Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,327
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,433 --> 00:00:06,373
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,467 --> 00:00:08,167
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,267 --> 00:00:10,797
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
were their enemies!
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,470
Chaos reigned, until
an army of heroes
7
00:00:14,567 --> 00:00:18,327
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,433 --> 00:00:24,203
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystique Sonia, Mighty Ray.
9
00:00:26,967 --> 00:00:40,597
This is Hero 108.
10
00:00:40,700 --> 00:00:42,600
I can't sleep.
11
00:00:42,700 --> 00:00:44,570
Paper cutting is too much fun!
12
00:00:47,867 --> 00:00:51,167
Of course, it is getting a
bit boring only making Yaksha.
13
00:00:55,567 --> 00:00:58,327
[snoring]
14
00:01:09,433 --> 00:01:10,103
There.
15
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
What a cute model.
16
00:01:28,900 --> 00:01:30,330
Stop imitating me.
17
00:01:34,800 --> 00:01:36,300
You asked for it.
18
00:01:52,700 --> 00:02:15,830
[gasp] This is all your fault!
19
00:02:15,933 --> 00:02:18,033
I'll never speak to you again!
20
00:02:32,200 --> 00:02:34,730
Good sheep, you are
one of the few animals
21
00:02:34,833 --> 00:02:37,233
that can speak human language.
22
00:02:37,333 --> 00:02:40,733
So why did you join
High Roller's army?
23
00:02:40,833 --> 00:02:43,673
You'll have to
speak to the queen.
24
00:02:43,767 --> 00:02:48,027
But to see the sheep queen, you
must wear this woolen sweater
25
00:02:48,133 --> 00:02:51,303
as a sign of respect.
26
00:02:51,400 --> 00:02:53,770
I'll be delighted to wear
such a stylish sweater.
27
00:02:56,667 --> 00:02:58,397
Right this way to the queen.
28
00:03:06,467 --> 00:03:08,367
[screaming]
29
00:03:14,433 --> 00:03:15,733
[alarm]
30
00:03:18,233 --> 00:03:20,073
Where's Jumpy Ghostface?
31
00:03:20,167 --> 00:03:22,497
Didn't he hear the
distress signal?
32
00:03:22,600 --> 00:03:24,630
Um, he couldn't come.
33
00:03:24,733 --> 00:03:27,303
He has a cold.
34
00:03:27,400 --> 00:03:27,770
[mumbling]
35
00:03:29,100 --> 00:03:31,600
Stay away from me!
36
00:03:31,700 --> 00:03:33,470
Huh?
37
00:03:33,567 --> 00:03:35,067
First Squad, deploy!
38
00:04:07,400 --> 00:04:08,100
Wow.
39
00:04:08,200 --> 00:04:09,300
What did you do?
40
00:04:12,800 --> 00:04:14,270
[crying]
41
00:04:19,800 --> 00:04:20,970
We can get in easy.
42
00:04:21,067 --> 00:04:24,197
I'll just blast the
gate to dustarines!
43
00:04:24,300 --> 00:04:26,770
That really won't be necessary.
44
00:04:26,867 --> 00:04:28,397
I'd be happy to show you inside.
45
00:04:35,767 --> 00:04:37,167
Sweaters?
46
00:04:37,267 --> 00:04:39,997
It's a sign of
respect for the queen.
47
00:04:46,600 --> 00:04:47,500
It itches!
48
00:04:54,800 --> 00:05:00,670
Your commander awaits you on
the other side of the waterfall.
49
00:05:00,767 --> 00:05:01,697
Great.
50
00:05:01,800 --> 00:05:03,630
Now I'm gonna be itchy and wet.
51
00:05:16,000 --> 00:05:19,070
The sweaters must be enchanted.
52
00:05:21,967 --> 00:05:23,627
You fools.
53
00:05:23,733 --> 00:05:27,633
Wool sweaters always
shrink if you get them wet.
54
00:05:27,733 --> 00:05:30,133
[laughter]
55
00:05:34,867 --> 00:05:38,697
Release our commander!
