All language subtitles for Helstrom - 01x09 - Vessels.BAE CAKES GalaxyTV ION10 NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,212 Almost done. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,423 Just one more sacrifice is required. 3 00:00:30,489 --> 00:00:32,616 Daimon, wake up. 4 00:00:37,246 --> 00:00:38,789 What the hell happened? 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,250 I don't know. 6 00:00:42,668 --> 00:00:43,877 What is this place? 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 A room without a door. 8 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 I don't remember how we got here. 9 00:00:58,392 --> 00:00:59,643 There's no way out. 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,146 Hey! 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,025 Let us out of here! 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 Wait, just giv... give me a second, I'm gonna figure this out. 13 00:01:12,823 --> 00:01:14,408 Who's doing this to us? 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Did the Blood... 15 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 What's wrong? 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,006 What do you remember, 17 00:01:31,967 --> 00:01:33,010 about last night? 18 00:01:36,513 --> 00:01:37,513 I don't know. I... 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,266 I remember getting back and then 20 00:01:40,267 --> 00:01:42,894 getting a call from Ana about my mom, 21 00:01:42,895 --> 00:01:45,021 and then I went to take a shower and... 22 00:01:45,022 --> 00:01:47,648 That's when I heard it... outside. 23 00:01:47,649 --> 00:01:49,818 Someone. Something. I felt... 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,533 Oh God. 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,620 Maybe you should eat something. 26 00:02:00,621 --> 00:02:01,663 No. 27 00:02:02,873 --> 00:02:03,873 I... 28 00:02:12,341 --> 00:02:15,885 They did something. Drugged us. 29 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 Stay calm, okay. We're gonna get through this. 30 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 I understand you're confused, 31 00:02:22,935 --> 00:02:24,603 but all will soon be clear. 32 00:02:25,354 --> 00:02:28,856 You'll forget your days when you were just an innocent little lamb 33 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 who came to me for confession. 34 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 Father Crow. 35 00:02:33,737 --> 00:02:37,365 I apologize for that unfortunate first encounter, by the way. 36 00:02:37,366 --> 00:02:40,618 I had no idea what the future would hold for you. 37 00:02:40,619 --> 00:02:42,161 What do you want from us? 38 00:02:42,162 --> 00:02:46,290 You must eat now. Save your strength. Be healthy. 39 00:02:46,291 --> 00:02:48,961 If you wanted me healthy, then you shouldn't have poisoned me. 40 00:02:49,419 --> 00:02:52,631 Oh, no. That's just the morning sickness you're feeling. 41 00:02:54,842 --> 00:02:57,177 Don't worry, it'll soon pass. 42 00:03:06,812 --> 00:03:09,848 I'm... 43 00:03:09,849 --> 00:03:11,494 pregnant. 44 00:04:48,830 --> 00:04:50,332 Has my brother shown up yet? 45 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 Not that I'm aware of. 46 00:05:06,515 --> 00:05:08,808 This is Daimon. Leave a message at the tone. 47 00:05:09,810 --> 00:05:12,370 You're really taking advantage of this whole "night off" thing. 48 00:05:14,606 --> 00:05:16,726 Seriously. The moment you've been waiting for is here, 49 00:05:16,727 --> 00:05:18,938 and, um, you're not. 50 00:05:50,309 --> 00:05:51,309 Hey, Louise. 51 00:05:54,646 --> 00:05:57,983 Look, I'm sorry. I... can explain everything. 52 00:06:04,615 --> 00:06:06,658 So they screwed you over again. 53 00:06:07,159 --> 00:06:08,242 How shocking. 54 00:06:08,243 --> 00:06:10,204 Uh, the Blood screwed all of us. 55 00:06:11,330 --> 00:06:15,458 I... tried to get them to not go after Daimon, 56 00:06:15,459 --> 00:06:17,669 but they wouldn't listen. 57 00:06:18,837 --> 00:06:20,380 How did you get away? 58 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 I got to hit the head. 59 00:06:28,263 --> 00:06:29,515 We're not stopping. 60 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 Well, I guess I'm gonna have to go here, then. 61 00:06:35,355 --> 00:06:36,355 You got a bottle? 62 00:06:39,650 --> 00:06:42,010 How are you gonna piss in a bottle with your hands cuffed? 63 00:06:43,654 --> 00:06:44,654 Good point. 64 00:06:47,366 --> 00:06:50,869 And that was it? They just... let you go? 65 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 Mm-hmm. 66 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 You know you can't lie to me, right? 67 00:06:56,083 --> 00:06:57,626 I think I just did. 68 00:06:59,002 --> 00:07:00,170 Look, 69 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 the important thing is, 70 00:07:06,260 --> 00:07:07,970 Daimon and Ana are safe. 71 00:07:09,888 --> 00:07:11,139 You saved their mother. 72 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 And they have both pieces of the weapon now. 73 00:07:15,269 --> 00:07:17,949 The Blood couldn't hurt them even if they were stupid enough to try. 74 00:07:17,950 --> 00:07:19,350 They could still hurt you, Henry. 