Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,367
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,467 --> 00:00:06,397
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,170
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,267 --> 00:00:10,827
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,073
were their enemies.
6
00:00:12,167 --> 00:00:14,497
Chaos reigned, until
an army of heroes
7
00:00:14,600 --> 00:00:18,570
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,667 --> 00:00:20,067
Lin Chung.
9
00:00:20,167 --> 00:00:21,597
Jumpy Ghostface.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,870
Mystique Sonia.
11
00:00:23,967 --> 00:00:27,067
Mighty Ray.
12
00:00:27,167 --> 00:00:36,597
This is Hero 108.
13
00:00:36,700 --> 00:00:37,200
[screaming]
14
00:00:39,767 --> 00:00:42,597
High Roller has turned the
camels against the humans.
15
00:00:42,700 --> 00:00:46,130
I must try to convince the
camels to turn from evil
16
00:00:46,233 --> 00:00:48,203
and join us at Big Green.
17
00:00:48,300 --> 00:00:50,930
Commander ApeTrully,
it might not be safe.
18
00:00:51,033 --> 00:00:52,373
Let me go with you.
19
00:00:52,467 --> 00:00:55,267
They'll be more likely to
trust me if I go alone.
20
00:00:55,367 --> 00:00:59,067
You head back and let
everyone know where I am.
21
00:00:59,167 --> 00:01:00,927
Here, I've drawn a
map to Camel Castle
22
00:01:01,033 --> 00:01:02,503
to show the others
how to get here.
23
00:01:09,033 --> 00:01:09,933
Do you like my drawing?
24
00:01:10,033 --> 00:01:10,533
[gasp]
25
00:01:12,600 --> 00:01:16,470
Oh, dear, I cannot tell Lin
Chung how intensely awful his
26
00:01:16,567 --> 00:01:17,667
drawing is.
27
00:01:17,767 --> 00:01:20,097
I would not wish a repeat
of the time he showed us
28
00:01:20,200 --> 00:01:21,570
his dreadful wood carving.
29
00:01:24,900 --> 00:01:25,400
[laughing]
30
00:01:29,500 --> 00:01:30,000
[sigh]
31
00:01:31,467 --> 00:01:33,397
Lin Chung was so disheartened.
32
00:01:40,733 --> 00:01:41,233
[sigh]
33
00:01:47,967 --> 00:01:49,627
His marksmanship
was not the same,
34
00:01:49,733 --> 00:01:55,003
until he embraced a new
love-- the love of drawing.
35
00:01:58,400 --> 00:01:59,000
[gasp]
36
00:01:59,100 --> 00:02:00,570
Really awful drawing.
37
00:02:10,267 --> 00:02:15,867
Never have I laid my eyes
upon such an outstanding map.
38
00:02:15,967 --> 00:02:17,827
I have a real
passion for drawing.
39
00:02:17,933 --> 00:02:19,273
And it shows.
40
00:02:19,367 --> 00:02:22,227
I thank my lucky stars that
I have lived long enough
41
00:02:22,333 --> 00:02:24,603
to see such a work of beauty.
42
00:02:27,733 --> 00:02:30,003
Well, farewell then.
43
00:02:36,167 --> 00:02:37,697
I'm glad he liked it.
44
00:02:54,967 --> 00:02:56,927
What an awful drawing.
45
00:02:57,033 --> 00:02:58,273
Huh?
46
00:02:58,367 --> 00:03:00,667
Makes me want to feed
my eyes to a warthog.
47
00:03:00,767 --> 00:03:02,527
Don't you like my drawing?
48
00:03:02,633 --> 00:03:03,033
[gasp]
49
00:03:03,133 --> 00:03:04,203
Lin Chung.
50
00:03:04,300 --> 00:03:06,300
Wow, you drew this?
51
00:03:09,333 --> 00:03:12,973
Mighty Ray is incorrect.
52
00:03:13,067 --> 00:03:16,727
This drawing is very fantastic.
