Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,370
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,467 --> 00:00:06,397
lived together joyful harmony.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,200
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,800
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,030
were their enemies.
6
00:00:12,133 --> 00:00:14,473
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,567 --> 00:00:18,227
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,333 --> 00:00:27,003
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystique Sonia Mighty Ray.
9
00:00:27,100 --> 00:00:31,530
This is Hero: 108.
10
00:00:31,633 --> 00:00:35,073
[music playing]
11
00:00:37,933 --> 00:00:38,433
Yay!
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,800
Jumpy, stop your
useless daydreaming.
13
00:00:55,900 --> 00:00:57,370
Daydreaming won't
get you anywhere.
14
00:01:06,667 --> 00:01:08,527
Do you hear something slimy?
15
00:01:32,800 --> 00:01:34,300
Oh!
16
00:01:34,400 --> 00:01:35,270
What now?
17
00:01:38,167 --> 00:01:41,327
Oh, Big Green, thank goodness.
18
00:01:41,433 --> 00:01:45,533
We couldn't have stood those
parrot attacks much longer.
19
00:01:45,633 --> 00:01:46,603
Parrots?
20
00:01:46,700 --> 00:01:48,430
Did you say parrots?
21
00:01:48,533 --> 00:01:49,673
I did.
22
00:01:49,767 --> 00:01:50,967
At last!
23
00:01:51,067 --> 00:01:55,267
I have been seeking the
parrots for so long.
24
00:01:55,367 --> 00:01:57,497
Do you know where the
parrot hideout is?
25
00:01:57,600 --> 00:01:59,170
Do you know?
26
00:01:59,267 --> 00:02:01,327
It's right over there.
27
00:02:04,867 --> 00:02:07,697
My search is over.
28
00:02:07,800 --> 00:02:09,300
Hooray!
29
00:02:09,400 --> 00:02:10,070
Hooray!
30
00:02:10,167 --> 00:02:11,667
[monkey sounds]
31
00:02:16,667 --> 00:02:18,167
[drum sounds]
32
00:02:26,867 --> 00:02:27,367
Huh?
33
00:02:30,800 --> 00:02:31,770
Huh?
34
00:02:31,867 --> 00:02:33,797
Hmm.
35
00:02:33,900 --> 00:02:35,300
[clears throat]
36
00:02:37,533 --> 00:02:38,703
[gasp]
37
00:02:38,800 --> 00:02:43,930
You stay here and uh, you
know, protect these people
38
00:02:44,033 --> 00:02:45,733
from further attacks.
39
00:02:45,833 --> 00:02:50,573
I will face the parrots alone.
40
00:02:50,667 --> 00:02:51,827
You're crazy!
41
00:02:51,933 --> 00:02:53,873
I was Parrot King's
favorite student.
42
00:02:53,967 --> 00:02:55,167
You'll see.
43
00:02:55,267 --> 00:02:56,527
That's ridiculous.
44
00:02:56,633 --> 00:02:59,103
I was the one who knitted
oven mitts for him.
45
00:02:59,200 --> 00:03:01,630
But I was the smart one.
46
00:03:01,733 --> 00:03:02,673
No you weren't.
47
00:03:02,767 --> 00:03:04,767
You were the smelly one.
48
00:03:04,867 --> 00:03:07,127
[growl]
49
00:03:07,233 --> 00:03:08,333
[sound of fighting]
50
00:03:11,800 --> 00:03:13,300
[humming]
51
00:03:17,733 --> 00:03:19,233
[birds squawking]
52
00:03:25,067 --> 00:03:26,927
[speaking chinese]
53
00:03:27,033 --> 00:03:28,273
[squawk]
54
00:03:28,367 --> 00:03:32,567
[speaking chinese] Why
do you call me Teacher?
55
00:03:32,667 --> 00:03:34,727
Parrot King, my teacher.
56
00:03:34,833 --> 00:03:35,773
It's me.
57
00:03:35,867 --> 00:03:38,797
Um, do I know you?
58
00:03:38,900 --> 00:03:42,730
You know me in another form.
59
00:03:42,833 --> 00:03:44,303
Monkey King!
60
00:03:44,400 --> 00:03:45,670
[squawk]
61
00:03:45,767 --> 00:03:47,227
[monkey noises]
62
00:03:49,467 --> 00:03:52,497
You used to be one
of my best students,
63
00:03:52,600 --> 00:03:55,030
back when I wanted
all animals to learn
64
00:03:55,133 --> 00:03:57,103
the language of humans.