75 00:07:19,351 --> 00:07:21,048 They can hurt both of us. 76 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 That's why I was thinking 77 00:07:27,072 --> 00:07:29,241 might be time for us to take a little trip. 78 00:07:30,951 --> 00:07:32,202 You hear me out. 79 00:07:34,830 --> 00:07:36,373 There's this little place 80 00:07:37,332 --> 00:07:38,375 in Rosarito. 81 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 Got lobster tail, 82 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 beer for ten bucks. 83 00:07:43,297 --> 00:07:44,464 On the beach. 84 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Could be a perfect spot for a fresh start. 85 00:07:53,223 --> 00:07:54,892 It's time, Louise, don't you think? 86 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 I can't. 87 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 Yet. 88 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 Not until I'm done with treatment. 89 00:08:11,033 --> 00:08:12,033 Does that mean you're... 90 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 I'm gonna have chemo to shrink the tumor. 91 00:08:15,746 --> 00:08:17,122 Then surgery. 92 00:08:18,999 --> 00:08:21,168 The doctor seemed optimistic, so... 93 00:08:22,211 --> 00:08:23,811 at least that makes one of us. 94 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 Seeing how hard everyone else is working to stick around here, 95 00:08:32,179 --> 00:08:33,722 I was feeling a little left out. 96 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 I promise, I'm gonna be there for you. 97 00:08:44,233 --> 00:08:45,400 Through all of it. 98 00:09:12,469 --> 00:09:13,469 Daimon? 99 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 Hey, this isn't our fault. 100 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 Yes, it is. 101 00:11:16,635 --> 00:11:18,011 We let our guard down. 102 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 We got caught up. 103 00:11:23,433 --> 00:11:24,643 We were weak. 104 00:11:25,936 --> 00:11:27,104 It wasn't weakness. 105 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 What happened last night, 106 00:11:31,650 --> 00:11:35,112 before whatever they did to us, that moment was real. 107 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 Daimon, I'm pregnant. 108 00:11:40,868 --> 00:11:45,455 I'm carrying something in me that could be... pure evil. 109 00:11:45,998 --> 00:11:47,749 Our baby won't be evil. 110 00:11:49,751 --> 00:11:51,461 It's not our baby. 111 00:11:52,254 --> 00:11:53,297 It could be. 112 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 I love you, Gabriella. 113 00:12:00,971 --> 00:12:01,971 What? 114 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 You're not Daimon. 115 00:12:11,148 --> 00:12:12,148 Ah! 116 00:12:19,489 --> 00:12:21,657 I tried to do this the easy way, 117 00:12:21,658 --> 00:12:26,622 but... I guess it's going to be the other devil you know. 118 00:12:30,834 --> 00:12:32,460 No, no, no, get away from me! 119 00:12:32,461 --> 00:12:34,253 No! 120 00:12:34,254 --> 00:12:35,379 No! No! 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,089 Just relax, Sister. 122 00:12:51,939 --> 00:12:52,939 You. 123 00:12:54,149 --> 00:12:55,441 This isn't real. 124 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 You're just in my head. 125 00:12:59,071 --> 00:13:00,696 None of this is real. 126 00:13:00,697 --> 00:13:02,908 Oh, I assure you. 127 00:13:03,325 --> 00:13:05,786 It's very real. 128 00:13:18,131 --> 00:13:19,131 Daimon? 129 00:13:26,723 --> 00:13:28,100 Good morning, Mom. 130 00:13:39,444 --> 00:13:41,989 I'm so glad you're here. 131 00:13:42,948 --> 00:13:44,366 Not as glad as I am. 132 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 Where's Ana? 133 00:13:47,411 --> 00:13:48,620 Doesn't matter. 134 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 Thank you. 135 00:13:54,585 --> 00:13:56,086 For everything you've done for me. 136 00:13:56,879 --> 00:13:58,964 For fighting so long. 137 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 I'm finally free. 138 00:14:02,509 --> 00:14:03,677 It's over. 139 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 Far from it. 140 00:14:06,513 --> 00:14:07,598 What? 141 00:14:12,102 --> 00:14:13,979 This is just my first stop. 142 00:14:24,698 --> 00:14:25,698 Daimon! 143 00:15:20,337 --> 00:15:21,337 Ah! 144 00:15:26,093 --> 00:15:27,093 Ana? 145 00:15:41,358 --> 00:15:43,026 If you hate it, just tell me. 146 00:15:44,152 --> 00:15:45,653 If I hated it, I would tell you. 147 00:15:45,654 --> 00:15:48,739 I have a sneaking suspicion you let me choose what I wanted 148 00:15:48,740 --> 00:15:50,313 as a way to apologize, and now you're 149 00:15:50,314 --> 00:15:52,285 instantly regretting that decision. 150 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 You're right. I regret it. 151 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 Not the apology. 152 00:15:57,833 --> 00:16:01,336 Just the color the apology has unfortunately taken. 153 00:16:03,505 --> 00:16:04,505 Doesn't matter. 154 00:16:05,132 --> 00:16:07,049 It's a fresh shade for a fresh start. 