All language subtitles for Hero.108.S01E32_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,327 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,433 --> 00:00:06,873 lived together in joyful harmony. 3 00:00:06,967 --> 00:00:08,367 But then a wicked trickster called 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,797 High Roller fooled the animals into thinking humans 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,100 were their enemies. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,470 Chaos reigned until an army of heroes 7 00:00:14,567 --> 00:00:18,367 came together to protect the humans and end the war. 8 00:00:18,467 --> 00:00:26,927 Lin Chung, Jumpy Ghostface, Mystique Sonia, Might Ray. 9 00:00:27,033 --> 00:00:29,073 This is Hero: 108. 10 00:00:32,467 --> 00:00:33,397 [giggling] 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,170 The Fireworks Festival is coming! 12 00:00:39,333 --> 00:00:42,503 Aw, he never lets us play with the fireworks. 13 00:00:45,933 --> 00:00:48,773 [fireworks exploding] 14 00:00:49,567 --> 00:00:50,627 [laughing] 15 00:00:50,733 --> 00:00:54,633 I am the greatest fireworks designer there is! 16 00:00:54,733 --> 00:00:57,173 But how can I know for sure? 17 00:00:57,267 --> 00:01:02,427 I need to find out if anyone is a better fireworker than me. 18 00:01:02,533 --> 00:01:03,803 Zebras! 19 00:01:03,900 --> 00:01:07,200 I've got a mission for you. 20 00:01:07,300 --> 00:01:10,230 This room could use some prettying up. 21 00:01:10,333 --> 00:01:10,933 What? 22 00:01:11,033 --> 00:01:12,703 This is a military base. 23 00:01:12,800 --> 00:01:14,800 It's not place for flowers. 24 00:01:14,900 --> 00:01:17,600 These flowers are amazing! 25 00:01:17,700 --> 00:01:19,870 I must paint them! 26 00:01:19,967 --> 00:01:22,727 [groaning] 27 00:01:22,833 --> 00:01:25,873 This brush is no good. 28 00:01:25,967 --> 00:01:27,027 No good. 29 00:01:29,900 --> 00:01:31,530 No good. 30 00:01:31,633 --> 00:01:36,473 None of these brushes capture the beauty of the flowers. 31 00:01:36,567 --> 00:01:38,627 [groaning] 32 00:01:38,733 --> 00:01:41,573 [propellers spinning] 33 00:01:46,367 --> 00:01:48,997 Good morning, friendly humans. 34 00:01:49,100 --> 00:01:54,570 Do you need any assistance maintaining peace today? 35 00:01:54,667 --> 00:01:57,327 [screaming] 36 00:01:57,433 --> 00:01:58,133 Hello? 37 00:01:58,233 --> 00:02:00,473 I wasn't finished talking-- 38 00:02:00,567 --> 00:02:01,467 [propellers spinning] 39 00:02:01,567 --> 00:02:03,827 What, in the name of monkey crumbs-- 40 00:02:03,933 --> 00:02:07,233 We're taking these humans hostage. 41 00:02:07,333 --> 00:02:09,233 And Master High Roller won't release them 42 00:02:09,333 --> 00:02:14,403 unless someone is better than him at The Fireworks Festival. 43 00:02:14,500 --> 00:02:16,000 Oh, you brutes! 44 00:02:24,267 --> 00:02:29,597 Do-- do any of you know how to make really amazing fireworks? 45 00:02:29,700 --> 00:02:31,870 Lin Chung, you're an artist. 46 00:02:31,967 --> 00:02:33,697 You don't need Lin Chung. 47 00:02:33,800 --> 00:02:36,730 My eyeballs can give you all the fireworks you need. 48 00:02:40,800 --> 00:02:43,100 I am Mighty Ray! 49 00:02:43,200 --> 00:02:47,070 Be impressed with my eyeballs! 50 00:02:47,167 --> 00:02:49,067 [sparks flashing] 51 00:02:49,167 --> 00:02:52,427 That's even prettier than flowers! 