.
143
00:08:59,733 --> 00:09:01,303
Blast left, dodge right.
144
00:09:06,333 --> 00:09:11,173
We may not have our powers, but
First Squad is never powerless.
145
00:09:11,267 --> 00:09:13,267
May First Squad's
powers come back.
146
00:09:16,467 --> 00:09:18,827
And let its shadows
begin the attack.
147
00:09:51,333 --> 00:09:52,133
Uh.
148
00:09:52,233 --> 00:09:52,633
What?
149
00:09:52,733 --> 00:09:53,533
Ah.
150
00:09:53,633 --> 00:09:55,803
No!.
151
00:09:55,900 --> 00:09:58,000
I can enunciate again.
152
00:09:58,100 --> 00:10:01,100
My elocutionary
abilities seem to be--
153
00:10:01,200 --> 00:10:03,870
Enough talking,
let's start blasting.
154
00:10:03,967 --> 00:10:09,467
I am Mighty Ray, fear
my eyeballs again.
155
00:10:09,567 --> 00:10:10,927
[gasps]
156
00:10:11,033 --> 00:10:11,773
[attack sound]
157
00:10:11,867 --> 00:10:12,897
Oh, ha ha.
158
00:10:15,800 --> 00:10:18,500
[attack sound]
159
00:10:21,867 --> 00:10:23,627
[gasps]
160
00:10:34,533 --> 00:10:38,303
It was awesome how my blasts
sent the Zebros fleeing.
161
00:10:38,400 --> 00:10:40,870
Almost as cool as how my
whirlwind sent Highroller
162
00:10:40,967 --> 00:10:42,467
flying through the air.
163
00:10:42,567 --> 00:10:44,467
You still think your
power is better?
164
00:10:44,567 --> 00:10:46,897
Anywhere, anytime, banana brain.
165
00:10:47,000 --> 00:10:48,670
You pick the challenge.
166
00:10:48,767 --> 00:10:49,727
You're on.
167
00:10:49,833 --> 00:10:52,533
After losing our powers,
I would think you
168
00:10:52,633 --> 00:10:55,733
two would learn to appreciate
when and how to use them.
169
00:10:55,833 --> 00:10:56,673
[gasps]
170
00:10:56,767 --> 00:10:57,597
It's back.
171
00:10:57,700 --> 00:10:58,300
I got it.
172
00:11:02,867 --> 00:11:03,527
[scream]
173
00:11:04,600 --> 00:11:05,930
[sighs]
174
00:11:06,533 --> 00:11:07,403
[gasps]
175
00:11:08,967 --> 00:11:12,797
[cries]
176
00:11:12,900 --> 00:11:13,700
It was her fault.
177
00:11:13,800 --> 00:11:15,070
It was his fault.
178
00:11:15,167 --> 00:11:17,827
Well, you'll have plenty of
time to settle your differences,
179
00:11:17,933 --> 00:11:20,703
while you clean up this mess.
11605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.