155 00:16:07,050 --> 00:16:08,968 Which is exactly what we need. 156 00:16:12,139 --> 00:16:13,139 What? 157 00:16:14,141 --> 00:16:16,518 Nothing. Nothing. It's nothing. 158 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 Shit, I... I'm sorry. 159 00:16:24,651 --> 00:16:25,694 Chris? 160 00:16:27,821 --> 00:16:28,989 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 161 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 No, no, I... I'll get something to clean it up. 162 00:16:59,609 --> 00:17:01,729 Are you gonna tell me where the hell you've been? 163 00:17:01,730 --> 00:17:04,441 Oh, sorry. I was tied up by the Blood. 164 00:17:04,942 --> 00:17:06,442 I'm glad to see you're alive, too. 165 00:17:06,443 --> 00:17:09,362 Yeah. I could've used your help the past couple days. 166 00:17:09,363 --> 00:17:10,363 So I heard. 167 00:17:15,118 --> 00:17:16,598 You think that's gonna work on him? 168 00:17:16,599 --> 00:17:19,435 I don't know, but this dosage worked on Mother, so it's worth a try. 169 00:17:19,623 --> 00:17:22,463 I know I've been gone for a bit, but what the hell happened to Daimon? 170 00:17:22,464 --> 00:17:24,008 It's not Daimon. 171 00:17:25,170 --> 00:17:27,046 - What does that mean? - When I touched him, 172 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 the things I saw, it... 173 00:17:29,800 --> 00:17:31,092 They weren't Daimon's memories. 174 00:17:31,093 --> 00:17:33,133 They were that thing's. The thing that we destroyed. 175 00:17:33,134 --> 00:17:34,720 Are you saying Daimon's possessed? 176 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 No. No. That's not possible. 177 00:17:38,433 --> 00:17:39,433 Is it? 178 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 He's fighting something. 179 00:18:11,884 --> 00:18:13,676 He's gonna need another tranquilizer. 180 00:18:13,677 --> 00:18:15,262 Or three. 181 00:18:24,021 --> 00:18:26,356 Hello, "Button". 182 00:18:27,399 --> 00:18:30,151 What the hell did you do with my brother, you piece of shit? 183 00:18:33,906 --> 00:18:36,617 Oh, now you show concern. 184 00:18:37,075 --> 00:18:40,745 That's interesting, given how self-absorbed you are. 185 00:18:40,746 --> 00:18:43,497 You see, your brother and I share everything now. 186 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 Including our assessment of you. 187 00:18:46,668 --> 00:18:49,045 I'll have a chat with him about that 188 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 after I get rid of you. 189 00:18:55,177 --> 00:18:56,220 Too late. 190 00:18:57,095 --> 00:18:58,763 There's no stopping it. 191 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 Stopping what? 192 00:19:01,308 --> 00:19:03,684 The traitor and I becoming one. 193 00:19:03,685 --> 00:19:07,564 The woman you were with last night, where is she? Where is Gabriella? 194 00:19:08,440 --> 00:19:11,025 Oh, she served her purpose. 195 00:19:11,026 --> 00:19:12,402 Where is she? 196 00:19:13,737 --> 00:19:15,239 She's dead. 197 00:19:19,993 --> 00:19:20,993 Bullshit. 198 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 Is it? 199 00:19:24,456 --> 00:19:27,584 You've seen what I can do when I'm hungry. 200 00:20:18,677 --> 00:20:21,012 You must stay calm now. 201 00:20:21,013 --> 00:20:22,973 For both our sakes. 202 00:20:24,474 --> 00:20:27,768 I thought appearing as Daimon would be more helpful for you, 203 00:20:27,769 --> 00:20:29,980 but you saw through that, didn't you? 204 00:20:30,856 --> 00:20:34,276 You've come a long way, Gabriella. 205 00:20:35,027 --> 00:20:37,217 Had I'd known that you, of all people, 206 00:20:37,218 --> 00:20:39,406 would be the one to carry my new form, 207 00:20:39,948 --> 00:20:42,951 I wouldn't have been so hard on you the first time we met. 208 00:20:43,493 --> 00:20:45,704 I apologize, Sister. 209 00:20:48,290 --> 00:20:50,209 Please stop struggling. 210 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 My birth will be difficult enough. 211 00:20:55,297 --> 00:20:57,507 I'm not giving birth to you. 212 00:20:57,508 --> 00:20:59,885 It's too late for that. 213 00:21:00,385 --> 00:21:03,972 Why deny yourself the opportunity of Motherhood? 214 00:21:07,684 --> 00:21:09,936 Why would a woman like you 215 00:21:09,937 --> 00:21:12,063 dedicate her life to an institution 216 00:21:12,064 --> 00:21:14,149 that would deny her the chance 217 00:21:14,525 --> 00:21:16,985 to exercise her greatest power? 218 00:21:18,028 --> 00:21:20,446 The power to create life. 219 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 This isn't life! 220 00:21:22,950 --> 00:21:24,200 This is evil. 221 00:21:24,201 --> 00:21:27,954 You have no concept of what real evil is. 222 00:21:27,955 --> 00:21:29,706 I didn't until I met you. 223 00:21:33,877 --> 00:21:37,965 The first time the men came for my son, 224 00:21:39,508 --> 00:21:41,301 he was fishing by the river. 225 00:21:42,594 --> 00:21:45,472 Very good at catching fish, my Basar. 226 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 Nothing could escape his grip. 227 00:21:49,101 --> 00:21:50,519 There were four of them. 228 00:21:51,770 --> 00:21:53,814 Armed with spears. 229 00:21:54,398 --> 00:21:55,691 I arrived... 