All language subtitles for Hero.108.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:01,797 [music playing] 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,370 Many years ago, animals and humans 3 00:00:03,467 --> 00:00:06,367 lived together in joyful harmony. 4 00:00:06,467 --> 00:00:08,197 But then, a wicked trickster called 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,830 High Roller fooled the animals into thinking humans 6 00:00:10,933 --> 00:00:12,073 were their enemies. 7 00:00:12,167 --> 00:00:14,467 Chaos reigned until an army of heroes 8 00:00:14,567 --> 00:00:18,427 came together to protect the humans and end the war. 9 00:00:18,533 --> 00:00:20,403 Lin Chung. 10 00:00:20,500 --> 00:00:21,700 Jumpy Ghostface. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,830 Mystique Sonia. 12 00:00:23,933 --> 00:00:26,873 Mighty Ray. 13 00:00:26,967 --> 00:00:31,827 This is Hero 108! 14 00:00:31,933 --> 00:00:34,403 [music playing] 15 00:00:36,867 --> 00:00:38,327 First Squad! 16 00:00:38,433 --> 00:00:39,433 Deploy! 17 00:00:39,533 --> 00:00:42,803 [clanking] 18 00:00:42,900 --> 00:00:44,800 [pop] 19 00:00:44,900 --> 00:00:48,770 [swooshing] 20 00:00:54,833 --> 00:00:56,133 All right, Second Squad. 21 00:00:56,233 --> 00:01:00,703 Time for some launch practice! 22 00:01:00,800 --> 00:01:01,700 [pop] 23 00:01:01,800 --> 00:01:04,670 [swooshing] 24 00:01:07,367 --> 00:01:09,227 Huh? 25 00:01:09,333 --> 00:01:09,633 Hey! 26 00:01:13,700 --> 00:01:15,000 [grunts] 27 00:01:15,100 --> 00:01:16,600 Watch it, rabbit! 28 00:01:16,700 --> 00:01:18,570 [chuckles] 29 00:01:18,667 --> 00:01:21,967 [grunting] 30 00:01:22,067 --> 00:01:22,897 [buzzing] 31 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 No, wait! 32 00:01:26,100 --> 00:01:27,570 [yelling] 33 00:01:27,667 --> 00:01:30,097 Whoa, whoa, whoaaaoooh! 34 00:01:32,900 --> 00:01:36,700 [crash] 35 00:01:36,800 --> 00:01:38,100 Oh, way to go First Squad! 36 00:01:38,200 --> 00:01:40,130 You just messed up our launch! 37 00:01:40,233 --> 00:01:42,103 We messed you up? 38 00:01:42,200 --> 00:01:43,870 You messed us up! 39 00:01:43,967 --> 00:01:45,627 We were here first! 40 00:01:45,733 --> 00:01:48,173 We are First Squad! 41 00:01:48,267 --> 00:01:51,067 You're gonna be Eat My Fist Squad! 42 00:01:51,167 --> 00:01:53,427 You can't talk to me like that! 43 00:01:53,533 --> 00:01:54,403 First Squad! 44 00:01:54,500 --> 00:01:55,800 Deploy! 45 00:01:55,900 --> 00:01:57,400 Ha-kah! 46 00:01:57,500 --> 00:01:58,400 [flames shooting] 47 00:01:58,500 --> 00:02:00,800 [clanging] 48 00:02:00,900 --> 00:02:02,770 Mmm? 49 00:02:02,867 --> 00:02:04,367 Chee-ya! 50 00:02:04,467 --> 00:02:07,767 [crashing] 51 00:02:07,867 --> 00:02:10,327 I am Mighty Ray! 52 00:02:10,433 --> 00:02:11,733 Fear my-- 53 00:02:11,833 --> 00:02:13,333 [smack] 54 00:02:13,433 --> 00:02:14,733 [snapping] 55 00:02:14,833 --> 00:02:16,703 [whirring] 56 00:02:16,800 --> 00:02:18,300 You're whipped! 