65
00:03:57,200 --> 00:04:00,330
But then, Master
High Roller showed us
66
00:04:00,433 --> 00:04:05,303
that humans are evil liars
who want war with the animals.
67
00:04:05,400 --> 00:04:10,870
He was so kind and generous,
he gave us all candy.
68
00:04:10,967 --> 00:04:12,467
[animal sounds and cheering]
69
00:04:15,933 --> 00:04:17,233
No, my teacher.
70
00:04:17,333 --> 00:04:19,173
High Roller has tricked you.
71
00:04:19,267 --> 00:04:21,427
The humans do not want war.
72
00:04:21,533 --> 00:04:23,133
They want peace.
73
00:04:23,233 --> 00:04:25,503
I have formed a league
called Big Green,
74
00:04:25,600 --> 00:04:28,070
in the hope of
restoring friendship
75
00:04:28,167 --> 00:04:30,597
between animals and humans.
76
00:04:30,700 --> 00:04:34,800
Join us, and we will work
together to restore peace.
77
00:04:34,900 --> 00:04:37,100
I wish I could believe you.
78
00:04:37,200 --> 00:04:41,670
But maybe the humans have
corrupted you with their lies.
79
00:04:41,767 --> 00:04:44,027
I do not lie.
80
00:04:44,133 --> 00:04:48,903
My lie detecting snail
will be the judge of that.
81
00:04:49,000 --> 00:04:50,600
[snail sounds]
82
00:04:50,700 --> 00:04:56,100
If you are telling the
truth, I will join you.
83
00:04:56,200 --> 00:04:58,100
High Roller has deceived you.
84
00:04:58,200 --> 00:05:01,300
[snail sounds]
85
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
[ding]
86
00:05:02,800 --> 00:05:06,070
You are telling the truth.
87
00:05:06,167 --> 00:05:10,027
The parrots will join
you at Big Green.
88
00:05:10,133 --> 00:05:11,533
[parrots squawking]
89
00:05:12,767 --> 00:05:16,127
You must not reveal my
true monkey identity.
90
00:05:16,233 --> 00:05:19,733
The humans are kind and
they certainly mean well,
91
00:05:19,833 --> 00:05:24,303
but they are not yet ready
for a monkey to lead them.
92
00:05:24,400 --> 00:05:25,630
[groaning]
93
00:05:28,867 --> 00:05:33,397
I am glad that we have joined
the forces against High roller.
94
00:05:33,500 --> 00:05:36,300
You always were my
favorite student.
95
00:05:36,400 --> 00:05:37,270
[gasp]
96
00:05:37,367 --> 00:05:38,597
What?
97
00:05:38,700 --> 00:05:42,570
How could you defy Master High
Roller and join Big Green?
98
00:05:42,667 --> 00:05:45,197
How could you like Ape
Truly better than me.
99
00:05:45,300 --> 00:05:48,070
You never paid
attention in class.
100
00:05:48,167 --> 00:05:50,767
Parrots, attack.
101
00:05:50,867 --> 00:05:52,367
[squawking]
102
00:05:53,567 --> 00:05:55,867
You picked the wrong
time to mess with us.
103
00:05:55,967 --> 00:05:57,067
[electrical sound]
104
00:05:57,167 --> 00:06:00,067
Once a month, when
the moon is full,
105
00:06:00,167 --> 00:06:03,467
our ghost lanterns
have powerful magic.
106
00:06:03,567 --> 00:06:06,427
[electrical sounds]
107
00:06:06,533 --> 00:06:07,833
[squawk]
108
00:06:07,933 --> 00:06:09,433
[electrocuting sound]
109
00:06:12,900 --> 00:06:16,770
Parrots are turning to stone.
110
00:06:16,867 --> 00:06:18,767
[squawking]
111
00:06:20,833 --> 00:06:21,733
[electrical sounds]
112
00:06:26,800 --> 00:06:27,700
[squawk]
113
00:06:29,400 --> 00:06:29,700
Oh no!