230 00:21:56,608 --> 00:21:58,652 just as they pierced his skin. 231 00:22:00,070 --> 00:22:01,655 That was the worst of it, 232 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 that first cry. 233 00:22:06,535 --> 00:22:09,537 The worst sound you will ever hear 234 00:22:09,538 --> 00:22:11,957 is your child in pain. 235 00:22:15,669 --> 00:22:19,463 But the madness in their eyes, 236 00:22:19,464 --> 00:22:22,884 reveling in my son's agony, 237 00:22:22,885 --> 00:22:25,262 the pleasure they took from it, 238 00:22:27,014 --> 00:22:29,265 that was the first time 239 00:22:29,266 --> 00:22:31,935 I met true evil. 240 00:22:33,645 --> 00:22:35,272 What did you do? 241 00:22:35,689 --> 00:22:38,275 I went to the village. Told the elders. 242 00:22:38,775 --> 00:22:40,360 But they didn't believe. 243 00:22:41,069 --> 00:22:43,322 Or claimed that they didn't. 244 00:22:44,489 --> 00:22:46,909 The world of men is cruel that way. 245 00:22:49,620 --> 00:22:51,079 What about your son? 246 00:22:52,247 --> 00:22:53,247 Basar? 247 00:22:53,540 --> 00:22:56,334 Oh, he rose up and killed them all. The entire village. 248 00:22:56,335 --> 00:22:58,002 The boy always had a temper. 249 00:23:01,465 --> 00:23:03,967 Now rest up, Gabby. 250 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 I've got some growing to do. 251 00:23:09,348 --> 00:23:10,948 This is Mother all over again, 252 00:23:10,949 --> 00:23:13,059 distracting us, leading us on another snipe hunt. 253 00:23:13,060 --> 00:23:15,186 We chase our shadows while she plans round two? 254 00:23:15,187 --> 00:23:17,647 Jolene Spivey was meant to be her next vessel, 255 00:23:17,648 --> 00:23:19,023 but we put a stop to that. 256 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 So, is that why he took Gabby? 257 00:23:21,485 --> 00:23:23,695 To be Mother's home for the next 50 years? 258 00:23:24,905 --> 00:23:26,240 We set her free. 259 00:23:27,324 --> 00:23:29,742 - We don't know that for sure. - You said it yourself. 260 00:23:29,743 --> 00:23:31,536 Gabriella could be out there right now, 261 00:23:31,537 --> 00:23:33,371 walking around as the new Mother. 262 00:23:33,372 --> 00:23:34,372 And Daimon... 263 00:23:36,959 --> 00:23:39,159 We have to cut that thing out of him. This is our fault. 264 00:23:39,160 --> 00:23:40,878 Let's divide and conquer, all right. 265 00:23:40,879 --> 00:23:43,359 I'll go look for Gabriella. You both stay here and help Daimon. 266 00:23:43,360 --> 00:23:45,445 And how exactly are we supposed to do that? 267 00:23:45,968 --> 00:23:48,135 We can't exactly bring him down to the OR, 268 00:23:48,136 --> 00:23:50,656 so, unless you have something stashed in your ancient arsenal... 269 00:23:50,657 --> 00:23:54,035 Look, what's happening to Daimon is worse than anything I've ever seen. 270 00:23:54,893 --> 00:23:58,689 Now, I think the only option for possibly cutting that thing out of him 271 00:23:59,648 --> 00:24:00,858 is in your arsenal, 272 00:24:02,442 --> 00:24:03,442 not mine. 273 00:24:06,029 --> 00:24:07,864 That blade could kill him. 274 00:24:07,865 --> 00:24:09,157 Or save him. 275 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 I'll find another way. 276 00:24:23,755 --> 00:24:26,340 That is not my son. 277 00:24:26,341 --> 00:24:27,800 He's still in there. 278 00:24:27,801 --> 00:24:28,886 Just like you were. 279 00:24:29,386 --> 00:24:31,221 And he never stopped fighting to reach you. 280 00:24:32,347 --> 00:24:34,224 Just talk to him. That's all I'm asking. 281 00:24:35,434 --> 00:24:37,894 Come on. You two are pros at it, much to my annoyance. 282 00:24:37,895 --> 00:24:39,104 All of that evil, 283 00:24:40,063 --> 00:24:41,231 what it did to me, 284 00:24:42,149 --> 00:24:43,567 it's in him now. 285 00:24:49,156 --> 00:24:50,449 I know you're afraid. 286 00:24:53,785 --> 00:24:55,286 I was afraid too, 287 00:24:55,287 --> 00:24:57,914 seeing you locked in that room all those years. 288 00:24:57,915 --> 00:25:00,541 Watching someone you love suffer from something 289 00:25:00,542 --> 00:25:02,919 that is destroying them from the inside out 290 00:25:02,920 --> 00:25:04,421 is the worst kind of pain. 291 00:25:05,881 --> 00:25:07,799 And we would do anything to avoid it. 292 00:25:08,342 --> 00:25:10,010 But we're out of options. 293 00:25:10,928 --> 00:25:14,180 If there is even a slim chance 294 00:25:14,181 --> 00:25:17,017 you can break the hold that thing has on Daimon, 295 00:25:18,685 --> 00:25:20,394 you have to try, Mom. 296 00:25:26,235 --> 00:25:27,986 I can't fail him 297 00:25:28,570 --> 00:25:29,947 again. 298 00:25:32,658 --> 00:25:34,159 You won't. 299 00:25:42,709 --> 00:25:45,754 I told you to stop struggling. 300 00:25:46,421 --> 00:25:47,672 I'm getting out of here. 301 00:25:47,673 --> 00:25:50,425 Didn't you hear a word I said? 302 00:25:50,843 --> 00:25:53,302 Do you have no sympathy? 303 00:25:53,303 --> 00:25:56,138 No matter what era or what part of the world, 304 00:25:56,139 --> 00:26:00,309 time and again, my children have been hunted and tortured. 305 00:26:00,310 --> 00:26:01,310 And why? 306 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 For being different. 307 00:26:04,022 --> 00:26:07,441 For being stronger. Better. 