All language subtitles for Hero.108.S02E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,630 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,733 --> 00:00:06,603 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,400 But then a wicked trickster called 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,930 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:11,033 --> 00:00:12,303 were their enemies. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,770 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,867 --> 00:00:18,567 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,667 --> 00:00:20,367 Lin Chung. 9 00:00:20,467 --> 00:00:21,667 Jumpy GhostFace. 10 00:00:21,767 --> 00:00:23,927 Mystique Sonia. 11 00:00:24,033 --> 00:00:27,103 Mighty Ray. 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,100 This is Hero: 108. 13 00:00:43,833 --> 00:00:45,473 Give it up, Worst Squad. 14 00:00:45,567 --> 00:00:46,827 You'll never catch us. 15 00:00:46,933 --> 00:00:48,103 Ha! 16 00:00:48,200 --> 00:00:50,100 That amulet will not fall into High Roller's hands. 17 00:00:50,200 --> 00:00:52,070 You stole it from the owls' temple. 18 00:00:58,133 --> 00:01:01,773 I am Mighty-- 19 00:01:01,867 --> 00:01:02,567 Hang on, Yaksha. 20 00:01:13,433 --> 00:01:13,833 Hi! 21 00:01:19,400 --> 00:01:22,770 [screaming] 22 00:01:33,500 --> 00:01:34,430 See ya! 23 00:01:34,533 --> 00:01:36,003 Wouldn't wanna be ya! 24 00:01:41,533 --> 00:01:44,273 We would have caught them if it weren't for our turtles. 25 00:01:44,367 --> 00:01:46,797 Do not be so quick to judge, Mighty Ray. 26 00:01:46,900 --> 00:01:49,600 The turtles have served us long and well. 27 00:01:49,700 --> 00:01:52,270 Yeah, well if I was a turtle, I'd be a lot faster. 28 00:01:55,633 --> 00:01:58,173 This is most distressing news. 29 00:01:58,267 --> 00:02:00,497 It saddens me to think we have been pushing 30 00:02:00,600 --> 00:02:02,970 our loyal mounts too hard. 31 00:02:03,067 --> 00:02:05,527 The turtles are important members of our squad 32 00:02:05,633 --> 00:02:07,603 and deserves some rest. 33 00:02:07,700 --> 00:02:09,770 Hey, I never get a vacation! 34 00:02:09,867 --> 00:02:12,727 That's because you don't have to carry banana-breath loud mouths 35 00:02:12,833 --> 00:02:14,433 on your back all the time. 36 00:02:14,533 --> 00:02:18,573 Well, I wouldn't be such a big baby about it if I did. 37 00:02:18,667 --> 00:02:20,267 Said the whiner. 38 00:02:20,367 --> 00:02:22,567 Mighty Ray, even a veteran warrior 39 00:02:22,667 --> 00:02:24,827 needs to recharge once in awhile. 40 00:02:24,933 --> 00:02:26,973 Then we are agreed. 41 00:02:27,067 --> 00:02:29,067 The First Squad turtles will be relieved 42 00:02:29,167 --> 00:02:31,827 of duty, effective immediately. 43 00:02:31,933 --> 00:02:34,373 We should begin to search for replacements. 44 00:02:34,467 --> 00:02:35,597 I'm on it. 45 00:02:35,700 --> 00:02:37,770 And I'll make sure we don't have to diaper and burp 46 00:02:37,867 --> 00:02:40,127 the new guys like those other babies. 47 00:02:45,833 --> 00:02:47,173 Master High Roller, we come with-- 48 00:02:47,267 --> 00:02:47,827 Give it to me! 49 00:02:47,933 --> 00:02:49,233 Give it to me! 50 00:02:49,333 --> 00:02:53,873 Wait until I tell Twin Masters that I have secured the Sacred 51 00:02:53,967 --> 00:02:55,597 Owl amulet. 52 00:02:55,700 --> 00:02:58,400 With it, even the meekest of creatures 53 00:02:58,500 --> 00:03:01,800 can be turned into a raging mega-monsters. 54 00:03:01,900 --> 00:03:02,370 Oh! 55 00:03:02,467 --> 00:03:02,867 Me! 56 00:03:02,967 --> 00:03:03,997 Me! 57 00:03:04,100 --> 00:03:06,930 Do you really think I'd waste the amulet's power 58 00:03:07,033 --> 00:03:09,903 on you two knuckleheads? 59 00:03:10,000 --> 00:03:10,730 Careful. 