56
00:05:38,800 --> 00:05:39,670
Never!
57
00:05:39,767 --> 00:05:42,967
Get them!
58
00:05:43,067 --> 00:05:46,067
I can't reach my mouth!
59
00:06:06,333 --> 00:06:08,603
The sheep are covered in wool.
60
00:06:08,700 --> 00:06:12,770
If we get water on them,
they should shrink too.
61
00:06:25,767 --> 00:06:27,267
I'm still mad at you.
62
00:06:30,733 --> 00:06:34,603
The wet sheep didn't shrink!
63
00:06:34,700 --> 00:06:35,800
Ma ha ha!
64
00:06:35,900 --> 00:06:38,130
The wool on our
bodies doesn't shrink.
65
00:06:38,233 --> 00:06:40,073
That's the great sheep secret.
66
00:06:44,567 --> 00:06:47,567
Sheep wool is
covered in body oils.
67
00:06:47,667 --> 00:06:49,367
That's why it repels water.
68
00:06:49,467 --> 00:06:53,567
Yaksha, go to Big Green
and get Baboon King.
69
00:07:55,800 --> 00:07:59,670
What are they doing?
70
00:07:59,767 --> 00:08:02,267
Washing the oils off the wool.
71
00:08:13,833 --> 00:08:16,073
This is really uncomfortable.
72
00:08:39,967 --> 00:08:40,467
Shh.
73
00:08:45,533 --> 00:08:46,433
[bleating]
74
00:08:53,267 --> 00:08:56,527
They're using the
sacred sheep steam.
75
00:08:56,633 --> 00:08:57,733
Douse the flame!
76
00:09:06,600 --> 00:09:10,370
You sheep are gonna pay
for sweatering First Squad!
77
00:09:10,467 --> 00:09:15,227
Don't forget, we still have
your precious commander.
78
00:09:15,333 --> 00:09:18,173
Oh, you wooly brutes!
79
00:09:18,267 --> 00:09:21,267
I will not release him
unless you can defeat me
80
00:09:21,367 --> 00:09:23,397
in a knitting competition.
81
00:09:38,567 --> 00:09:40,627
You yarns are starting
to make me mad!
82
00:09:51,067 --> 00:09:53,167
Yaksha, what are you doing?
83
00:10:04,000 --> 00:10:06,070
Yaksha's imitating
the sheep queen.
84
00:10:17,500 --> 00:10:19,400
It's so beautiful.
85
00:10:19,500 --> 00:10:20,400
There.
86
00:10:20,500 --> 00:10:23,000
This is the most
decorative princess wool
87
00:10:23,100 --> 00:10:25,700
costume ever knitted.
88
00:10:25,800 --> 00:10:29,270
Except for this one!
89
00:10:29,367 --> 00:10:30,627
Wow!
90
00:10:30,733 --> 00:10:33,203
[bleating]
91
00:10:33,300 --> 00:10:34,600
Oh!
92
00:10:34,700 --> 00:10:36,730
You're great, Yaksha.
93
00:10:36,833 --> 00:10:38,533
I'm sorry I got mad you.
94
00:10:41,333 --> 00:10:45,433
Your knitting skill and
style has impressed us.
95
00:10:45,533 --> 00:10:49,033
We wish to join Big
Green and provide you
96
00:10:49,133 --> 00:10:53,233
with all kinds of stylish
wool and sweaters.
97
00:10:53,333 --> 00:10:54,273
Great!
98
00:10:54,367 --> 00:10:56,667
And I know what your
first job can be.
99
00:11:00,933 --> 00:11:03,103
[snoring]
100
00:11:07,600 --> 00:11:08,900
There.
101
00:11:09,000 --> 00:11:14,670
Jumpy, you look cuter than ever
in Sheep Queen's new sweater.
102
00:11:14,767 --> 00:11:17,667
[mumbling]
103
00:11:19,867 --> 00:11:22,027
[beeping]
104
00:11:26,300 --> 00:11:27,830
[groan]
105
00:11:27,933 --> 00:11:32,003
[theme music]
6830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.