308 00:26:07,442 --> 00:26:09,695 I'm sorry for what happened to you, 309 00:26:10,195 --> 00:26:12,030 and I understand your anger, 310 00:26:12,698 --> 00:26:14,825 but we didn't do anything to you. 311 00:26:15,200 --> 00:26:16,993 Let me be clear: 312 00:26:16,994 --> 00:26:20,706 you... understand... nothing. 313 00:26:21,331 --> 00:26:25,668 You and your kind live in a perpetual state of willful ignorance 314 00:26:25,669 --> 00:26:30,132 and then act surprised when it comes back to bite you in the ass. 315 00:26:30,966 --> 00:26:33,801 This is the argument of sheep. 316 00:26:33,802 --> 00:26:35,512 So this is how you get your revenge? 317 00:26:36,096 --> 00:26:37,639 By possessing innocent women? 318 00:26:38,056 --> 00:26:42,644 Using them against their will as your... incubator? 319 00:26:49,943 --> 00:26:54,031 You could be more than that, Gabriella. 320 00:26:55,490 --> 00:26:57,366 If you choose. 321 00:27:09,296 --> 00:27:10,547 What I choose 322 00:27:11,256 --> 00:27:12,925 is to find a way to beat you. 323 00:27:14,718 --> 00:27:15,969 And I will. 324 00:27:20,182 --> 00:27:22,601 Stop... struggling! 325 00:27:23,519 --> 00:27:24,978 Why don't you make me? 326 00:27:26,021 --> 00:27:27,523 You're in control, right? 327 00:27:35,113 --> 00:27:36,406 Or maybe not. 328 00:27:36,865 --> 00:27:39,075 Because I'm not possessed. 329 00:27:39,076 --> 00:27:40,536 At least not anymore. 330 00:27:41,328 --> 00:27:44,331 You took me over to get what you wanted from Daimon. 331 00:27:46,375 --> 00:27:48,335 But you're not in my head anymore, are you? 332 00:27:52,714 --> 00:27:55,092 Because you're too busy growing. 333 00:27:57,594 --> 00:28:01,014 Which means you're at my mercy, 334 00:28:02,057 --> 00:28:03,392 not the other way around. 335 00:28:04,142 --> 00:28:05,769 Not for long. 336 00:28:08,803 --> 00:28:10,523 I hope you know what you're doing. 337 00:28:10,524 --> 00:28:12,276 It was her decision. 338 00:28:12,818 --> 00:28:15,820 Then she should know that exposing herself to this kind of trauma again 339 00:28:15,821 --> 00:28:17,865 could lead to both of them being in a padded room. 340 00:28:19,116 --> 00:28:20,908 I want to speak to my son alone. 341 00:28:20,909 --> 00:28:22,410 Victoria, are you sure? 342 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 How's your neck? 343 00:28:51,023 --> 00:28:53,232 I want to speak to Daimon. 344 00:28:53,233 --> 00:28:56,195 He's gone. I'm all that's left of your son. 345 00:28:57,112 --> 00:29:00,448 And as soon as I get out of this room, I'm going to finish choking 346 00:29:00,449 --> 00:29:03,368 the life out of you while you look into his eyes. 347 00:29:05,913 --> 00:29:09,208 But not before I kill your daughter in front of you first. 348 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 That might be your plan. 349 00:29:11,710 --> 00:29:14,755 The only hitch is, my son is stronger than you. 350 00:29:15,547 --> 00:29:17,882 He will fight his way back. 351 00:29:17,883 --> 00:29:20,302 Then he will die trying. 352 00:29:21,303 --> 00:29:23,137 He'd be better off learning to serve Mother. 353 00:29:23,138 --> 00:29:26,016 She'll take care of him far better than you ever did. 354 00:29:26,725 --> 00:29:29,603 Are we talking about the same Mother who abandoned you 355 00:29:30,687 --> 00:29:33,564 like a pile of leftovers? 356 00:29:33,565 --> 00:29:36,651 This coming from the woman whose son abandoned her 357 00:29:36,652 --> 00:29:39,820 and put her in this very steel box where I stand. 358 00:29:39,821 --> 00:29:44,534 Daimon didn't abandon me, he saved me. Because he loves me. 359 00:29:44,535 --> 00:29:47,955 Which is a concept you can't understand. 360 00:29:50,207 --> 00:29:52,584 You won't reach him this way. 361 00:29:54,336 --> 00:29:56,713 You realize Mother was in my head, right? 362 00:29:57,631 --> 00:30:01,008 So I know she doesn't care about you. 363 00:30:01,009 --> 00:30:03,095 That's why she's left you behind. 364 00:30:03,512 --> 00:30:06,223 She doesn't think of you as a son. 365 00:30:06,932 --> 00:30:09,685 More like... a tool. 366 00:30:10,561 --> 00:30:14,146 Which probably explains why she used you like one. 367 00:30:17,734 --> 00:30:19,110 Don't. 368 00:30:19,111 --> 00:30:20,444 She's getting to him. 369 00:30:20,445 --> 00:30:24,657 Kthara is not coming for you. 370 00:30:24,658 --> 00:30:27,369 You are not on some greater mission! 371 00:30:27,786 --> 00:30:30,581 You are not part of a real family! 372 00:30:30,956 --> 00:30:32,707 But Daimon is. 373 00:30:32,708 --> 00:30:36,127 He has me. And Ana. Dr. Hastings. 374 00:30:36,128 --> 00:30:38,754 People who love him, unlike you! 375 00:30:48,348 --> 00:30:49,975 Release my son. 376 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 Then we might consider donating what's left of you to science. 377 00:30:55,898 --> 00:31:00,526 At least then, someone will appreciate your sacrifice. 378 00:31:03,697 --> 00:31:05,323 Victoria, get away from the door. 379 00:31:05,324 --> 00:31:06,949 No, it's working. 380 00:31:06,950 --> 00:31:08,701 That door won't hold. 381 00:31:08,702 --> 00:31:10,494 I was getting through! 382 00:31:10,495 --> 00:31:13,164 You weren't reaching Daimon, just pissing that thing off. 383 00:31:13,165 --> 00:31:14,445 Please. I have to keep trying. 384 00:31:14,446 --> 00:31:16,834 I know. And you will, but not today. 