Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:03,333
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,433 --> 00:00:06,373
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,467 --> 00:00:08,167
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,267 --> 00:00:10,797
Highroller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
were their enemy.
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,670
Chaos reigned.
7
00:00:13,767 --> 00:00:16,627
Until an army of heroes came
together to protect the humans
8
00:00:16,733 --> 00:00:17,933
and end the war.
9
00:00:18,033 --> 00:00:19,433
Lin Chung.
10
00:00:19,533 --> 00:00:21,833
Jumpy Ghostface.
11
00:00:21,933 --> 00:00:24,273
Mystique Sonia.
12
00:00:24,367 --> 00:00:26,827
Might Ray.
13
00:00:26,933 --> 00:00:37,473
This is Hero 108.
14
00:00:37,567 --> 00:00:41,027
Attention first
and second squads.
15
00:00:41,133 --> 00:00:44,933
Tomorrow, we will be holding
the second turtle cannon
16
00:00:45,033 --> 00:00:47,533
competition.
17
00:00:47,633 --> 00:00:54,373
The winner will receive the
golden cup of the turtle award.
18
00:00:54,467 --> 00:00:58,127
But, more importantly,
the winner
19
00:00:58,233 --> 00:01:03,673
will claim the title
of First Squad.
20
00:01:03,767 --> 00:01:05,267
This is our chance!
21
00:01:05,367 --> 00:01:08,167
We'll beat First Squad and show
everyone that we're the best.
22
00:01:11,367 --> 00:01:13,867
We can't let them beat us!
23
00:01:13,967 --> 00:01:15,627
Let's shove them in
a box, and throw them
24
00:01:15,733 --> 00:01:19,473
in the elephant king's toilet.
25
00:01:19,567 --> 00:01:21,827
Yes.
26
00:01:21,933 --> 00:01:25,373
[crowd cheering]
27
00:01:28,233 --> 00:01:36,433
For this match, we will use
the super huge turtle tanks.
28
00:01:36,533 --> 00:01:38,003
Fine with me.
29
00:01:38,100 --> 00:01:41,330
I can stomp your butt
with turtles of any size.
30
00:01:41,433 --> 00:01:45,333
Oh, you two won't be riding.
31
00:01:45,433 --> 00:01:47,573
What?
32
00:01:47,667 --> 00:01:48,397
Hey!
33
00:01:48,500 --> 00:01:49,370
What is going on?
34
00:01:49,467 --> 00:01:52,497
As team captain,
you will be tied up
35
00:01:52,600 --> 00:01:56,270
in front of your own goal,
while the other team shoot
36
00:01:56,367 --> 00:01:58,797
their cannon balls at you.
37
00:01:58,900 --> 00:01:59,800
What?
38
00:01:59,900 --> 00:02:00,830
But do not worry.
39
00:02:00,933 --> 00:02:02,273
You will each have a bodyguard.
40
00:02:10,367 --> 00:02:13,067
Let the turtle cannon
competition begin.
41
00:02:15,967 --> 00:02:18,467
[crowd cheering]
42
00:02:18,567 --> 00:02:19,867
OK, turtle.
43
00:02:19,967 --> 00:02:20,467
Go!
44
00:02:23,367 --> 00:02:26,227
Don't you know anything
about riding turtles?
45
00:02:26,333 --> 00:02:28,833
Let's turn to the right!
46
00:02:28,933 --> 00:02:30,033
No, right!
47
00:02:35,533 --> 00:02:36,003
No!
48
00:02:36,100 --> 00:02:37,830
Stupid turtle.
49
00:02:37,933 --> 00:02:40,033
You're going the wrong way.
50
00:02:43,967 --> 00:02:46,227
These large turtles
are harder to control.
51
00:02:49,733 --> 00:02:53,033
Hey, I'm back here.
52
00:02:53,133 --> 00:02:59,633
[screaming]
53
00:02:59,733 --> 00:03:00,773
What if I let you drive?
54
00:03:00,867 --> 00:03:02,627
How would you like that?
55
00:03:16,800 --> 00:03:17,530
Excellent shot.
56
00:03:26,433 --> 00:03:27,303
All clear.
57
00:03:34,733 --> 00:03:37,003
You better not let them hit me.
58
00:03:37,100 --> 00:03:39,370
Golden-Eyed Husky will
be a tough opponent.
59
00:03:39,467 --> 00:03:42,127
Can you find a
way to defeat him?
60
00:03:47,967 --> 00:03:48,867
Haha!
61
00:03:48,967 --> 00:03:50,227
Way to go, Husky!
62
00:03:50,333 --> 00:03:52,833
They can't get anything by you!
63
00:03:52,933 --> 00:03:54,773
You won't be able
to stop this shot.
64
00:04:01,433 --> 00:04:01,733
Husky!
65
00:04:20,933 --> 00:04:22,533
Way to go, Lin Chung!
66
00:04:22,633 --> 00:04:25,273
The turtle is the one
to be congratulated.
67
00:04:25,367 --> 00:04:27,527
He was the one
steering and shooting.
68
00:04:27,633 --> 00:04:28,533
Ha ha!
69
00:04:28,633 --> 00:04:30,933
I just have to let
the turtles drive?
70
00:04:31,033 --> 00:04:31,933
That'll be easy--
71
00:04:32,033 --> 00:04:33,173
Shh!
72
00:04:33,267 --> 00:04:34,967
Let the turtles drive?
73
00:04:35,067 --> 00:04:36,627
Thanks, Mighty Ray.