114
00:06:29,800 --> 00:06:30,670
[squawk]
115
00:06:30,767 --> 00:06:32,267
[electrical sounds]
116
00:06:36,733 --> 00:06:38,233
[laughter]
117
00:06:40,333 --> 00:06:41,603
[sound of antennae adjusting]
118
00:06:42,700 --> 00:06:44,200
[sound of beacon sending]
119
00:06:47,667 --> 00:06:48,567
[alarm sounding]
120
00:06:50,067 --> 00:06:52,127
Commander ApeTrully
is in trouble.
121
00:06:52,233 --> 00:06:53,903
First squad, deploy!
122
00:06:54,000 --> 00:06:56,070
[swish]
123
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
[squeaking sounds]
124
00:07:14,500 --> 00:07:19,370
[gong sound]
125
00:07:19,467 --> 00:07:21,367
[tires skidding]
126
00:07:27,833 --> 00:07:29,133
[laughter]
127
00:07:29,233 --> 00:07:31,133
Master High roller
will be pleased.
128
00:07:31,233 --> 00:07:33,703
You are forgetting
about one thing.
129
00:07:33,800 --> 00:07:35,030
Oh yeah?
130
00:07:35,133 --> 00:07:36,603
What's that?
131
00:07:36,700 --> 00:07:38,770
[boing]
132
00:07:38,867 --> 00:07:40,067
First squad!
133
00:07:40,167 --> 00:07:43,397
You zebras are in big trouble!
134
00:07:43,500 --> 00:07:45,400
Not this time.
135
00:07:45,500 --> 00:07:47,170
[electric sound]
136
00:07:47,267 --> 00:07:49,067
[whizzing sounds]
137
00:07:49,167 --> 00:07:50,727
[SOUND OF ARROWS HITTING FORCE
FIELD]
138
00:07:56,167 --> 00:07:57,627
[daydream sound]
139
00:08:06,067 --> 00:08:07,927
[explosion]
140
00:08:08,033 --> 00:08:08,933
Jumpy!
141
00:08:09,033 --> 00:08:10,573
Quit your daydreaming.
142
00:08:10,667 --> 00:08:11,527
[squeaking]
143
00:08:11,633 --> 00:08:14,503
[sound of bubble popping]
144
00:08:14,600 --> 00:08:15,330
[sigh]
145
00:08:15,433 --> 00:08:18,133
The Zebra Brothers are resting.
146
00:08:18,233 --> 00:08:21,333
Oh, look who's done daydreaming.
147
00:08:21,433 --> 00:08:23,533
We wanted to make sure
you were paying attention
148
00:08:23,633 --> 00:08:25,473
when we kicked your butt.
149
00:08:25,567 --> 00:08:26,997
[electric sounds]
150
00:08:27,867 --> 00:08:30,267
[screaming]
151
00:08:30,367 --> 00:08:31,627
No!
152
00:08:31,733 --> 00:08:33,173
No more bananas!
153
00:08:36,700 --> 00:08:38,200
[electric sounds]
154
00:08:39,700 --> 00:08:40,570
[groan]
155
00:08:40,667 --> 00:08:42,367
No!
156
00:08:42,467 --> 00:08:46,927
My perfect skin is
getting sunburned!
157
00:08:47,033 --> 00:08:48,133
[wailing]
158
00:08:49,633 --> 00:08:51,103
[electric sounds]
159
00:08:54,000 --> 00:08:55,470
[japanese flute]
160
00:08:55,567 --> 00:08:57,467
[burning sound]
161
00:08:57,567 --> 00:08:59,467
My drawings!
162
00:08:59,567 --> 00:09:01,027
[yelling]
163
00:09:03,467 --> 00:09:04,267
Huh?
164
00:09:04,367 --> 00:09:05,667
Huh?
165
00:09:05,767 --> 00:09:07,197
Oh, no.
166
00:09:07,300 --> 00:09:08,800
My hands are freed.
167
00:09:08,900 --> 00:09:13,300
I can't stop from
tickling myself.
168
00:09:13,400 --> 00:09:14,670
[laughter]
169
00:09:18,700 --> 00:09:19,970
[electric sounds]
170
00:09:20,067 --> 00:09:21,527
[yelling]
171
00:09:21,633 --> 00:09:22,703
[giggling]
172
00:09:22,800 --> 00:09:23,470
Rabbit!
173
00:09:23,567 --> 00:09:24,467
He's laughing!
174
00:09:24,567 --> 00:09:26,797
How can this be?