52 00:02:52,533 --> 00:02:55,633 Mighty Ray, with your talented eyeballs, 53 00:02:55,733 --> 00:02:59,233 we shall defeat High Roller! 54 00:03:04,100 --> 00:03:07,930 The day of The Fireworks Festival is here. 55 00:03:08,033 --> 00:03:09,303 The day Master High Roller proves 56 00:03:09,400 --> 00:03:13,470 he's the greatest fireworker in the world! 57 00:03:13,567 --> 00:03:16,397 [cheering] 58 00:03:18,667 --> 00:03:21,867 These bear judges will decide who is best at fireworks. 59 00:03:21,967 --> 00:03:22,727 [scoreboard buzzing] 60 00:03:22,833 --> 00:03:25,703 [monkey hooting] 61 00:03:29,733 --> 00:03:30,973 Let the fireworks-- 62 00:03:31,067 --> 00:03:31,767 (IN UNISON) Begin! 63 00:03:36,833 --> 00:03:39,703 [fireworks blasting] 64 00:03:47,767 --> 00:03:51,667 Oh, fireworks are cool! 65 00:03:51,767 --> 00:03:52,827 Ah! 66 00:03:52,933 --> 00:03:54,233 I wish we could play with fireworks. 67 00:04:01,900 --> 00:04:08,570 None of my brushes can capture the glory of the fireworks. 68 00:04:08,667 --> 00:04:10,567 [scoreboard buzzing] 69 00:04:10,667 --> 00:04:13,927 Baboon King is in the lead. 70 00:04:14,033 --> 00:04:16,933 [cheering] 71 00:04:17,033 --> 00:04:20,433 That first round was just playing around. 72 00:04:20,533 --> 00:04:27,903 Watch as I perform with my secret pyrotechnic weapon! 73 00:04:28,000 --> 00:04:31,070 [fireworks exploding] 74 00:04:33,733 --> 00:04:36,373 You're going to have to do better, if you want to win, 75 00:04:36,467 --> 00:04:37,697 banana brain. 76 00:04:37,800 --> 00:04:38,770 I was just warming up. 77 00:04:48,667 --> 00:04:50,927 [cheering] 78 00:04:51,033 --> 00:04:52,933 [scoreboard buzzing] 79 00:04:53,033 --> 00:04:54,533 I'm the best! 80 00:04:54,633 --> 00:04:55,903 [laughing] 81 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I'm best! 82 00:04:58,100 --> 00:04:59,030 Oh, dear! 83 00:04:59,133 --> 00:05:00,873 We can't let High Roller win! 84 00:05:00,967 --> 00:05:04,697 We have to save the hostages! 85 00:05:04,800 --> 00:05:06,300 Time for the final round. 86 00:05:12,200 --> 00:05:15,300 [fireworks exploding] 87 00:05:29,767 --> 00:05:32,667 [whispering] 88 00:05:34,167 --> 00:05:35,267 Hey, put me down! 89 00:05:47,733 --> 00:05:49,633 [gasping] 90 00:05:49,733 --> 00:05:52,033 [cheering] 91 00:05:52,133 --> 00:05:54,033 The final verdict is in. 92 00:05:54,133 --> 00:05:55,603 [scoreboard buzzing] 93 00:05:55,700 --> 00:06:00,200 The bear judges choose Mighty Ray as the fireworks master! 94 00:06:00,300 --> 00:06:01,000 What? 95 00:06:01,100 --> 00:06:03,000 How can I lose? 96 00:06:03,100 --> 00:06:06,070 I'm the greatest there is! 97 00:06:06,167 --> 00:06:09,297 Wrong again, garbage breath. 98 00:06:09,400 --> 00:06:10,500 [groaning] 99 00:06:10,600 --> 00:06:14,300 Um, maybe this isn't the best time to mention this, 100 00:06:14,400 --> 00:06:19,470 but you promised to free the hostages if we won. 101 00:06:19,567 --> 00:06:20,727 Fine! 102 00:06:20,833 --> 00:06:22,403 I release the hostages. 103 00:06:27,667 --> 00:06:31,867 But Mighty Ray has to stay. 104 00:06:31,967 --> 00:06:33,427 What? 105 00:06:33,533 --> 00:06:37,633 The purpose of this contest was to see if anyone was better 106 00:06:37,733 --> 00:06:41,633 than me and eliminate them! 107 00:06:45,100 --> 00:06:48,200 [music playing] 108 00:06:50,900 --> 00:06:56,400 No one eliminates banana brain unless you go through us. 109 00:06:56,500 --> 00:06:57,130 [laughing] 110 00:06:57,233 --> 00:06:58,673 It'll be my pleasure. 