57 00:02:18,400 --> 00:02:19,700 Blah ha! 58 00:02:19,800 --> 00:02:22,670 [yelling] 59 00:02:22,767 --> 00:02:25,667 [crack] 60 00:02:25,767 --> 00:02:26,667 [crack] 61 00:02:26,767 --> 00:02:30,227 [whirring] 62 00:02:30,333 --> 00:02:33,033 [clang] 63 00:02:33,133 --> 00:02:35,633 [whirring] 64 00:02:35,733 --> 00:02:37,003 [grunting] 65 00:02:37,100 --> 00:02:39,600 [swishing] 66 00:02:39,700 --> 00:02:41,600 [cracking] 67 00:02:41,700 --> 00:02:43,570 [crash] 68 00:02:43,667 --> 00:02:45,567 [yelling] 69 00:02:45,667 --> 00:02:46,567 Huh eh! 70 00:02:49,633 --> 00:02:50,933 Yuh! 71 00:02:51,033 --> 00:02:52,933 Stop! 72 00:02:53,033 --> 00:02:54,003 [crash] 73 00:02:54,100 --> 00:02:55,630 [grunting] 74 00:02:55,733 --> 00:02:57,803 Commander Ape Trully? 75 00:02:57,900 --> 00:02:59,670 It seems that we have been fighting 76 00:02:59,767 --> 00:03:01,897 High Roller for too long. 77 00:03:02,000 --> 00:03:04,400 Everyone's nerves are on edge. 78 00:03:04,500 --> 00:03:08,200 But I have an idea that will get our minds off fighting, 79 00:03:08,300 --> 00:03:11,600 and allow us to have some relaxing fun. 80 00:03:11,700 --> 00:03:12,730 What is it? 81 00:03:12,833 --> 00:03:14,633 First Squad and Second Squad will 82 00:03:14,733 --> 00:03:19,433 compete in Big Green's first-ever Turtle Cannon 83 00:03:19,533 --> 00:03:20,803 Competition! 84 00:03:20,900 --> 00:03:24,500 [cheering] 85 00:03:24,600 --> 00:03:31,770 And the winner will receive The Golden Cup of the Turtle! 86 00:03:31,867 --> 00:03:33,697 We better start training! 87 00:03:33,800 --> 00:03:38,270 [whirring] 88 00:03:38,367 --> 00:03:41,667 [grunting] 89 00:03:41,767 --> 00:03:44,267 [bubbling] 90 00:03:44,367 --> 00:03:45,067 [swish] 91 00:03:45,167 --> 00:03:47,267 [music playing] 92 00:03:59,100 --> 00:04:01,400 [trumpeting] 93 00:04:01,500 --> 00:04:06,000 Heroes of Big Green, please show your thunderous 94 00:04:06,100 --> 00:04:09,970 support for First and Second Squad! 95 00:04:10,067 --> 00:04:12,567 [cheering and applause] 96 00:04:15,467 --> 00:04:20,927 Let the Turtle Cannon Competition begin! 97 00:04:21,033 --> 00:04:23,533 [whooshing] 98 00:04:25,633 --> 00:04:28,133 [cheering] 99 00:04:29,600 --> 00:04:32,100 [tires screeching] 100 00:04:35,000 --> 00:04:38,500 First Squad wins! 101 00:04:38,600 --> 00:04:40,870 [buzzing] 102 00:04:40,967 --> 00:04:43,467 [whooshing] 103 00:04:47,967 --> 00:04:49,827 [cheering] 104 00:04:49,933 --> 00:04:52,833 Second Squad wins! 105 00:04:52,933 --> 00:04:53,833 [applause] 106 00:04:53,933 --> 00:04:57,433 [buzzing] 107 00:04:57,533 --> 00:05:00,403 [grunting] 108 00:05:00,500 --> 00:05:05,400 [crash] 109 00:05:05,500 --> 00:05:07,800 Second Squad wins! 110 00:05:07,900 --> 00:05:08,800 [applause] 111 00:05:08,900 --> 00:05:12,370 [buzzing] 112 00:05:12,467 --> 00:05:15,367 [whoosh] 113 00:05:15,467 --> 00:05:18,767 [boinging] 114 00:05:18,867 --> 00:05:21,727 [screeching] 115 00:05:21,833 --> 00:05:25,333 First Squad wins! 116 00:05:25,433 --> 00:05:27,333 [buzzing] 117 00:05:27,433 --> 00:05:31,703 [whooshing] 118 00:05:31,800 --> 00:05:33,100 First Squad wins! 119 00:05:33,200 --> 00:05:34,100 Second Squad wins! 120 00:05:34,200 --> 00:05:35,700 First Squad wins! 121 00:05:35,800 --> 00:05:36,700 Second Squad wins! 122 00:05:36,800 --> 00:05:37,530 First Squad wins! 123 00:05:37,633 --> 00:05:38,173 Second Squad wins! 124 00:05:38,267 --> 00:05:39,097 First Squad wins! 125 00:05:39,200 --> 00:05:41,670 Second Squad wins! 126 00:05:41,767 --> 00:05:45,067 [buzzing] 127 00:05:45,167 --> 00:05:47,097 What an amazing competition! 