Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:03,603
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,370
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,927
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,273
were their enemies.
6
00:00:12,367 --> 00:00:14,727
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,833 --> 00:00:18,533
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,633 --> 00:00:20,333
Lin Chung.
9
00:00:20,433 --> 00:00:21,973
Jumpy GhostFace.
10
00:00:22,067 --> 00:00:23,897
Mystique Sonia.
11
00:00:24,000 --> 00:00:27,070
Mighty Ray.
12
00:00:27,167 --> 00:00:40,527
This is Hero: 108.
13
00:00:40,633 --> 00:00:44,503
[all gasp]
14
00:00:55,000 --> 00:00:56,700
These wasps don't know
when to surrender.
15
00:01:00,367 --> 00:01:02,127
We couldn't ask
for better cover.
16
00:01:02,233 --> 00:01:03,803
I have her in my sights.
17
00:01:03,900 --> 00:01:04,670
Your sights?
18
00:01:04,767 --> 00:01:05,897
She's in my sights.
19
00:01:06,000 --> 00:01:07,400
I get the honor of doing this.
20
00:01:07,500 --> 00:01:10,830
Like there's anything
honorable about you.
21
00:01:10,933 --> 00:01:11,333
Oh!
22
00:01:11,433 --> 00:01:14,833
I'm stung!
23
00:01:14,933 --> 00:01:17,203
We're losing our advantage!
24
00:01:17,300 --> 00:01:18,330
Hold on to something.
25
00:01:18,433 --> 00:01:19,803
I don't know if
this is gonna work.
26
00:01:31,500 --> 00:01:37,270
Where did you get
the tornado in a jar?
27
00:01:37,367 --> 00:01:39,767
It's Woo's Inverted
Reversal Vacuumator.
28
00:01:44,400 --> 00:01:45,700
Good job, Yaksha.
29
00:01:45,800 --> 00:01:48,600
We'll take the wasps
back to Big Green.
30
00:01:48,700 --> 00:01:51,130
I'm sure they were just misled.
31
00:01:51,233 --> 00:01:54,403
Misled or not, one of them
owes me and my butt a big "I'm
32
00:01:54,500 --> 00:01:57,770
sorry."
33
00:01:57,867 --> 00:02:02,527
The Wasp King and his army
have agreed to join Big Green.
34
00:02:02,633 --> 00:02:04,003
Isn't that--
35
00:02:04,100 --> 00:02:05,300
Disgusting.
36
00:02:05,400 --> 00:02:07,770
I've got a bump on my behind
the size of a cantaloupe.
37
00:02:07,867 --> 00:02:10,797
Right now, that might
be you better side.
38
00:02:10,900 --> 00:02:12,770
What are you talking about?
39
00:02:12,867 --> 00:02:15,097
What?
40
00:02:15,200 --> 00:02:16,030
Ah!
41
00:02:16,133 --> 00:02:19,103
And here comes the big one!
42
00:02:19,200 --> 00:02:21,370
[screaming]
43
00:02:21,467 --> 00:02:24,267
Hey, Bear King, have
you seen Mystique Sonia?
44
00:02:24,367 --> 00:02:26,227
I believe I know what happened.
45
00:02:26,333 --> 00:02:27,933
An allergic reaction?
46
00:02:28,033 --> 00:02:30,573
Worse, I'm afraid.
47
00:02:30,667 --> 00:02:33,667
You were poisoned by this dart.
48
00:02:33,767 --> 00:02:36,527
Judging by your
symptoms, the dart
49
00:02:36,633 --> 00:02:39,003
must have been
dipped in mysinchew.
50
00:02:39,100 --> 00:02:40,830
Then un-poison me!
51
00:02:40,933 --> 00:02:43,603
It's like I'm wearing Mighty
Ray's back on my face.
52
00:02:43,700 --> 00:02:47,370
I am afraid there is
only one known antidote.
53
00:02:47,467 --> 00:02:50,167
The sap from the Humbata tree.
54
00:02:50,267 --> 00:02:50,797
Great.
55
00:02:50,900 --> 00:02:51,830
So let's get some.
56
00:02:51,933 --> 00:02:54,773
I am doubly afraid
it is not that easy.
