Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,367
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,467 --> 00:00:06,397
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,170
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,267 --> 00:00:10,827
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,103
were their enemies.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,470
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,567 --> 00:00:18,467
came together to protect
the human and end the war.
8
00:00:18,567 --> 00:00:26,897
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystique Sonia, Mighty Ray.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,430
This is Hero: 108.
10
00:00:31,933 --> 00:00:34,673
[music playing]
11
00:00:41,633 --> 00:00:44,503
[rumbling]
12
00:00:45,967 --> 00:00:47,197
That's strange.
13
00:00:47,300 --> 00:00:51,030
There's a lot more
bamboo shoots than usual.
14
00:00:51,133 --> 00:00:52,173
[grunting]
15
00:00:52,267 --> 00:00:53,627
Could it be the
little shoots are
16
00:00:53,733 --> 00:00:58,773
trying to tell me I need
more ammo for a great battle?
17
00:00:58,867 --> 00:01:01,727
[blade slicing]
18
00:01:05,800 --> 00:01:08,670
[weapon firing]
19
00:01:10,733 --> 00:01:11,233
Hm.
20
00:01:17,667 --> 00:01:20,527
[bird squawking]
21
00:01:24,800 --> 00:01:29,900
Master High Roller commands
you to attack Big Green.
22
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[bird squawking]
23
00:01:34,100 --> 00:01:35,270
They're doing what
they told them to.
24
00:01:35,367 --> 00:01:38,467
That's because they
respect and fear us.
25
00:01:38,567 --> 00:01:42,127
Respect and fear us!
26
00:01:42,233 --> 00:01:44,703
[wheels squeaking]
27
00:01:44,800 --> 00:01:47,670
[bird squawking]
28
00:02:02,033 --> 00:02:04,303
Eh, what's with all the bullets?
29
00:02:04,400 --> 00:02:06,800
I think it's a sign
from the bamboo.
30
00:02:06,900 --> 00:02:10,300
They seem to be telling me to
prepare for a large battle.
31
00:02:10,400 --> 00:02:12,700
The bamboo's talking to you now?
32
00:02:12,800 --> 00:02:16,670
I think you might be spending
too much time in the forest.
33
00:02:16,767 --> 00:02:20,697
Pretty soon, he's going to start
talking to his own toenails.
34
00:02:20,800 --> 00:02:23,630
[laughing]
35
00:02:24,600 --> 00:02:25,630
Cease your laughing.
36
00:02:25,733 --> 00:02:30,203
We should respect the
signs nature gives us.
37
00:02:30,300 --> 00:02:32,600
He always favors Lin Chung.
38
00:02:35,733 --> 00:02:38,003
[birds soaring]
39
00:02:38,100 --> 00:02:41,200
[bird squawking]
40
00:02:45,667 --> 00:02:48,527
[shots firing]
41
00:02:50,033 --> 00:02:52,303
Attention, Big Green!
42
00:02:52,400 --> 00:02:55,770
We are under attack
by the Eagle Army!
43
00:02:55,867 --> 00:03:00,697
Is this the battle the bamboo
shoots were warning you about?
44
00:03:00,800 --> 00:03:02,700
It might be.
45
00:03:02,800 --> 00:03:03,700
Quickly, turtles!
46
00:03:03,800 --> 00:03:06,500
Pull Big Green under water!
47
00:03:06,600 --> 00:03:12,070
We should always do our best
to avoid fighting animals.
48
00:03:12,167 --> 00:03:15,227
[music playing]
49
00:03:21,100 --> 00:03:24,000
[water splashing]
50
00:03:24,100 --> 00:03:27,200
[bird squawking]
51
00:03:28,667 --> 00:03:31,567
[clanging]
52
00:03:34,667 --> 00:03:37,527
[groaning]
53
00:03:45,000 --> 00:03:48,100
[thudding]
54
00:03:52,567 --> 00:03:55,467
[splashing]
55
00:04:01,533 --> 00:04:04,403
[shots firing]
56
00:04:04,500 --> 00:04:05,230
Oh, dear.
57
00:04:05,333 --> 00:04:07,203
The eagles simply won't let up.
58
00:04:07,300 --> 00:04:12,770
I guess we have no choice,
but to launch the air force.
59
00:04:18,833 --> 00:04:21,733
[shots firing]
60
00:04:22,833 --> 00:04:25,703
[crashing]
61
00:04:32,167 --> 00:04:35,267
[explosion]
62
00:04:36,467 --> 00:04:38,627
[crying]
63
00:04:38,733 --> 00:04:40,673
The air force is grounded.