60 00:03:10,833 --> 00:03:12,433 I think it's a trick question. 61 00:03:12,533 --> 00:03:14,603 You shouldn't take us for granted. 62 00:03:14,700 --> 00:03:16,200 We have feelings too. 63 00:03:16,300 --> 00:03:20,070 You're gonna feel my sandal on your striped butts. 64 00:03:20,167 --> 00:03:21,067 Get lost! 65 00:03:23,733 --> 00:03:27,373 Let the replacement turtle tryouts begin! 66 00:03:27,467 --> 00:03:29,027 First up, Elephant King. 67 00:03:37,033 --> 00:03:37,633 That's a problem. 68 00:03:42,067 --> 00:03:44,797 We'll be in touch. 69 00:03:44,900 --> 00:03:45,300 Next. 70 00:03:51,100 --> 00:03:55,500 And so Big Green humbly requests your armadillos 71 00:03:55,600 --> 00:03:59,500 as temporary replacements for our turtles. 72 00:03:59,600 --> 00:04:03,230 Anything for an old schoolmate of the parrot king, ApeTrully. 73 00:04:03,333 --> 00:04:07,873 I think you'll find my warriors superior to your turtles 74 00:04:07,967 --> 00:04:09,827 in every way. 75 00:04:09,933 --> 00:04:10,933 Oh, turtles! 76 00:04:11,033 --> 00:04:13,973 I have a relaxing spa day planned for you. 77 00:04:14,067 --> 00:04:16,797 First, we'll paint your cute little toenails, then 78 00:04:16,900 --> 00:04:22,270 shell waxing, and then-- where are the turtles? 79 00:04:29,333 --> 00:04:30,303 Well, it's official. 80 00:04:30,400 --> 00:04:31,500 I've looked everywhere. 81 00:04:31,600 --> 00:04:34,200 The turtles aren't in Big Green. 82 00:04:34,300 --> 00:04:37,130 Turtles go away. 83 00:04:37,233 --> 00:04:39,373 I wonder if they overheard our discussion 84 00:04:39,467 --> 00:04:42,267 and misunderstood our desire to give them time off. 85 00:04:42,367 --> 00:04:45,267 That could only happen if one of us 86 00:04:45,367 --> 00:04:48,297 was an insensitive loud mouth. 87 00:04:48,400 --> 00:04:50,870 You we way too hard on the turtles, Mighty Ray. 88 00:04:53,867 --> 00:04:55,867 But there the ones who couldn't keep up. 89 00:04:55,967 --> 00:05:01,867 I'd never let down First Squad like that, shell or no shell. 90 00:05:01,967 --> 00:05:03,667 So don't blame-- 91 00:05:07,400 --> 00:05:10,800 First Squad, the owls are attacking a human village! 92 00:05:10,900 --> 00:05:12,430 We were so wrapped up with the turtles, 93 00:05:12,533 --> 00:05:14,933 we forgot to tell the owls that it was the zebras who 94 00:05:15,033 --> 00:05:16,173 stole their amulet. 95 00:05:16,267 --> 00:05:17,627 First Squad, deploy! 96 00:05:26,800 --> 00:05:29,200 Hey, I didn't find replacements for the turtles. 97 00:05:29,300 --> 00:05:33,070 We're going to land on our-- armadillos? 98 00:05:36,467 --> 00:05:40,897 Your Highness, we are honored by your service to First Squad. 99 00:05:41,000 --> 00:05:42,270 I would think so. 100 00:05:48,633 --> 00:05:50,473 Oh! 101 00:05:50,567 --> 00:05:53,327 Me, Jumpy, fast! 102 00:05:53,433 --> 00:05:56,903 These armadillos are much more agile than the turtles. 103 00:05:57,000 --> 00:05:58,500 I don't feel so good. 104 00:05:58,600 --> 00:06:00,370 Couldn't we slow down a bit? 105 00:06:00,467 --> 00:06:03,767 You were the one who wanted faster rides, remember? 106 00:06:03,867 --> 00:06:06,197 I'd be even faster if someone backed off 107 00:06:06,300 --> 00:06:09,130 the buns once in awhile. 108 00:06:09,233 --> 00:06:11,333 Good Armadillo King, might I suggest 109 00:06:11,433 --> 00:06:13,173 you slow down just a bit? 110 00:06:13,267 --> 00:06:14,097 You want show? 111 00:06:14,200 --> 00:06:14,930 Ride a snail! 112 00:06:22,567 --> 00:06:25,127 High Roller never gives us the respect we deserve. 113 00:06:29,233 --> 00:06:32,033 You know what always makes me feel better? 