57
00:02:54,867 --> 00:02:58,497
Humbata trees have never
actually been seen.
58
00:02:58,600 --> 00:03:01,070
But legend has it, they
are somewhere deep,
59
00:03:01,167 --> 00:03:03,327
deep within Hidden Kingdom.
60
00:03:03,433 --> 00:03:06,533
So you're saying I could
look like this forever?
61
00:03:06,633 --> 00:03:11,033
Actually, you will
become much hairier.
62
00:03:11,133 --> 00:03:16,133
We will do everything
we can to find them.
63
00:03:16,233 --> 00:03:19,203
I've spent years looking
for those Humbata trees.
64
00:03:19,300 --> 00:03:22,930
But now, with Mystique
Sonia getting hairier,
65
00:03:23,033 --> 00:03:26,233
First Squad may lead
me right to them.
66
00:03:26,333 --> 00:03:33,233
And once I drink that sap,
I'll be 20 times as strong.
67
00:03:33,333 --> 00:03:37,403
Let's see how Twin Masters
likes bowing at my feet.
68
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
Want us to follow them for you?
69
00:03:40,100 --> 00:03:41,830
I have a better plan in mind.
70
00:03:47,000 --> 00:03:48,700
Barbet King, listen carefully.
71
00:03:58,567 --> 00:03:59,897
Where are these dumb trees?
72
00:04:00,000 --> 00:04:02,570
I'll never be able to get
a date looking like this.
73
00:04:02,667 --> 00:04:03,697
You never know.
74
00:04:03,800 --> 00:04:06,730
I hear Gorilla King and
Queen are breaking up.
75
00:04:06,833 --> 00:04:09,103
How'd you like me to
break you in half?
76
00:04:09,200 --> 00:04:10,900
We must be patient.
77
00:04:11,000 --> 00:04:15,500
Humbata trees are hard to find,
because they are constantly
78
00:04:15,600 --> 00:04:16,870
moving.
79
00:04:16,967 --> 00:04:19,797
Trees sway in breeze?
80
00:04:19,900 --> 00:04:21,770
No, Jumpy.
81
00:04:21,867 --> 00:04:24,467
It is said they
can actually walk.
82
00:04:24,567 --> 00:04:25,497
Great.
83
00:04:25,600 --> 00:04:27,070
The one tree I need
so I can be pretty
84
00:04:27,167 --> 00:04:30,167
again wears running shoes.
85
00:04:30,267 --> 00:04:34,727
It seems we have just walked
into a field of Dragon Leech
86
00:04:34,833 --> 00:04:35,703
Ferns.
87
00:04:35,800 --> 00:04:37,130
Meaning?
88
00:04:37,233 --> 00:04:39,173
Dinner has just been served.
89
00:05:02,233 --> 00:05:04,333
I'm afraid your
present condition
90
00:05:04,433 --> 00:05:05,973
has left you too vulnerable.
91
00:05:06,067 --> 00:05:06,797
Great.
92
00:05:06,900 --> 00:05:08,930
So now I'm ugly and a burden.
93
00:05:09,033 --> 00:05:10,473
Can this get any worse?
94
00:05:10,567 --> 00:05:13,497
We will continue on
without you, but Mighty Ray
95
00:05:13,600 --> 00:05:15,370
will remain here.
96
00:05:15,467 --> 00:05:17,497
Yeah, this actually
can get worse.
97
00:05:17,600 --> 00:05:18,730
Leave me with her?
98
00:05:18,833 --> 00:05:20,073
I have my reasons.
99
00:05:20,167 --> 00:05:21,527
There's no time to argue.
100
00:05:21,633 --> 00:05:22,973
We'll be back as soon as we can.
101
00:05:23,067 --> 00:05:24,427
Oh, come on!
102
00:05:24,533 --> 00:05:27,403
I'm a warrior, not a dog sitter!
103
00:05:35,433 --> 00:05:39,173
The trees are ahead of us.
104
00:05:39,267 --> 00:05:41,727
They're being
protected by someone.
105
00:05:41,833 --> 00:05:43,173
We need to go this way.