111 00:07:03,133 --> 00:07:05,973 I am Mighty Ray. 112 00:07:06,067 --> 00:07:09,897 Hear my-- hear-- 113 00:07:10,000 --> 00:07:10,900 [groaning] 114 00:07:11,000 --> 00:07:13,230 My eyeballs. 115 00:07:13,333 --> 00:07:15,603 Oh, I'm out of power. 116 00:07:18,600 --> 00:07:20,870 Oh! 117 00:07:20,967 --> 00:07:23,197 [laughing] 118 00:07:23,300 --> 00:07:26,030 Now's our chance to play with the fireworks. 119 00:07:31,900 --> 00:07:34,770 [groaning] 120 00:07:45,167 --> 00:07:46,667 Hey, let me out! 121 00:07:51,733 --> 00:07:53,603 [shots firing] 122 00:07:53,700 --> 00:07:56,600 [screaming] 123 00:08:00,067 --> 00:08:03,827 Stop hitting stuff with me! 124 00:08:03,933 --> 00:08:05,373 OK. 125 00:08:05,467 --> 00:08:07,067 I'll throw you! 126 00:08:07,167 --> 00:08:10,127 [screaming] 127 00:08:10,733 --> 00:08:12,233 [crashing] 128 00:08:12,333 --> 00:08:14,533 Looks like you're better as a paint brush than as a fighter. 129 00:08:14,633 --> 00:08:17,503 [groaning] 130 00:08:26,500 --> 00:08:29,370 [laughing] 131 00:08:33,233 --> 00:08:35,303 That's right, back away. 132 00:08:35,400 --> 00:08:38,030 Soon you'll be right where I want you. 133 00:08:42,800 --> 00:08:45,600 [banging] 134 00:08:47,100 --> 00:08:50,870 Let's see, which prize do I want to squish first? 135 00:08:50,967 --> 00:08:53,727 [screaming] 136 00:09:10,267 --> 00:09:14,667 I don't want that prize, it's damaged. 137 00:09:14,767 --> 00:09:15,267 Ow! 138 00:09:19,000 --> 00:09:22,570 Time to squish the bunny! 139 00:09:22,667 --> 00:09:23,527 [squeaking] 140 00:09:23,633 --> 00:09:27,533 Let him go! 141 00:09:27,633 --> 00:09:30,503 [music playing] 142 00:09:36,567 --> 00:09:39,427 [screaming] 143 00:09:39,533 --> 00:09:40,033 Yeah! 144 00:09:43,900 --> 00:09:45,600 [fireworks exploding] 145 00:09:45,700 --> 00:09:49,370 Let's try to shoot all the fireworks at once. 146 00:09:49,467 --> 00:09:50,767 Oh, good idea. 147 00:09:57,433 --> 00:09:59,503 [grunting] 148 00:09:59,600 --> 00:10:06,670 You're all going to get properly squished this time! 149 00:10:06,767 --> 00:10:08,267 I can't wait. 150 00:10:17,100 --> 00:10:20,170 [screaming] 151 00:10:20,667 --> 00:10:21,167 Oh! 152 00:10:28,033 --> 00:10:31,703 Put me down, you numb skull! 153 00:10:31,800 --> 00:10:35,330 Mighty Ray, throw High Roller at the fireworks cannons. 154 00:10:35,433 --> 00:10:36,333 Where are they? 155 00:10:36,433 --> 00:10:37,333 I can't see! 156 00:10:40,767 --> 00:10:41,267 There! 157 00:10:45,133 --> 00:10:47,003 [screaming] 158 00:10:47,100 --> 00:10:50,170 [fireworks exploding] 159 00:10:54,633 --> 00:10:55,203 [cheering] 160 00:10:55,300 --> 00:10:58,100 [scoreboard buzzing] 161 00:10:58,967 --> 00:11:00,467 Woo! 162 00:11:00,567 --> 00:11:02,527 Let's finish him off. 163 00:11:02,633 --> 00:11:04,433 Oh, I'm through fighting. 164 00:11:04,533 --> 00:11:07,673 I wanted to eliminate the best fireworks artist. 165 00:11:10,233 --> 00:11:13,903 You zebras are the best at fireworks. 166 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 Huh, thanks! 167 00:11:15,700 --> 00:11:19,400 So you must be eliminated! 168 00:11:19,500 --> 00:11:20,100 No! 169 00:11:20,200 --> 00:11:20,970 You don't understand. 170 00:11:21,067 --> 00:11:22,827 It was an accident. 171 00:11:22,933 --> 00:11:26,033 No one is allowed to be better than me! 172 00:11:28,000 --> 00:11:31,170 [theme music] 10980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.