128 00:05:47,200 --> 00:05:51,500 The score is tied, and we're down to the last event. 129 00:05:51,600 --> 00:05:52,870 [cheering] 130 00:05:52,967 --> 00:05:57,397 Whoever wins this race, wins The Golden Cup of the Turtle! 131 00:05:57,500 --> 00:06:01,570 If we win, we should get to be called First Squad! 132 00:06:01,667 --> 00:06:02,497 Ha! 133 00:06:02,600 --> 00:06:03,230 Why not? 134 00:06:03,333 --> 00:06:05,473 You'll never beat us. 135 00:06:05,567 --> 00:06:06,697 Then it's agreed. 136 00:06:06,800 --> 00:06:10,530 Whoever wins this next event, will get to be called 137 00:06:10,633 --> 00:06:12,533 First Squad! 138 00:06:12,633 --> 00:06:18,603 To win this event, you must be the slowest team. 139 00:06:18,700 --> 00:06:19,970 [exclaiming] 140 00:06:20,067 --> 00:06:22,797 In fact, to win this one, you will 141 00:06:22,900 --> 00:06:27,870 need to cross the finish line in more than 60 seconds. 142 00:06:27,967 --> 00:06:29,367 Go slow? 143 00:06:29,467 --> 00:06:30,697 That's too easy! 144 00:06:30,800 --> 00:06:32,400 Don't be so sure. 145 00:06:32,500 --> 00:06:33,330 Look. 146 00:06:33,433 --> 00:06:38,003 [tinkling] 147 00:06:38,100 --> 00:06:40,900 [cheering] 148 00:06:41,000 --> 00:06:43,270 It'll be hard to go slow on that ice. 149 00:06:43,367 --> 00:06:45,567 What's the matter, Lin Chung? 150 00:06:45,667 --> 00:06:46,467 Ya scared? 151 00:06:49,933 --> 00:06:52,833 See ya in a minute! 152 00:06:52,933 --> 00:06:54,403 Whoa, whoa, whoa! 153 00:06:58,900 --> 00:07:00,770 Whoooaah! 154 00:07:00,867 --> 00:07:05,367 [buzzing] 155 00:07:05,467 --> 00:07:06,427 Nice try. 156 00:07:06,533 --> 00:07:10,273 Now let an expert show you how it's done! 157 00:07:10,367 --> 00:07:12,997 Whoooaaah! 158 00:07:13,100 --> 00:07:15,970 Holy hot banana sandwich! 159 00:07:16,067 --> 00:07:20,497 [cheering] 160 00:07:20,600 --> 00:07:22,270 [buzzing] 161 00:07:22,367 --> 00:07:25,397 Maybe this isn't gonna be easy. 162 00:07:25,500 --> 00:07:26,800 I bet I can do it! 163 00:07:26,900 --> 00:07:28,300 If I go backwards. 164 00:07:31,033 --> 00:07:32,503 [crash] 165 00:07:32,600 --> 00:07:34,270 [buzzing] 166 00:07:34,367 --> 00:07:35,797 You dummy! 167 00:07:35,900 --> 00:07:37,700 Backwards won't do you any good. 168 00:07:37,800 --> 00:07:41,670 You gotta go sideways! 169 00:07:41,767 --> 00:07:44,597 Mighty Ray! 170 00:07:44,700 --> 00:07:45,570 Whoa! 171 00:07:45,667 --> 00:07:46,567 Whoa! 172 00:07:46,667 --> 00:07:47,927 Whoaah! 173 00:07:48,033 --> 00:07:50,873 Ugh! 174 00:07:50,967 --> 00:07:52,827 Eyes, come back here! 175 00:07:52,933 --> 00:07:54,973 How do you expect us to go slowly? 176 00:07:55,067 --> 00:07:58,097 It's impossible to slide slowly on ice! 177 00:07:58,200 --> 00:08:02,730 Perhaps if you all work together? 178 00:08:02,833 --> 00:08:04,733 [laughing] I get it! 179 00:08:07,800 --> 00:08:12,370 Be sure that trophy is nice and shiny when we get back! 180 00:08:12,467 --> 00:08:15,727 [cheering] 181 00:08:15,833 --> 00:08:18,273 [thud] 182 00:08:18,367 --> 00:08:20,067 [buzzing] 183 00:08:20,167 --> 00:08:22,697 Being heavier made them go faster. 184 00:08:22,800 --> 00:08:25,970 Perhaps we can combat the ice beneath our feet, 185 00:08:26,067 --> 00:08:28,397 by putting wind beneath our wings. 