106
00:05:43,267 --> 00:05:47,397
We don't have much time left.
107
00:05:47,500 --> 00:05:50,800
Look at me, I'm so hairy
Yaksha can play hide-and-seek
108
00:05:50,900 --> 00:05:52,170
in my back hair!
109
00:05:52,267 --> 00:05:53,627
Look on the bright side.
110
00:05:53,733 --> 00:05:55,203
Bright side?
111
00:05:55,300 --> 00:05:56,330
Sure.
112
00:05:56,433 --> 00:05:58,303
Winter's coming, and you
won't need a blanket.
113
00:05:58,400 --> 00:06:01,070
Oh, thanks for making
me feel better.
114
00:06:01,167 --> 00:06:02,527
Oh, seriously.
115
00:06:02,633 --> 00:06:05,333
I'm glad Lin Chung wanted
me to stay with you.
116
00:06:05,433 --> 00:06:06,133
Really?
117
00:06:06,233 --> 00:06:07,133
Sure.
118
00:06:07,233 --> 00:06:08,433
Because who knows
what could happen?
119
00:06:08,533 --> 00:06:12,673
It's like they say, "hair"
today, gone tomorrow.
120
00:06:12,767 --> 00:06:15,627
[laughter]
121
00:06:15,733 --> 00:06:18,203
How bad Sonia get?
122
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
We can't be certain, Jumpy.
123
00:06:20,600 --> 00:06:24,130
But unless we obtain the
sap, Mystique Sonia's hair
124
00:06:24,233 --> 00:06:29,533
will continue to grow until
it swallows her alive.
125
00:06:29,633 --> 00:06:30,903
Humbata trees.
126
00:06:40,733 --> 00:06:44,103
A Root Monster!
127
00:06:44,200 --> 00:06:45,100
First Squad, mobilize!
128
00:07:00,333 --> 00:07:01,733
It's too thick!
129
00:07:11,800 --> 00:07:14,530
What's the point of being
so cute if no one can see
130
00:07:14,633 --> 00:07:16,803
my face under all this hair?
131
00:07:16,900 --> 00:07:18,470
Come on, you're still cute.
132
00:07:18,567 --> 00:07:19,597
I am?
133
00:07:19,700 --> 00:07:20,500
Really?
134
00:07:20,600 --> 00:07:23,300
Sure, for a shaggy dog.
135
00:07:23,400 --> 00:07:27,900
Oh, you know just what a girl
wants to hear, banana breath.
136
00:07:28,000 --> 00:07:29,230
They've been gone too long.
137
00:07:29,333 --> 00:07:31,103
They might never
find the antidote.
138
00:07:31,200 --> 00:07:32,030
They will.
139
00:07:32,133 --> 00:07:34,133
You just got to be patient.
140
00:07:34,233 --> 00:07:35,073
You think?
141
00:07:35,167 --> 00:07:35,997
Yep.
142
00:07:36,100 --> 00:07:38,270
Slow and steady,
that's Lin Chung.
143
00:07:38,367 --> 00:07:43,267
So just think of that old story,
The Tortoise and the Hair.
144
00:07:43,367 --> 00:07:43,927
Get it?
145
00:07:44,033 --> 00:07:49,273
The hair? [laughter]
146
00:07:49,367 --> 00:07:52,697
Please, don't leave.
147
00:07:52,800 --> 00:07:54,130
Greetings, sir.
148
00:07:54,233 --> 00:07:58,303
We come from Big Green and
require your generosity.
149
00:07:58,400 --> 00:08:04,230
If you would be so kind, we need
just the tiniest amount of sap.
150
00:08:04,333 --> 00:08:06,133
It always starts
with just a little,
151
00:08:06,233 --> 00:08:08,873
and then you'll
bleed my trees dry.
152
00:08:08,967 --> 00:08:10,797
I can see right through you.
153
00:08:10,900 --> 00:08:13,200
Everyone wants to
be so powerful,
154
00:08:13,300 --> 00:08:16,070
but do they care about
what happens as a result?
155
00:08:16,167 --> 00:08:17,197
No!
156
00:08:17,300 --> 00:08:20,330
Abusing the power of the
sap is not our intent.