64
00:04:40,767 --> 00:04:41,697
Want a calamity!
65
00:04:41,800 --> 00:04:46,300
Anti-air unit, repel the eagles!
66
00:04:46,400 --> 00:04:49,300
[bang]
67
00:04:51,767 --> 00:04:54,667
[shots firing]
68
00:04:59,733 --> 00:05:01,773
Attack!
69
00:05:01,867 --> 00:05:04,727
[music playing]
70
00:05:09,767 --> 00:05:12,597
[bird squawking]
71
00:05:15,667 --> 00:05:18,527
[screaming]
72
00:05:20,033 --> 00:05:21,903
Commander, the
eagles are too fast.
73
00:05:22,000 --> 00:05:23,270
We can't hit them.
74
00:05:23,367 --> 00:05:26,827
Lin Chung, report to
the anti-air unit.
75
00:05:26,933 --> 00:05:30,573
They need your aid immediately!
76
00:05:30,667 --> 00:05:33,867
Big Green is counting
on you, Lin Chung.
77
00:05:33,967 --> 00:05:34,797
Lin Chung?
78
00:05:34,900 --> 00:05:36,330
What about me?
79
00:05:36,433 --> 00:05:37,573
I am Might Ray!
80
00:05:43,100 --> 00:05:46,600
Lin Chung of First Squad
reporting for duty.
81
00:05:46,700 --> 00:05:47,900
OK.
82
00:05:48,000 --> 00:05:49,930
Show me if you can hit
one of those eagles.
83
00:05:50,033 --> 00:05:50,533
Hm.
84
00:06:02,433 --> 00:06:03,733
[shot firing]
85
00:06:03,833 --> 00:06:06,673
[bird squawking]
86
00:06:12,400 --> 00:06:14,730
[cheering]
87
00:06:15,800 --> 00:06:16,600
Your bullets seem special.
88
00:06:16,700 --> 00:06:18,530
What are they made of?
89
00:06:18,633 --> 00:06:21,003
Bamboo shoots.
90
00:06:21,100 --> 00:06:22,930
[sniffing]
91
00:06:23,033 --> 00:06:23,533
[chewing]
92
00:06:23,633 --> 00:06:24,133
Mm.
93
00:06:28,367 --> 00:06:30,567
No, wait!
94
00:06:30,667 --> 00:06:31,897
[chewing]
95
00:06:32,000 --> 00:06:33,830
Mm!
96
00:06:33,933 --> 00:06:36,373
I didn't know you
could eat them.
97
00:06:36,467 --> 00:06:39,167
[sniffing]
98
00:06:40,300 --> 00:06:41,770
You eagles have to
get back and fight!
99
00:06:44,633 --> 00:06:48,033
(IN UNISON) Eagles,
eagles, tangerine!
100
00:06:48,133 --> 00:06:51,133
Shake your feathers,
beat Big Green!
101
00:06:56,500 --> 00:06:59,430
No matter how many
eagles they shoot down--
102
00:06:59,533 --> 00:07:00,973
We pep them back up.
103
00:07:01,067 --> 00:07:02,427
Big Green is doomed.
104
00:07:06,500 --> 00:07:08,330
Lin Chung has--
105
00:07:08,433 --> 00:07:09,033
[sniffling]
106
00:07:09,133 --> 00:07:10,633
Run out of ammunition.
107
00:07:13,267 --> 00:07:17,997
First Squad, report to the
air defense unit immediately.
108
00:07:18,100 --> 00:07:23,470
Finally, they realize
how much they need me.
109
00:07:23,567 --> 00:07:26,397
[door slamming]
110
00:07:30,433 --> 00:07:32,673
[chewing]
111
00:07:32,767 --> 00:07:36,367
Oh, what do got there?
112
00:07:36,467 --> 00:07:37,667
[spitting]
113
00:07:37,767 --> 00:07:40,627
Oh, I don't think I like it
as much as bamboo shoots.
114
00:07:40,733 --> 00:07:42,773
Eh.
115
00:07:42,867 --> 00:07:45,167
Well, you can all stop worrying.
116
00:07:45,267 --> 00:07:48,467
Mighty Ray is here
to save the day!
117
00:07:48,567 --> 00:07:49,667
[slapping]
118
00:07:49,767 --> 00:07:53,297
You mean, Mystique Sonia's
here to save the day.
119
00:07:53,400 --> 00:07:55,030
[grunting]
120
00:07:55,133 --> 00:07:58,203
[moaning]
121
00:08:02,000 --> 00:08:04,470
[laughing]
122
00:08:04,567 --> 00:08:05,597
Let's do it!