186 00:08:28,500 --> 00:08:30,800 Brrrpppttt. 187 00:08:30,900 --> 00:08:32,900 What are you talking about? 188 00:08:33,000 --> 00:08:35,070 I have a plan. 189 00:08:35,167 --> 00:08:38,267 [engine humming] 190 00:08:38,367 --> 00:08:40,167 Are you sure this is gonna work? 191 00:08:40,267 --> 00:08:42,667 Quit being such a baby! 192 00:08:42,767 --> 00:08:43,997 Aaah! 193 00:08:44,100 --> 00:08:45,530 Whoooaaahh! 194 00:08:45,633 --> 00:08:48,403 [pop] 195 00:08:48,500 --> 00:08:49,370 First Squad! 196 00:08:49,467 --> 00:08:51,567 Let's do this! 197 00:08:51,667 --> 00:08:52,897 [pop] 198 00:08:53,000 --> 00:08:54,430 [pop] 199 00:08:54,533 --> 00:08:56,373 [pop] 200 00:08:56,467 --> 00:08:57,727 OK, Jumpy. 201 00:08:57,833 --> 00:08:59,173 It's all up to you. 202 00:08:59,267 --> 00:09:02,627 Jumpy do good! [laughing] 203 00:09:02,733 --> 00:09:04,933 [whirring] 204 00:09:05,033 --> 00:09:05,903 Ready? 205 00:09:06,000 --> 00:09:07,830 Ready! 206 00:09:07,933 --> 00:09:09,603 I was not being a baby! 207 00:09:09,700 --> 00:09:11,570 Were too. 208 00:09:11,667 --> 00:09:13,927 Go! 209 00:09:14,033 --> 00:09:15,533 Was not! 210 00:09:18,600 --> 00:09:19,870 [zooming] 211 00:09:19,967 --> 00:09:22,467 [cheering] 212 00:09:22,567 --> 00:09:23,427 Oh, my heavens! 213 00:09:27,900 --> 00:09:32,730 [beep] 214 00:09:32,833 --> 00:09:33,733 [beep] 215 00:09:33,833 --> 00:09:37,333 [cheering] 216 00:09:37,433 --> 00:09:39,833 We're still going too fast. 217 00:09:39,933 --> 00:09:46,833 [zooming] 218 00:09:46,933 --> 00:09:47,833 [beep] 219 00:09:47,933 --> 00:09:49,403 Porkpie bananas! 220 00:09:52,500 --> 00:09:57,800 [whirring] 221 00:09:57,900 --> 00:09:59,370 [beep] 222 00:09:59,467 --> 00:10:01,767 [beep] 223 00:10:01,867 --> 00:10:07,367 [tires screeching] 224 00:10:07,467 --> 00:10:11,327 [ding] [buzzing] 225 00:10:11,433 --> 00:10:14,333 [cheering] 226 00:10:14,433 --> 00:10:15,733 We did it! 227 00:10:15,833 --> 00:10:16,733 Yeah! 228 00:10:16,833 --> 00:10:18,703 Hey, help! 229 00:10:18,800 --> 00:10:19,300 Heeellllp! 230 00:10:25,200 --> 00:10:28,100 Jumpy do good? 231 00:10:28,200 --> 00:10:29,600 Very good, Jumpy. 232 00:10:29,700 --> 00:10:30,600 Very good. 233 00:10:38,667 --> 00:10:39,567 Hurry up! 234 00:10:39,667 --> 00:10:41,927 I'm missing the award! 235 00:10:42,033 --> 00:10:46,533 [pop] 236 00:10:46,633 --> 00:10:47,933 Well done! 237 00:10:48,033 --> 00:10:51,533 You have proven once again that you deserve 238 00:10:51,633 --> 00:10:54,903 to be called First Squad! 239 00:10:55,000 --> 00:10:56,470 Good job, First Squad. 240 00:10:56,567 --> 00:11:00,297 You won today, but we're gonna beat you next time! 241 00:11:00,400 --> 00:11:01,200 Yeah! 242 00:11:01,300 --> 00:11:01,930 No way! 243 00:11:02,033 --> 00:11:04,533 First Squad always wins! 244 00:11:04,633 --> 00:11:06,803 You guys just got lucky! 245 00:11:06,900 --> 00:11:10,500 We may be lucky, but you smell! 246 00:11:10,600 --> 00:11:15,800 [clatter] 247 00:11:15,900 --> 00:11:16,970 Stop this! 248 00:11:17,067 --> 00:11:19,327 Stop this nonsense at once! 249 00:11:19,433 --> 00:11:19,733 Oh! 250 00:11:24,767 --> 00:11:25,267 Ugh. 251 00:11:28,600 --> 00:11:31,530 [music playing] 14211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.