114 00:06:32,133 --> 00:06:34,433 Making someone else feel bad. 115 00:06:41,833 --> 00:06:44,333 Let's see how tough you are without First Squad 116 00:06:44,433 --> 00:06:45,533 around to protect you. 117 00:06:51,933 --> 00:06:53,003 Hey! 118 00:06:53,100 --> 00:06:53,930 Ow! 119 00:06:54,033 --> 00:06:54,433 Oh! 120 00:07:00,500 --> 00:07:05,900 [screaming] 121 00:07:11,967 --> 00:07:13,927 They must be searching for the missing amulet. 122 00:07:19,833 --> 00:07:20,873 I think I'm gonna hurl. 123 00:07:27,033 --> 00:07:29,573 I believe the owls beat you to it. 124 00:07:29,667 --> 00:07:30,897 Exploding owl pellets! 125 00:07:31,000 --> 00:07:31,500 Take cover! 126 00:07:42,467 --> 00:07:46,267 You don't think a little breeze is going to stop our warriors, 127 00:07:46,367 --> 00:07:46,827 do ya? 128 00:08:04,567 --> 00:08:07,327 Never send a bunny to do a warrior's job. 129 00:08:21,267 --> 00:08:24,397 Great Owl King, we mean no harm. 130 00:08:24,500 --> 00:08:25,370 Surrender? 131 00:08:25,467 --> 00:08:27,797 What kind of warrior are you? 132 00:08:33,633 --> 00:08:36,033 High Roller. 133 00:08:36,133 --> 00:08:40,303 We can only assume you've come to beg forgiveness 134 00:08:40,400 --> 00:08:43,170 for yet another disappointment. 135 00:08:43,267 --> 00:08:44,167 No! 136 00:08:44,267 --> 00:08:47,267 Look, the mystic Owl Amulet. 137 00:08:50,200 --> 00:08:54,830 You have surprised us, High Roller. 138 00:08:54,933 --> 00:08:57,273 Master High Roller, the turtles have left First Squad! 139 00:08:57,367 --> 00:08:58,267 They're all alone! 140 00:08:58,367 --> 00:08:59,767 They bit our noses! 141 00:08:59,867 --> 00:09:00,867 You should destroy them! 142 00:09:05,167 --> 00:09:08,027 I'll crush the turtles later, right before I 143 00:09:08,133 --> 00:09:10,233 turn you two into area rugs. 144 00:09:10,333 --> 00:09:15,203 The turtles of Big Green would provide a unique opportunity 145 00:09:15,300 --> 00:09:18,900 to sow much anarchy, while disrupting 146 00:09:19,000 --> 00:09:21,800 the harmony of First Squad. 147 00:09:21,900 --> 00:09:23,630 Use the amulet to turn the turtles 148 00:09:23,733 --> 00:09:24,873 into instruments of chaos. 149 00:09:27,767 --> 00:09:32,567 Do not waste it's increased potential, High Roller. 150 00:09:32,667 --> 00:09:34,367 We hunger for disorder. 151 00:09:53,667 --> 00:09:55,997 Owl King, hear me! 152 00:09:56,100 --> 00:10:02,730 [owl noises] 153 00:10:02,833 --> 00:10:07,133 The Owl King insists that the amulet cannot remain in such 154 00:10:07,233 --> 00:10:11,733 fiendish hands, even if the relic is sacrificed. 155 00:10:11,833 --> 00:10:17,233 That being said, the owls are willing to join Big Green. 156 00:10:17,333 --> 00:10:18,103 Whoa. 157 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 Speaking of green-- 158 00:10:20,700 --> 00:10:24,070 I feel kind of strange. 159 00:10:24,167 --> 00:10:26,227 Oh. 160 00:10:26,333 --> 00:10:27,603 Hmm. 161 00:10:27,700 --> 00:10:28,800 Oh, dear. 162 00:10:28,900 --> 00:10:29,330 What? 163 00:10:29,433 --> 00:10:30,533 What is it? 164 00:10:30,633 --> 00:10:34,703 I'm afraid, Mighty Ray, you are becoming a turtle. 165 00:10:41,733 --> 00:10:43,933 Easy there, hard tops. 166 00:10:44,033 --> 00:10:46,233 I mean you no harm. 167 00:10:46,333 --> 00:10:47,573 I am your friend. 168 00:10:50,900 --> 00:10:52,100 Oh, yeah? 169 00:10:52,200 --> 00:10:54,770 Well you should hear what First Squad says about you. 170 00:10:54,867 --> 00:10:58,327 I would never take you for granted like those 171 00:10:58,433 --> 00:11:01,203 of heroes of Big Green. 172 00:11:01,300 --> 00:11:03,600 You should work for me. 173 00:11:06,267 --> 00:11:10,197 You know, for turtles, you're awfully bull headed. 174 00:11:10,300 --> 00:11:14,270 But this job is too big take no for an answer. 175 00:11:20,867 --> 00:11:21,697 Oh, yes. 176 00:11:21,800 --> 00:11:23,130 Yes! 177 00:11:23,233 --> 00:11:26,373 [laughter] 12212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.