123
00:08:09,033 --> 00:08:09,933
Look out, eagles!
124
00:08:10,033 --> 00:08:14,473
Here comes Mighty Ray!
125
00:08:14,567 --> 00:08:17,397
[shots firing]
126
00:08:21,833 --> 00:08:23,733
[laughing]
127
00:08:23,833 --> 00:08:26,673
[screaming]
128
00:08:26,767 --> 00:08:30,397
Pay attention to flying!
129
00:08:30,500 --> 00:08:32,970
What's that yellow
thing he's eating?
130
00:08:33,067 --> 00:08:34,567
Wish I could try that!
131
00:08:38,867 --> 00:08:41,727
I am Mighty Ray!
132
00:08:41,833 --> 00:08:44,673
Fear my eyeballs!
133
00:08:44,767 --> 00:08:47,627
[birds squawking]
134
00:08:53,067 --> 00:08:55,127
The eagles are dazed.
135
00:08:55,233 --> 00:08:57,403
Now's our chance.
136
00:08:57,500 --> 00:09:00,370
[cannon firing]
137
00:09:07,767 --> 00:09:10,627
[bird squawking]
138
00:09:16,067 --> 00:09:16,967
Yeah!
139
00:09:17,067 --> 00:09:18,967
We're the heroes this time.
140
00:09:19,067 --> 00:09:20,527
Not Lin Chung.
141
00:09:20,633 --> 00:09:21,933
[laughing]
142
00:09:22,033 --> 00:09:24,303
(IN UNISON) Eagles,
eagles, quit your crying!
143
00:09:24,400 --> 00:09:27,070
Flap your wings,
get back to flying!
144
00:09:29,900 --> 00:09:31,800
Darn!
145
00:09:31,900 --> 00:09:33,330
Darn.
146
00:09:33,433 --> 00:09:35,373
Looks like I missed another
opportunity to make friends
147
00:09:35,467 --> 00:09:36,167
with the eagles.
148
00:09:42,967 --> 00:09:44,427
[gasping]
149
00:09:44,533 --> 00:09:48,673
Flying is hard!
150
00:09:48,767 --> 00:09:51,627
[dance music playing]
151
00:09:53,100 --> 00:09:55,330
Oh, you can't be tired now!
152
00:09:55,433 --> 00:09:58,873
Everyone is waiting to
tell us how great we are.
153
00:09:58,967 --> 00:10:00,197
[groaning]
154
00:10:00,300 --> 00:10:03,700
Wait for me, banana brain.
155
00:10:03,800 --> 00:10:04,870
Please.
156
00:10:04,967 --> 00:10:06,167
Please, bring us
more bamboo shoots.
157
00:10:06,267 --> 00:10:08,567
They are so delicious.
158
00:10:08,667 --> 00:10:10,027
OK.
159
00:10:10,133 --> 00:10:13,533
I'll ask the bamboo shoots
if they want to be eaten.
160
00:10:13,633 --> 00:10:14,503
Hooray!
161
00:10:14,600 --> 00:10:15,470
All right!
162
00:10:15,567 --> 00:10:16,827
Yahoo!
163
00:10:16,933 --> 00:10:18,373
All right!
164
00:10:18,467 --> 00:10:19,527
Here we are!
165
00:10:19,633 --> 00:10:20,033
[panting]
166
00:10:20,133 --> 00:10:22,873
Admire us!
167
00:10:22,967 --> 00:10:25,997
[cheering]
168
00:10:26,933 --> 00:10:29,573
Oh, everyone favors Lin Chung!
169
00:10:36,333 --> 00:10:38,203
What are you eagles doing?
170
00:10:38,300 --> 00:10:40,670
How could you give
up so easily--
171
00:10:40,767 --> 00:10:41,267
Pff!
172
00:10:44,500 --> 00:10:47,170
[laughing]
173
00:10:48,900 --> 00:10:49,530
You're all bald!
174
00:10:56,933 --> 00:10:58,403
[shots firing]
175
00:10:58,500 --> 00:11:00,400
[screaming]
176
00:11:00,500 --> 00:11:03,370
[crashing]
177
00:11:07,200 --> 00:11:13,170
Little bamboo shoots, I
have a question for you.
178
00:11:13,267 --> 00:11:18,627
Would you like to be eaten
by the air defense troops?
179
00:11:18,733 --> 00:11:21,433
[rumbling]
180
00:11:22,800 --> 00:11:28,330
The more I learn about
nature, the stranger it seems.
181
00:11:28,433 --> 00:11:31,373
[theme music]
11255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.