175
00:09:26,900 --> 00:09:30,000
Concentrate all
your magic on him.
176
00:09:30,100 --> 00:09:31,200
[rabbit laughing]
177
00:09:34,700 --> 00:09:36,070
[small explosion]
178
00:09:36,167 --> 00:09:39,567
Jumpy Ghost Face's imagination's
strong enough to battle
179
00:09:39,667 --> 00:09:41,367
the Zebra Brothers' magic.
180
00:09:41,467 --> 00:09:43,967
He can't defeat our zebra magic.
181
00:09:44,067 --> 00:09:45,167
Spider webs!
182
00:09:48,067 --> 00:09:49,567
[rabbit squeaking]
183
00:09:49,667 --> 00:09:51,167
[crawling sounds]
184
00:09:54,667 --> 00:09:56,567
[sound of net]
185
00:09:56,667 --> 00:09:58,327
[giggling]
186
00:09:58,433 --> 00:10:00,333
We must think of a
way to defeat him.
187
00:10:00,433 --> 00:10:03,533
I'll tickle my chin
to stimulate my brain.
188
00:10:03,633 --> 00:10:04,933
[tickling]
189
00:10:05,033 --> 00:10:06,333
[giggling]
190
00:10:06,433 --> 00:10:08,533
His imagination's too strong!
191
00:10:08,633 --> 00:10:11,533
We must think harder!
192
00:10:11,633 --> 00:10:12,533
[giggling]
193
00:10:12,633 --> 00:10:14,933
[electrical sounds]
194
00:10:15,033 --> 00:10:17,533
Are you thinking of anything?
195
00:10:17,633 --> 00:10:18,403
No.
196
00:10:18,500 --> 00:10:19,900
And I can't stop
tickling myself.
197
00:10:20,000 --> 00:10:20,900
[giggling]
198
00:10:21,000 --> 00:10:22,500
Me neither.
199
00:10:22,600 --> 00:10:23,500
[electrocution sound]
200
00:10:25,600 --> 00:10:26,500
[flapping sound]
201
00:10:26,600 --> 00:10:27,900
[squeak of metal door]
202
00:10:28,000 --> 00:10:28,900
[chattering]
203
00:10:29,000 --> 00:10:31,570
[giggling]
204
00:10:31,667 --> 00:10:33,167
Trust me, Zebras.
205
00:10:33,267 --> 00:10:36,667
This is the only way
to control your hands.
206
00:10:36,767 --> 00:10:37,627
[laughing]
207
00:10:37,733 --> 00:10:38,473
Thank You.
208
00:10:38,567 --> 00:10:39,397
Thank you so much.
209
00:10:39,500 --> 00:10:40,770
Thank you.
210
00:10:40,867 --> 00:10:42,297
You did it, Jumpy.
211
00:10:42,400 --> 00:10:43,670
You did it!
212
00:10:43,767 --> 00:10:45,397
It looks like I was wrong.
213
00:10:45,500 --> 00:10:48,430
Your imagination has
done you some good.
214
00:10:48,533 --> 00:10:49,433
[giggling]
215
00:10:49,533 --> 00:10:52,433
I am impressed by
your imagination.
216
00:10:52,533 --> 00:10:55,073
I would like to teach
the animals of Big Green
217
00:10:55,167 --> 00:10:57,167
to speak human language.
218
00:10:57,267 --> 00:11:01,397
Would you like to join my class?
219
00:11:01,500 --> 00:11:02,530
[bouncing sounds]
220
00:11:04,000 --> 00:11:05,530
[? yeah. ?] What enthusiasm.
221
00:11:08,400 --> 00:11:11,100
I hope you have all
been practicing saying
222
00:11:11,200 --> 00:11:13,570
your names in human language.
223
00:11:13,667 --> 00:11:16,097
Who would like to go first?
224
00:11:16,200 --> 00:11:17,000
[bouncing sounds]
225
00:11:17,100 --> 00:11:19,330
All right, all right.
226
00:11:19,433 --> 00:11:19,973
[chuckle]
227
00:11:20,067 --> 00:11:22,797
You may go first.
228
00:11:22,900 --> 00:11:26,270
Jumping Ghost Face.
229
00:11:26,367 --> 00:11:27,167
[giggling]
230
00:11:28,233 --> 00:11:30,703
[ending theme song]
14231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.