Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,370
Many years ago
animals and humans
2
00:00:03,467 --> 00:00:06,397
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,000
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,830
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,073
were their enemies.
6
00:00:12,167 --> 00:00:14,497
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,600 --> 00:00:17,870
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:17,967 --> 00:00:23,827
Lin Chung, Jumpy
Ghostface, Mistique Sonia,
9
00:00:23,933 --> 00:00:32,673
Mighty Ray-- this is Hero 108.
10
00:00:32,767 --> 00:00:36,167
[music playing]
11
00:00:40,567 --> 00:00:41,827
And stop.
12
00:00:41,933 --> 00:00:43,403
Boom--
13
00:00:43,500 --> 00:00:45,530
Ugh--
14
00:00:45,633 --> 00:00:50,133
Not bad, First Squad, you've
all earned a nice long rest.
15
00:00:50,233 --> 00:00:53,933
Attention, Big Green,
Rattle Diva's music concert
16
00:00:54,033 --> 00:00:56,003
will begin in five minutes.
17
00:00:56,100 --> 00:00:58,570
Everyone must attend.
18
00:00:58,667 --> 00:00:59,167
Awe--
19
00:01:02,267 --> 00:01:05,867
I expect you all to enjoy
Rattle Diva's concert.
20
00:01:05,967 --> 00:01:09,797
[moaning]
21
00:01:09,900 --> 00:01:13,670
Enjoy-- I'll be
lucky to stay awake.
22
00:01:13,767 --> 00:01:16,627
[music playing]
23
00:01:33,300 --> 00:01:34,100
Ch-- ch-- ch-- chow!
24
00:01:34,200 --> 00:01:37,200
I feel full of energy!
25
00:01:37,300 --> 00:01:42,370
[chanting] Rattle Diva--
Rattle Diva-- Rattle Diva--
26
00:01:42,467 --> 00:01:44,167
Rattle Diva--
27
00:01:44,267 --> 00:01:46,567
Woo hoo-- ha ha-- all right--
28
00:01:46,667 --> 00:01:49,127
[chanting] Rattle
Diva-- Rattle Diva--
29
00:01:49,233 --> 00:01:54,503
Woo hoo-- yeah--
awesome-- get down--
30
00:01:54,600 --> 00:01:59,670
[chanting] Rattle Diva--
Rattle Diva-- Rattle Diva--
31
00:01:59,767 --> 00:02:03,027
Rattle Diva--
32
00:02:03,133 --> 00:02:07,233
[music playing]
33
00:02:17,667 --> 00:02:18,927
[coughing]
34
00:02:19,033 --> 00:02:21,933
Yeah-- Rattle
Diva-- Rattle Diva--
35
00:02:22,033 --> 00:02:23,303
Oh, oh, break my instrument too.
36
00:02:23,400 --> 00:02:27,500
Rattle Diva-- Rattle Diva--
37
00:02:27,600 --> 00:02:30,270
Rattle Diva is amazing.
38
00:02:30,367 --> 00:02:33,467
I wonder what she'll
do for an encore.
39
00:02:36,333 --> 00:02:37,673
They ruined my concert.
40
00:02:41,000 --> 00:02:43,070
You'll pay for this, Big Green.
41
00:02:46,533 --> 00:02:47,403
[alarm bell]
42
00:02:47,500 --> 00:02:48,800
[screeching] Aha
43
00:02:48,900 --> 00:02:52,700
Commander Ape Trully, the pandas
and giraffes at Pandaffe Castle
44
00:02:52,800 --> 00:02:55,970
are abusing humans.
45
00:02:56,067 --> 00:02:58,567
Assemble your troops,
Tank Commander.
46
00:02:58,667 --> 00:03:00,767
I'm on my way. --ah ugh--
47
00:03:06,367 --> 00:03:10,067
Help, please, we're being
forced to attend concerts
48
00:03:10,167 --> 00:03:11,797
at Pandaffe Castle.
49
00:03:11,900 --> 00:03:13,800
And this is bad?
50
00:03:13,900 --> 00:03:15,530
It's torture.
51
00:03:15,633 --> 00:03:20,003
Agony-- oh, agony--
52
00:03:20,100 --> 00:03:23,300
These humans do not like music.
53
00:03:23,400 --> 00:03:28,430
How sad-- I always
enjoyed concerts.
54
00:03:28,533 --> 00:03:29,673
Don't worry.
55
00:03:29,767 --> 00:03:35,167
I will go to Pandaffe Castle
and try to make peace.
56
00:03:35,267 --> 00:03:40,927
hum, hum, hum, hum,
hum, --a ticket booth.
57
00:03:41,033 --> 00:03:42,273
I hope they take gold.
58
00:03:46,733 --> 00:03:48,033
[door creaking]
59
00:03:48,133 --> 00:03:53,033
[doors slamming]
60
00:03:53,133 --> 00:03:56,603
[music playing]
61
00:03:56,700 --> 00:04:08,330
hum, hum, hum, hum
62
00:04:08,433 --> 00:04:12,473
The front row-- how
wonderful-- it always
63
00:04:12,567 --> 00:04:14,527
pays to pay with gold.
64
00:04:18,033 --> 00:04:28,933
[music playing]
65
00:04:29,033 --> 00:04:32,103
[moaning]
66
00:04:33,833 --> 00:04:41,173
The music isn't very good, but
I wouldn't call it torture.