385 00:31:17,956 --> 00:31:19,253 Mom. 386 00:31:19,254 --> 00:31:21,048 I am taking her home to Daimon's. 387 00:31:21,715 --> 00:31:23,508 She needs to rest. 388 00:31:23,509 --> 00:31:25,594 Away from him. Away from this place. 389 00:31:26,136 --> 00:31:28,972 The evil here is... contagious. 390 00:31:58,210 --> 00:32:00,920 We're all eager for your imminent return. 391 00:32:00,921 --> 00:32:04,215 To be born into this world of flesh and blood again. 392 00:32:04,216 --> 00:32:07,761 It's my hope that you take into account all of our efforts. 393 00:32:08,637 --> 00:32:10,055 Mine in particular. 394 00:32:15,060 --> 00:32:18,397 And you might one day reward me 395 00:32:21,441 --> 00:32:24,444 in creating a body that I can truly call my own. 396 00:32:35,831 --> 00:32:36,831 The baby. 397 00:32:37,124 --> 00:32:38,125 Father Crow. 398 00:32:39,252 --> 00:32:40,252 No, I have to get help. 399 00:32:40,253 --> 00:32:42,212 You're the one who can help me. 400 00:32:42,671 --> 00:32:43,754 I know you're in there. 401 00:32:43,755 --> 00:32:45,006 I'm not a doctor. 402 00:32:45,007 --> 00:32:46,549 It's a priest I need. 403 00:32:46,550 --> 00:32:48,594 - I'm not... - Please. 404 00:32:49,469 --> 00:32:50,512 I have... 405 00:32:52,139 --> 00:32:53,265 What did you say? 406 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 I have... 407 00:32:57,269 --> 00:33:01,272 I have one last confession to make. 408 00:33:01,273 --> 00:33:02,273 What's that? 409 00:33:02,941 --> 00:33:04,026 We're done here. 410 00:33:13,410 --> 00:33:15,286 Running is pointless. 411 00:33:15,287 --> 00:33:17,330 No one can help you anymore. 412 00:33:17,331 --> 00:33:19,333 Turn around. 413 00:33:19,750 --> 00:33:21,418 How do you like your "mother" now? 414 00:33:51,323 --> 00:33:52,865 Oh my God. Are you okay? 415 00:33:52,866 --> 00:33:55,452 Please. Help me. 416 00:34:04,336 --> 00:34:07,880 Rashes, insect bites, razor burns. Nope, not for demonic glyphs. 417 00:34:09,550 --> 00:34:10,675 Oh, no, no, no. No, no. 418 00:34:10,676 --> 00:34:12,552 No, no, no, no, no. 419 00:34:12,553 --> 00:34:13,720 This can't be happening. 420 00:34:14,221 --> 00:34:15,347 Not again. 421 00:34:59,516 --> 00:35:00,516 Here. 422 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 It'll help. 423 00:35:05,522 --> 00:35:07,482 It's like some cruel joke. 424 00:35:07,816 --> 00:35:09,234 After all this time, 425 00:35:09,985 --> 00:35:12,279 I finally get a second chance and... 426 00:35:12,779 --> 00:35:14,614 I don't even get to be with him. 427 00:35:14,615 --> 00:35:15,699 You will. 428 00:35:19,536 --> 00:35:20,536 You know, 429 00:35:21,371 --> 00:35:22,414 I never thanked you. 430 00:35:23,540 --> 00:35:24,540 For what? 431 00:35:24,917 --> 00:35:26,335 For raising my son. 432 00:35:26,835 --> 00:35:28,337 For giving him a chance. 433 00:35:29,421 --> 00:35:33,300 If it weren't for you, he would be a very different man today. 434 00:35:33,759 --> 00:35:35,094 I just want you to know how much 435 00:35:35,095 --> 00:35:36,762 I appreciate everything you did for him. 436 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 And for me. 437 00:35:39,097 --> 00:35:42,309 Standing outside that cell today, I can't imagine. 438 00:35:43,727 --> 00:35:46,480 It must have been incredibly hard. 439 00:35:47,272 --> 00:35:50,609 Well, the hard thing and the right thing 440 00:35:51,944 --> 00:35:53,403 often aren't too far apart. 441 00:35:55,781 --> 00:35:57,533 I just wish I had done the same for Ana. 442 00:36:05,457 --> 00:36:06,625 Gabby? 443 00:36:07,251 --> 00:36:08,794 Oh my God! 444 00:36:09,670 --> 00:36:11,504 Daimon. Where's Daimon? 445 00:36:11,505 --> 00:36:13,625 What happened? Where have you been? You're bleeding. 446 00:36:13,626 --> 00:36:16,342 They kept me for months. They tied me down. 447 00:36:16,343 --> 00:36:19,388 Gabby, it's only been a day. 448 00:36:19,972 --> 00:36:20,972 What? 449 00:36:21,223 --> 00:36:22,474 But that's not poss... 450 00:36:25,143 --> 00:36:26,395 You. 451 00:36:27,145 --> 00:36:28,521 You can't hurt me here! 452 00:36:28,522 --> 00:36:30,731 It's okay, it's okay. It's Victoria. She's fine now. 453 00:36:30,732 --> 00:36:32,150 No, no! She did this to me! 454 00:36:32,526 --> 00:36:33,777 She's inside me. 455 00:36:34,403 --> 00:36:36,321 She locked me up. She's using my body. 456 00:36:37,281 --> 00:36:38,574 Help me get her to the couch. 457 00:36:39,032 --> 00:36:40,158 Yeah. 458 00:36:41,910 --> 00:36:43,245 What happened to her? 459 00:36:43,829 --> 00:36:45,455 How is this possible? 460 00:36:46,290 --> 00:36:47,290 It isn't. 461 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 Daimon. 462 00:36:49,334 --> 00:36:51,461 You have to find him. 463 00:37:18,530 --> 00:37:19,990 I'm not gonna have a choice. 464 00:37:21,116 --> 00:37:22,116 Am I? 465 00:37:25,495 --> 00:37:27,175 I'm gonna have to cut that thing out of him 466 00:37:27,176 --> 00:37:29,720 even if it takes Daimon's spine with it. 467 00:37:30,667 --> 00:37:31,877 I can do this. 468 00:37:32,503 --> 00:37:34,170 It has to be me. 469 00:37:34,171 --> 00:37:37,424 Look, pushing aside that... that he's your brother, 470 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 I mean, you reaching out and touching that blade, 471 00:37:41,136 --> 00:37:43,221 it makes it a thousand times harder. 