74
00:04:36,733 --> 00:04:38,903
That's not a bad idea.
75
00:04:39,000 --> 00:04:40,500
The second round begins!
76
00:04:52,100 --> 00:04:52,970
Hurricane, Archer.
77
00:04:53,067 --> 00:04:54,567
I'll keep Lin Chung busy.
78
00:04:54,667 --> 00:04:57,527
You guys get to the goal.
79
00:04:57,633 --> 00:05:00,503
You have to stop him.
80
00:05:00,600 --> 00:05:01,300
OK.
81
00:05:01,400 --> 00:05:03,300
You turtles are in charge.
82
00:05:03,400 --> 00:05:05,100
Yeah, do whatever you want.
83
00:05:10,467 --> 00:05:11,767
Hey, wake up!
84
00:05:19,800 --> 00:05:20,700
Well done, Jumpy!
85
00:05:33,733 --> 00:05:35,203
Jumpy, wake up!
86
00:05:41,333 --> 00:05:42,673
You're all going to
be in big trouble
87
00:05:42,767 --> 00:05:46,227
if I have to take other
cannon ball to the kisser!
88
00:05:46,333 --> 00:05:49,273
And I'll have you
danging by your tonsils!
89
00:05:49,367 --> 00:05:53,697
Alpha Girl, Mr
No-Hands, do not worry.
90
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
The score is tied.
91
00:05:55,900 --> 00:05:59,830
So we will move on to the
next phase of the competition.
92
00:05:59,933 --> 00:06:07,973
For this round, you will compete
with the super tiny turtle
93
00:06:08,067 --> 00:06:08,567
tanks.
94
00:06:15,967 --> 00:06:20,267
You must ride the tiny turtles
and grab the hanging water
95
00:06:20,367 --> 00:06:25,367
balloons, and then throw
the balloons at the targets.
96
00:06:31,600 --> 00:06:34,270
Whoever gets the most
hits wins the competition!
97
00:06:54,067 --> 00:06:55,297
Watch out!
98
00:06:55,400 --> 00:06:57,930
Come one, you guys, I
need a whole face-full
99
00:06:58,033 --> 00:07:00,273
of water balloons if
we're going to win!
100
00:07:00,367 --> 00:07:03,067
Targets, increase your speed!
101
00:07:14,333 --> 00:07:14,633
Ah!
102
00:07:14,733 --> 00:07:15,233
Oh, God.
103
00:07:15,333 --> 00:07:15,633
Ow.
104
00:07:36,000 --> 00:07:37,100
Look out!
105
00:07:43,367 --> 00:07:46,467
If your target falls, you lose!
106
00:08:01,900 --> 00:08:03,200
Now, it's two against one!
107
00:08:06,100 --> 00:08:08,970
Come one, Lin Chung!
108
00:08:09,067 --> 00:08:13,527
Targets, increase your speed!
109
00:08:13,633 --> 00:08:14,103
Faster?
110
00:08:14,200 --> 00:08:15,530
This is madness!
111
00:08:23,000 --> 00:08:23,500
Hahaha!
112
00:08:23,600 --> 00:08:24,100
Whoa!
113
00:08:57,700 --> 00:09:03,270
[sirens]
114
00:09:03,367 --> 00:09:05,827
First Squad is
still in the lead!
115
00:09:05,933 --> 00:09:08,773
Now we reach the
hot pepper zone!
116
00:09:11,667 --> 00:09:15,767
A hot pepper balloon
is worth triple points.
117
00:09:26,433 --> 00:09:26,873
Ow!
118
00:09:26,967 --> 00:09:27,727
They sting!
119
00:09:32,800 --> 00:09:35,100
Lin Chung, please stop!
120
00:09:35,200 --> 00:09:37,300
It's too spicy!
121
00:09:37,400 --> 00:09:40,670
[screaming]
122
00:09:48,167 --> 00:09:50,227
Lin Chung, what are you doing?
123
00:09:53,333 --> 00:09:55,033
Stop.
124
00:09:55,133 --> 00:09:57,433
It burns!
125
00:09:57,533 --> 00:10:00,603
My captain, please
hang in there.
126
00:10:00,700 --> 00:10:03,600
We can win!
127
00:10:03,700 --> 00:10:07,600
[sobbing]
128
00:10:07,700 --> 00:10:11,570
Second Squad has taken the lead!
129
00:10:11,667 --> 00:10:19,927
[crowd cheering]
130
00:10:20,033 --> 00:10:21,933
Why did you stop?
131
00:10:22,033 --> 00:10:23,233
You lost it for us!
132
00:10:23,333 --> 00:10:26,033
I'd rather lose than
hurt my friend anymore.
133
00:10:26,133 --> 00:10:29,003
Now, we're going
to be first squad.
134
00:10:29,100 --> 00:10:32,970
Because we're the best!
135
00:10:33,067 --> 00:10:33,567
Hurray.
136
00:10:47,567 --> 00:10:52,967
The winner of the second
turtle cannon competition
137
00:10:53,067 --> 00:10:58,467
is Lin Chung and First Squad.
138
00:10:58,567 --> 00:10:59,297
What?
139
00:10:59,400 --> 00:11:01,930
Your squad scored more points.
140
00:11:02,033 --> 00:11:07,273
However, Lin Chung
scored extra bonus points
141
00:11:07,367 --> 00:11:08,597
for knowing when to stop.
142
00:11:11,700 --> 00:11:13,730
Yes!
143
00:11:13,833 --> 00:11:20,173
Lin Chung's compassion has
lead his team to glory.
9185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.