67
00:04:41,267 --> 00:04:44,267
[applause and cheers]
68
00:04:46,100 --> 00:04:50,330
Gee, I thought they
didn't like concerts.
69
00:04:50,433 --> 00:04:58,433
Oh dear-- uh-- oh,
oh, oh, oh-- murder!
70
00:04:58,533 --> 00:05:00,103
If you don't clap
for their music,
71
00:05:00,200 --> 00:05:03,100
they'll punish you for
being disrespectful.
72
00:05:03,200 --> 00:05:05,600
Oh, now you tell me.
73
00:05:14,000 --> 00:05:16,200
Commander Ape Trully
is in trouble.
74
00:05:16,300 --> 00:05:19,400
First Squad, deploy.
75
00:05:19,500 --> 00:05:23,000
[music playing]
76
00:05:40,433 --> 00:05:40,733
Incoming!
77
00:05:43,833 --> 00:05:44,733
Fall back!
78
00:05:44,833 --> 00:05:45,703
Fall back!
79
00:05:51,800 --> 00:05:53,130
It's no use.
80
00:05:53,233 --> 00:05:56,633
We can't get close
to Pandaffe Castle.
81
00:05:56,733 --> 00:05:58,673
--with all those giant
pandas flying at us.
82
00:06:03,733 --> 00:06:06,603
[cannon fire]
83
00:06:16,067 --> 00:06:19,127
[music playing]
84
00:06:32,533 --> 00:06:33,433
[glass breaking]
85
00:06:33,533 --> 00:06:37,033
[music playing]
86
00:07:00,367 --> 00:07:01,467
Hmm--
87
00:07:01,567 --> 00:07:03,997
Maybe Mighty Ray could
bore the pandas to death
88
00:07:04,100 --> 00:07:05,330
with one of his jokes.
89
00:07:05,433 --> 00:07:11,833
Huh, why I ought
to-- Lin Chung--
90
00:07:11,933 --> 00:07:13,073
what's he doing up there?
91
00:07:19,300 --> 00:07:21,470
You found a way into the castle?
92
00:07:21,567 --> 00:07:22,697
Yes.
93
00:07:22,800 --> 00:07:26,630
Yes, now we can storm in
there and kick their butts!
94
00:07:26,733 --> 00:07:29,803
No need-- the attack is
making the pandas and giraffes
95
00:07:29,900 --> 00:07:31,330
very tired.
96
00:07:31,433 --> 00:07:34,573
If we wait long enough, they'll
be too tired to continue.
97
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Now we'll get them!
98
00:07:59,033 --> 00:08:02,503
[music playing]
99
00:08:05,000 --> 00:08:06,300
Let me up.
100
00:08:06,400 --> 00:08:09,470
I promise I'll
applaud this time.
101
00:08:09,567 --> 00:08:11,067
Ohhh, my back--
102
00:08:21,900 --> 00:08:24,800
The music has re-energized them.
103
00:08:24,900 --> 00:08:28,370
Then let's fight
music with music.
104
00:08:28,467 --> 00:08:31,367
[music playing]
105
00:08:41,433 --> 00:08:44,333
Ah, ugh--
106
00:08:44,433 --> 00:08:48,333
[music playing]
107
00:08:50,833 --> 00:08:53,733
Hey, everybody,
it's Rattle Diva.
108
00:08:53,833 --> 00:08:58,133
[music playing]
109
00:08:58,233 --> 00:09:01,103
You ruined my concert.
110
00:09:01,200 --> 00:09:03,300
Now you will pay.
111
00:09:09,800 --> 00:09:13,700
[music playing]
112
00:09:19,800 --> 00:09:22,900
Rattle Diva switched sides.
113
00:09:23,000 --> 00:09:25,230
But we love Rattle Diva.
114
00:09:32,067 --> 00:09:35,497
[music playing]
115
00:09:46,700 --> 00:09:48,770
Rattle Diva's giving
them even more energy.
116
00:09:55,433 --> 00:09:56,503
Yes!
117
00:09:56,600 --> 00:10:00,700
Poor pandas, they're
stuck on cloud.
118
00:10:00,800 --> 00:10:03,300
I have an idea.
119
00:10:03,400 --> 00:10:03,700
Huh--
120
00:10:14,767 --> 00:10:19,267
[music playing]
121
00:10:19,367 --> 00:10:22,467
[cheering]
122
00:10:22,567 --> 00:10:25,797
Rattle Diva, please
accept our apologies.
123
00:10:25,900 --> 00:10:28,070
We did not mean to
ruin your concert.
124
00:10:28,167 --> 00:10:33,127
We just love your music so much.
125
00:10:33,233 --> 00:10:35,603
We got carried away.
126
00:10:35,700 --> 00:10:42,470
Apology accepted-- now,
how about some more music?
127
00:10:42,567 --> 00:10:45,427
[music playing]
128
00:10:53,900 --> 00:10:58,170
Woo, hoo, hoo,
129
00:10:58,267 --> 00:11:03,467
Oh, my back-- I really
didn't mean to offend anyone.
130
00:11:08,633 --> 00:11:09,733
Keep going.
131
00:11:09,833 --> 00:11:10,573
We're almost done.
132
00:11:14,700 --> 00:11:19,070
With Rattle Diva's music, I
feel like I can run forever.
133
00:11:19,167 --> 00:11:21,167
Speak for yourself.
134
00:11:21,267 --> 00:11:22,767
Oh, ho, ho, my back--
135
00:11:29,100 --> 00:11:33,170
[music playing]
8861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.