472 00:37:43,222 --> 00:37:44,389 I can handle it. 473 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 Let me do this. 474 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 I mean, for all the times I wasn't there 475 00:37:58,862 --> 00:38:01,197 at your birthday parties, 476 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 your Christmas pageants, the... 477 00:38:03,575 --> 00:38:05,368 your piano recitals... 478 00:38:05,369 --> 00:38:06,703 I never played piano. 479 00:38:07,204 --> 00:38:09,004 I'm trying to say something here, all right. 480 00:38:09,957 --> 00:38:12,317 I mean, it just seems like I have a habit of not being there 481 00:38:12,318 --> 00:38:14,043 when people need me the most. 482 00:38:14,044 --> 00:38:17,047 The Blood wanted me dead, you had no choice. 483 00:38:18,090 --> 00:38:19,675 I understand all that. 484 00:38:20,050 --> 00:38:21,760 That's bullshit, Ana. 485 00:38:22,511 --> 00:38:24,136 I was afraid. 486 00:38:24,137 --> 00:38:27,307 Yeah. I was afraid of... of getting too close and... 487 00:38:29,685 --> 00:38:33,313 only wind up... losing you. 488 00:38:35,232 --> 00:38:36,608 You didn't lose me. 489 00:38:40,053 --> 00:38:41,634 And, no offense, but you're not strong 490 00:38:41,635 --> 00:38:43,574 enough to take on Daimon right now. 491 00:38:45,075 --> 00:38:47,786 It's me or nobody. 492 00:38:54,335 --> 00:38:55,335 What, Louise? 493 00:38:55,336 --> 00:38:57,545 Ana, you need to get over here right now. 494 00:38:57,546 --> 00:38:59,005 It's Gabriella. 495 00:38:59,006 --> 00:39:00,256 Wait, she's there? 496 00:39:00,257 --> 00:39:02,216 Something's very wrong with her. 497 00:39:02,217 --> 00:39:04,427 I don't even know how to say it. 498 00:39:04,428 --> 00:39:05,845 Okay. Wrong how? 499 00:39:05,846 --> 00:39:07,388 It's complicated. 500 00:39:07,389 --> 00:39:09,266 Yeah. I would expect it no other way. 501 00:39:10,517 --> 00:39:12,352 She's pregnant. Full term. 502 00:39:14,021 --> 00:39:15,230 Well, son of a bitch. 503 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 It's Kthara. 504 00:39:17,733 --> 00:39:20,611 She's not settling for possession. She wants her own body now. 505 00:39:21,195 --> 00:39:23,905 Lock Gabriella in a room. Now. 506 00:39:23,906 --> 00:39:25,615 We need Daimon for this. 507 00:39:25,616 --> 00:39:27,408 Daimon can't get near her. 508 00:39:27,409 --> 00:39:29,649 Just do what I say. 'Taker's on his way over there now. 509 00:39:29,650 --> 00:39:31,151 What are you gonna do? 510 00:39:31,872 --> 00:39:33,039 What I have to. 511 00:39:52,184 --> 00:39:53,904 Just get over to the house and protect them. 512 00:39:55,145 --> 00:39:57,522 Keep a close eye on Gabriella 513 00:39:57,523 --> 00:40:00,274 and that's it until you hear from me. 514 00:40:00,275 --> 00:40:01,275 Got it? 515 00:40:01,276 --> 00:40:02,361 Got it. 516 00:40:11,787 --> 00:40:12,787 Do you? 517 00:40:23,131 --> 00:40:24,758 What if it doesn't work? 518 00:40:25,300 --> 00:40:27,094 What if Daimon can't help her? 519 00:40:27,803 --> 00:40:32,139 That's not just his child growing inside of Gabriella, that's Mother. 520 00:40:32,140 --> 00:40:33,307 You need to take a breath. 521 00:40:33,308 --> 00:40:36,069 This is far too much stress for a woman in your condition to be under. 522 00:40:36,070 --> 00:40:38,896 I am breathing with lungs that for the first time in 20 years 523 00:40:38,897 --> 00:40:41,023 are finally my own again. 524 00:40:41,024 --> 00:40:44,026 Because she had control of them. Of everything about me. 525 00:40:44,027 --> 00:40:46,821 And that was with me fighting back with every ounce of strength 526 00:40:46,822 --> 00:40:47,990 I could muster. 527 00:40:48,824 --> 00:40:51,993 Now imagine her, as strong as Daimon and Ana, 528 00:40:51,994 --> 00:40:53,452 stronger, 529 00:40:53,453 --> 00:40:57,749 with all of that hate and nothing standing in her way. 530 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 This could be the end of... everything. 531 00:41:04,590 --> 00:41:07,258 Victoria, what are you suggesting we do about that baby? 532 00:41:13,640 --> 00:41:15,808 This is not our decision to make. 533 00:41:43,003 --> 00:41:44,003 Gabby, what're you doing? 534 00:41:44,922 --> 00:41:46,282 You shouldn't have let me sleep. 535 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 They're here. 536 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 Here to say goodbye? 537 00:42:15,202 --> 00:42:16,202 To you? 538 00:42:17,496 --> 00:42:18,789 Absolutely. 539 00:42:24,962 --> 00:42:27,046 You're not going to use that thing on me. 540 00:42:27,047 --> 00:42:28,674 Then call my bluff. 541 00:42:30,634 --> 00:42:31,968 Come a little closer. 542 00:42:31,969 --> 00:42:34,053 Your brother dies if you do. 543 00:42:34,054 --> 00:42:36,138 Well, so do you. And, as you probably know, 544 00:42:36,139 --> 00:42:39,559 my brother is a... little bit of a martyr, 545 00:42:39,560 --> 00:42:40,936 so he probably wouldn't mind. 546 00:42:46,817 --> 00:42:47,901 How are you feeling? 547 00:42:49,194 --> 00:42:51,863 Or, should I ask, how much are you feeling? 548 00:42:51,864 --> 00:42:53,448 Enough to piss me off. 549 00:42:54,199 --> 00:42:55,284 Huh! 550 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 You pretend to care, but I know the truth. 