53
00:03:16,833 --> 00:03:18,633
Right, everyone?
54
00:03:18,733 --> 00:03:19,573
It's great.
55
00:03:19,667 --> 00:03:21,467
Yeah, it's really nice.
56
00:03:21,567 --> 00:03:22,727
It's such a cute map.
57
00:03:25,567 --> 00:03:27,797
Oh, yeah.
58
00:03:27,900 --> 00:03:30,300
What was I thinking?
59
00:03:30,400 --> 00:03:32,530
My eyeballs must be broken.
60
00:03:32,633 --> 00:03:35,703
Come on, stupid eyeballs,
work, work, work.
61
00:03:40,233 --> 00:03:41,503
Ah, that's better.
62
00:03:41,600 --> 00:03:45,730
Now I see how awesome
the drawing is.
63
00:03:45,833 --> 00:03:48,573
I am flattered.
64
00:03:48,667 --> 00:03:53,967
Lovely, fun camels, please
accept this golden present.
65
00:03:54,067 --> 00:03:57,127
It is my hope that I
might make peace with you.
66
00:03:59,700 --> 00:04:00,870
Oh, dear.
67
00:04:00,967 --> 00:04:01,697
What are you doing?
68
00:04:17,067 --> 00:04:19,797
Camel King, I am honored
to be your model,
69
00:04:19,900 --> 00:04:22,530
but I was hoping to--
70
00:04:22,633 --> 00:04:23,133
[laughing]
71
00:04:32,900 --> 00:04:33,530
[siren sounding]
72
00:04:34,633 --> 00:04:36,533
Mr. No Hands, the alarm.
73
00:04:36,633 --> 00:04:38,133
First Squad, deploy.
74
00:05:08,600 --> 00:05:09,900
Are we lost?
75
00:05:10,000 --> 00:05:11,130
Just follow my map.
76
00:05:11,233 --> 00:05:13,473
This map hurts my brain.
77
00:05:16,733 --> 00:05:19,903
And I always thought it would
be glamorous being a model.
78
00:05:20,000 --> 00:05:22,270
Huh, whatcha doing?
79
00:05:22,367 --> 00:05:24,027
The camels are
drawing ApeTrully.
80
00:05:24,133 --> 00:05:25,803
I want to draw him, too.
81
00:05:25,900 --> 00:05:27,030
That's ApeTrully?
82
00:05:27,133 --> 00:05:27,833
It looks like--
83
00:05:27,933 --> 00:05:28,433
Ow.
84
00:05:33,433 --> 00:05:35,033
So much for a surprise attack.
85
00:05:42,133 --> 00:05:44,103
We're gonna kick your humps.
86
00:06:08,200 --> 00:06:10,670
I think I've really captured
Commander ApeTrully's eyes.
87
00:06:23,033 --> 00:06:26,533
This stinks.
88
00:06:26,633 --> 00:06:28,133
Good heavens.
89
00:06:36,567 --> 00:06:38,027
What's that smell?
90
00:06:47,333 --> 00:06:47,633
Hi-ya.
91
00:06:58,367 --> 00:07:00,327
What's going on out there?
92
00:07:00,433 --> 00:07:01,233
Who cares.
93
00:07:01,333 --> 00:07:02,903
Look, I drew a picture.
94
00:07:03,000 --> 00:07:04,700
You're getting eaten by a robot.
95
00:07:04,800 --> 00:07:08,170
I drew a picture of you, and
your head is a watermelon.
96
00:07:08,267 --> 00:07:09,497
Your head is a watermelon.
97
00:07:17,400 --> 00:07:20,000
Woo the Wise, we need your help.
98
00:07:20,100 --> 00:07:22,670
Ugh, camel spit totally stinks.
99
00:07:33,467 --> 00:07:36,397
You're right.
100
00:07:36,500 --> 00:07:37,570
Oh, do not worry.
101
00:07:37,667 --> 00:07:42,997
My invention number 3,856
should help you out.