157
00:08:20,433 --> 00:08:22,033
And why should I believe you?
158
00:08:22,133 --> 00:08:23,203
Huh?
159
00:08:23,300 --> 00:08:26,070
Once the sap's gone,
the trees will die.
160
00:08:26,167 --> 00:08:30,667
I was sworn to protect the
trees from any and everyone.
161
00:08:30,767 --> 00:08:32,497
It is what I do.
162
00:08:32,600 --> 00:08:35,130
For your information,
we're not "anyone".
163
00:08:35,233 --> 00:08:38,273
One of our Squad was
poisoned by mysinchew.
164
00:08:38,367 --> 00:08:42,467
We require only the smallest
amount of sap to save her,
165
00:08:42,567 --> 00:08:45,397
not enough to
destroy your trees.
166
00:08:45,500 --> 00:08:46,400
Please.
167
00:08:46,500 --> 00:08:48,730
We need you to put
your trust in us.
168
00:08:48,833 --> 00:08:51,333
How do I know I can trust you?
169
00:08:51,433 --> 00:08:53,773
If you're lying about
your friend's illness,
170
00:08:53,867 --> 00:08:56,767
that sap is enough to
make her-- or anyone,
171
00:08:56,867 --> 00:09:02,097
should it get into the
wrong hands-- very powerful.
172
00:09:02,200 --> 00:09:03,300
Barbets.
173
00:09:03,400 --> 00:09:06,000
Their arrival is much
too coincidental.
174
00:09:06,100 --> 00:09:09,030
They will try to sever off the
branches for the sap inside.
175
00:09:12,867 --> 00:09:13,867
Mr. No Hands!
176
00:09:16,933 --> 00:09:17,733
It's not over.
177
00:09:17,833 --> 00:09:19,133
The birds will be back.
178
00:09:21,933 --> 00:09:25,403
Even after denying
you sap, you saved me.
179
00:09:25,500 --> 00:09:27,100
We are First Squad.
180
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
It is what we do.
181
00:09:29,100 --> 00:09:32,530
Help me protect the trees, and
you may have what you need.
182
00:09:32,633 --> 00:09:34,673
How do we stop them
from down here?
183
00:09:34,767 --> 00:09:36,167
By going up there.
184
00:09:54,900 --> 00:09:56,800
Jumpy cut in half!
185
00:10:01,000 --> 00:10:03,130
Barbet King!
186
00:10:03,233 --> 00:10:07,333
Our battle is not with you,
nor, I believe, yours with us.
187
00:10:07,433 --> 00:10:09,933
The trees help give
life to Hidden Kingdom.
188
00:10:10,033 --> 00:10:11,903
If you take the
sap from them, you
189
00:10:12,000 --> 00:10:14,500
will destroy everything--
including yourselves.
190
00:10:27,300 --> 00:10:28,170
Thank you.
191
00:10:32,000 --> 00:10:35,200
Squeeze the sap
over your friend.
192
00:10:35,300 --> 00:10:36,430
We could use a ride.
193
00:10:45,100 --> 00:10:47,400
Come on, when I called
you and hairy wildebeest,
194
00:10:47,500 --> 00:10:48,730
it was a compliment.
195
00:10:48,833 --> 00:10:51,673
Well, my furry fists are
about to say thank you.
196
00:10:55,100 --> 00:10:57,200
Why'd you leave him with me?
197
00:10:57,300 --> 00:10:59,900
ApeTrully had informed
me if you stayed active,
198
00:11:00,000 --> 00:11:02,300
the poison would
not spread as fast.
199
00:11:02,400 --> 00:11:05,870
So Mighty Ray being
annoying helped me?
200
00:11:05,967 --> 00:11:06,667
Oh, yeah!
201
00:11:06,767 --> 00:11:07,927
I come through again.
202
00:11:08,033 --> 00:11:11,603
One dose of Humbata
sap coming up!
203
00:11:11,700 --> 00:11:13,370
And just in time.
204
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
I'm beautiful again!
205
00:11:22,800 --> 00:11:23,900
Oh, no!
206
00:11:24,000 --> 00:11:27,530
[screaming]
14210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.