551 00:43:02,791 --> 00:43:05,252 Your brother's memories are very clear. 552 00:43:08,839 --> 00:43:11,591 Quit poking around inside his head. 553 00:43:17,014 --> 00:43:20,100 You care about each other very much. 554 00:43:20,434 --> 00:43:24,020 It almost broke him when you were taken by your father. 555 00:43:24,021 --> 00:43:26,648 The guilt he felt that he couldn't stop it. 556 00:43:27,649 --> 00:43:32,863 So much so that after he had your mother locked away in, well... here, 557 00:43:34,823 --> 00:43:36,866 he tried to take his own life. 558 00:43:36,867 --> 00:43:39,578 Everything you say is seasoned with a grain of salt. 559 00:43:40,329 --> 00:43:41,704 Even your bullshit. 560 00:43:41,705 --> 00:43:44,498 He keeps that memory very close, very close, 561 00:43:44,499 --> 00:43:45,959 always present, 562 00:43:46,877 --> 00:43:48,437 like it were yesterday. 563 00:43:48,795 --> 00:43:53,508 Standing in the middle of St. John's Bridge, hopeless, alone. 564 00:43:53,509 --> 00:43:54,885 A monster in the making. 565 00:43:55,344 --> 00:43:57,970 There's a reason why Mother chose me to be her guardian. 566 00:43:57,971 --> 00:44:00,681 I'm the very best at killing my own kind. 567 00:44:00,682 --> 00:44:02,808 My only regret is that your own feeble mother 568 00:44:02,809 --> 00:44:04,519 won't be here to see your death. 569 00:44:04,520 --> 00:44:07,898 Now, that would have been... poetic. 570 00:44:08,357 --> 00:44:09,983 Then let me counter... 571 00:44:13,028 --> 00:44:14,738 we have the nun. 572 00:44:16,198 --> 00:44:18,992 And I am the only one 573 00:44:19,493 --> 00:44:21,745 keeping that baby alive. 574 00:44:22,829 --> 00:44:25,498 Kill me, the nun dies, 575 00:44:25,499 --> 00:44:26,916 and your mommy with her. 576 00:44:28,377 --> 00:44:29,962 How's that for poetic? 577 00:45:11,087 --> 00:45:12,087 Aah! 578 00:45:13,463 --> 00:45:14,590 Daimon? 579 00:45:16,925 --> 00:45:18,427 Where's Gabriella? 580 00:45:19,511 --> 00:45:20,887 That won't hold them for long. 581 00:45:20,888 --> 00:45:23,048 Take her downstairs and lock yourselves in the bedroom. 582 00:45:23,049 --> 00:45:25,141 And leave you up here, two against one? No chance. 583 00:45:25,142 --> 00:45:26,462 I won't let them take me again. 584 00:45:26,463 --> 00:45:28,352 Listen to Louise. Go downstairs and hide. 585 00:45:28,353 --> 00:45:30,230 And don't come up, no matter what you hear. 586 00:45:30,939 --> 00:45:31,982 Go! 587 00:45:35,527 --> 00:45:37,195 - Gabriella, she's... - Yes. 588 00:45:37,196 --> 00:45:39,071 And I'm not talking a little pregnant. 589 00:45:39,072 --> 00:45:40,616 We're talking full Rosemary. 590 00:45:40,991 --> 00:45:43,576 We need you to free her from Mother's possession before... 591 00:45:43,577 --> 00:45:45,870 I can't. I tried it before with our own mom, 592 00:45:45,871 --> 00:45:48,040 and that's when I didn't have a demon inside me. 593 00:45:48,624 --> 00:45:51,375 Then Sister Gabriella is going down the hard way 594 00:45:51,376 --> 00:45:53,212 and taking that baby with her. 595 00:45:54,338 --> 00:45:55,839 You have to cut it out of me. 596 00:45:56,715 --> 00:45:57,715 Fast. 597 00:45:57,966 --> 00:46:00,010 Do it, now. I... 598 00:46:00,594 --> 00:46:02,429 I can't hold him off much longer. 599 00:46:22,991 --> 00:46:23,991 No. 600 00:46:24,826 --> 00:46:26,578 No, no, no. Stop. Stop. Stop! 601 00:46:28,330 --> 00:46:29,455 Something's wrong. 602 00:46:29,456 --> 00:46:30,456 Yeah, no shit. 603 00:46:30,832 --> 00:46:32,792 No, it's... it's not working. 604 00:46:32,793 --> 00:46:34,961 It feels different than before when he... 605 00:46:34,962 --> 00:46:36,964 when he used it. Before it broke. 606 00:46:38,298 --> 00:46:39,675 - We need... - Both pieces. 607 00:47:00,529 --> 00:47:02,689 - Yeah. - 'Taker, it's me. 608 00:47:03,198 --> 00:47:05,116 Look, I can't talk to you right now, Yen. 609 00:47:05,117 --> 00:47:06,659 Oh yes, you can. 610 00:47:06,660 --> 00:47:09,287 I have a big problem, and Ana isn't picking up. 611 00:47:09,288 --> 00:47:11,414 Her hands are too full to talk about antiques. 612 00:47:11,415 --> 00:47:12,790 This isn't about work. 613 00:47:12,791 --> 00:47:15,251 Something is happening to me. 614 00:47:15,252 --> 00:47:17,670 Look, you guys promised me this shit would be over with 615 00:47:17,671 --> 00:47:18,831 once the skull was destroyed. 616 00:47:20,465 --> 00:47:22,134 What exactly is happening to you, Yen? 617 00:47:23,511 --> 00:47:24,844 He took it to use it on her. 618 00:47:24,845 --> 00:47:26,596 No, you don't know that for sure. 619 00:47:26,597 --> 00:47:28,682 You have to get over there, keep Gabriella safe. 620 00:47:29,391 --> 00:47:32,268 You just hold out long enough for me to get back. 621 00:47:32,269 --> 00:47:33,312 I will. 622 00:47:35,772 --> 00:47:36,940 Promise? 623 00:47:39,193 --> 00:47:40,527 Trust me. 624 00:47:42,279 --> 00:47:43,279 Go. 625 00:48:56,728 --> 00:48:57,855 Where's the other one? 626 00:49:28,093 --> 00:49:29,844 I'm so sorry. 627 00:49:43,734 --> 00:49:45,402 Let me take care of that for you. 628 00:51:06,650 --> 00:51:11,650 Sync & corrections by Costa Dax www.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.