102
00:07:43,100 --> 00:07:44,600
Minty gum.
103
00:07:44,700 --> 00:07:47,570
I shall deliver the minty
gum to Big Green Air Force.
104
00:07:53,233 --> 00:07:54,703
They will drop the gum.
105
00:08:01,067 --> 00:08:04,197
Then the camels will
get minty fresh breath.
106
00:08:07,100 --> 00:08:08,200
Hey, camels.
107
00:08:12,067 --> 00:08:12,567
[laughing]
108
00:08:13,667 --> 00:08:14,567
Minty.
109
00:08:14,667 --> 00:08:17,927
Time to pummel camels.
110
00:08:18,033 --> 00:08:18,533
[kerplah]
111
00:08:43,933 --> 00:08:44,433
[screaming]
112
00:09:10,900 --> 00:09:12,470
The camels are defeated.
113
00:09:12,567 --> 00:09:15,027
But they won't believe
we are worthy to be
114
00:09:15,133 --> 00:09:18,573
their allies unless we
can draw as well as them.
115
00:09:18,667 --> 00:09:21,627
I'll show them my drawing
of Commander ApeTrully.
116
00:09:21,733 --> 00:09:22,733
Lin Chung, no.
117
00:09:22,833 --> 00:09:24,203
What's wrong?
118
00:09:24,300 --> 00:09:27,730
Oh, uh, you wouldn't want
to show them your drawing
119
00:09:27,833 --> 00:09:28,873
before it was finished.
120
00:09:28,967 --> 00:09:30,997
You could add some color.
121
00:09:31,100 --> 00:09:33,370
Yeah, and You could make
it look like ApeTrully.
122
00:09:36,600 --> 00:09:37,700
Don't worry.
123
00:09:37,800 --> 00:09:39,700
They'll love it, just
like you guys love my map.
124
00:09:39,800 --> 00:09:40,400
Huh?
125
00:09:40,500 --> 00:09:40,700
[kerplah]
126
00:09:43,633 --> 00:09:44,133
No!
127
00:09:51,500 --> 00:09:52,000
No!
128
00:09:59,133 --> 00:10:03,173
Lin Chung's sketch made
the Camel King cry.
129
00:10:03,267 --> 00:10:07,627
Camel King says that it is a
tear of joy, produced by love
130
00:10:07,733 --> 00:10:09,203
for Lin Chung's drawing.
131
00:10:09,300 --> 00:10:12,300
You mean, he likes
Lin Chung's drawing?
132
00:10:12,400 --> 00:10:15,730
The Camel King says that
Lin Chung's unique drawing
133
00:10:15,833 --> 00:10:21,303
swims from the eye of a star
and kisses the moon with beauty.
134
00:10:21,400 --> 00:10:23,930
The camels would be thrilled
to be allies with humans
135
00:10:24,033 --> 00:10:26,433
who make such wonderful art.
136
00:10:32,333 --> 00:10:32,633
Huh?
137
00:10:38,400 --> 00:10:41,230
Uh-oh, those humans made
friends with the camels.
138
00:10:41,333 --> 00:10:43,433
We better report this
to Master High Roller.
139
00:10:50,100 --> 00:10:53,800
The Camel King has
agreed to join Big Green.
140
00:10:53,900 --> 00:10:56,970
And to draw our
maps from now on.
141
00:10:57,067 --> 00:10:59,097
That is good news.
142
00:10:59,200 --> 00:11:01,500
In return, the Camel
King has requested
143
00:11:01,600 --> 00:11:05,970
that Lin Chung use
his unique drawing
144
00:11:06,067 --> 00:11:08,567
skills to draw his portrait.
145
00:11:08,667 --> 00:11:14,467
I've been concentrating on
getting the humps just right.
146
00:11:14,567 --> 00:11:15,067
[gasp]
147
00:11:17,700 --> 00:11:22,530
Camel King says it's the most
beautiful thing he has ever
148
00:11:22,633 --> 00:11:24,303
seen.
9904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.