All language subtitles for Ghosts.Of.War.2020.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,483 --> 00:00:48,483 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & علي نزار || 2 00:00:52,100 --> 00:00:57,816 هذه الحرب لن تنتهي. مع كل ميل جسدي .وروحي يتحطمان. كل ضربة تشتت نفكيري 3 00:00:57,840 --> 00:01:04,000 وكل خطوة تبعدني أكثر عن منزلي حتى .اصبح هيكل رجل مودعًا والدتي إلى الأبد 4 00:01:04,024 --> 00:01:08,243 ،ينتابني التوتر باستمرار ،لا اعرف ما سيصل أولاً 5 00:01:08,267 --> 00:01:13,024 الرصاصة التي ستسلب حياتي .أم فرصتي الأخيرة للفداء 6 00:01:13,048 --> 00:01:16,148 د. ويرنر)، 18 عامًا، جندي) .صنف أول الحرب العالمية الثانية 7 00:01:20,100 --> 00:01:24,900 .أحتلت النازية "فرنسا" عام 1944 8 00:01:27,443 --> 00:01:29,378 !انبطحوا 9 00:01:30,912 --> 00:01:32,980 !تراجعوا! تراجعوا 10 00:01:33,014 --> 00:01:34,248 !أنّها لا تعمل 11 00:01:34,982 --> 00:01:36,184 !أيها المسعف 12 00:01:36,217 --> 00:01:37,453 ما اسمك؟ 13 00:01:38,953 --> 00:01:39,854 !هناك إطلاق نار في كل مكان 14 00:01:42,291 --> 00:01:43,425 !قذيفة قادمة 15 00:02:32,443 --> 00:02:33,544 ماذا تريد؟ 16 00:02:52,143 --> 00:02:56,544 || أشباح الحرب || 17 00:03:15,621 --> 00:03:16,988 .(بوتشي) 18 00:03:17,022 --> 00:03:20,493 هل لديك زوج جوارب إضافي؟ .هذه الحشرات لا تجعلني اتوقف عن الحك 19 00:03:20,526 --> 00:03:23,663 .ـ كان يجب أن تجلب جوارب معك .ـ لقد فعلت 20 00:03:23,696 --> 00:03:26,065 لقد انثقب الزوج الأول .بعد ثلاث أيام 21 00:03:27,401 --> 00:03:29,168 .سحقًا 22 00:03:30,571 --> 00:03:32,773 .اتمنى لو ولدت بقدم مسطحة 23 00:03:32,806 --> 00:03:34,675 أخ ابن عمي الصغير كان ،لديه قدم مسطحة 24 00:03:34,708 --> 00:03:37,277 اكتشف إنه لا يمكنه .الانضمام إلى الجيش 25 00:03:37,311 --> 00:03:39,078 .لقد شنق نفسه في حظيرة عمي 26 00:03:40,213 --> 00:03:42,449 .(كلامك هراء، (كيرك 27 00:03:42,483 --> 00:03:44,751 ابن عمك الصغير لا يزال ابن عمك، صحيح؟ 28 00:03:44,785 --> 00:03:46,118 لماذا لا تصفه بشيء آخر؟ 29 00:03:47,621 --> 00:03:49,324 .أنا لا امزح، إنه ابن عمي 30 00:03:49,357 --> 00:03:50,758 مَن يكذب بشأن هذا؟ 31 00:03:53,495 --> 00:03:55,128 هل تعرف حتى لماذا تكذب؟ 32 00:03:56,397 --> 00:03:57,665 على مَن تكون حكيمًا؟ 33 00:03:59,334 --> 00:04:01,603 المخفر الأمامي يبعد 30 .ميلاً فوق تلك التلال 34 00:04:02,370 --> 00:04:03,404 .لنتحرك 35 00:04:35,236 --> 00:04:36,339 .أشعر بقدوم سيارة جيب 36 00:04:43,145 --> 00:04:44,614 كم عدد القذائف لدينا؟ 37 00:05:04,869 --> 00:05:07,538 ربما كان علينا الاستفادة .من تلك السيارة الجيب 38 00:05:07,572 --> 00:05:08,839 .لا يزال أمامنا طريق طويل للمشي 39 00:05:10,274 --> 00:05:12,877 أجل، لأنها كانت تنفع .النازيين بشكل جيّد 40 00:05:12,910 --> 00:05:15,479 لم يعدوا النازيون أقوياء بعد الآن، صحيح؟ 41 00:05:20,183 --> 00:05:22,453 .لن تحتاج هذا. لا 42 00:05:29,561 --> 00:05:32,631 بوتشي)، ابحث عن أيّ) ،خرائط، رسائل مشفرّة 43 00:05:32,664 --> 00:05:34,533 أيّ شيء يمكننا الاستفادة .منه ضد هؤلاء الجنود 44 00:05:34,566 --> 00:05:35,867 ما تظن أنّي أفعل؟ 45 00:05:48,615 --> 00:05:50,650 .بوتشي)، لدينا جندي لا يزال حيًا) 46 00:05:54,454 --> 00:05:55,722 هل تريدني أن اجهز عليه؟ 47 00:05:55,755 --> 00:05:57,155 أو اتركه؟ 48 00:05:57,189 --> 00:05:59,559 .إنه رائد. هذا سيفي بالغرض 49 00:06:01,259 --> 00:06:02,729 .هيّا، (جيري) .استعد للقتال 50 00:06:04,831 --> 00:06:06,666 ♪ عندما تبتسم ♪ 51 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 ♪ عندما تبتسم ♪ 52 00:06:10,903 --> 00:06:14,908 ♪ العالم كله يبتسم معك ♪ 53 00:06:23,717 --> 00:06:25,285 .(اخرس، (يوجين 54 00:06:25,319 --> 00:06:28,489 .الوغد يعرف ما تقوله بالضبط 55 00:06:50,612 --> 00:06:51,613 .حسنًا 56 00:06:56,818 --> 00:06:59,354 ـ حسنًا ـ أجل 57 00:07:04,560 --> 00:07:06,729 .(انظروا إلى (روكي غرازيانو 58 00:07:11,867 --> 00:07:14,537 .يا إلهي، هذا الرجل بارع 59 00:07:14,570 --> 00:07:16,906 اقرب معبر يبعد ميلين .من فوق ذلك التل 60 00:07:16,939 --> 00:07:18,340 .(اهزمه، (بوتشي 61 00:07:19,475 --> 00:07:21,677 .اجل 62 00:07:21,711 --> 00:07:23,546 .هيّا، أنّك تتمايل كالأحمق 63 00:07:34,758 --> 00:07:38,428 .آسف يا رفاق، أننا متأخرون جدًا .اظن أنّي سلكت طريق خطأ 64 00:07:38,462 --> 00:07:39,463 .احزم معداتك 65 00:09:14,461 --> 00:09:15,696 .لن أؤذيكِ 66 00:09:18,032 --> 00:09:19,366 .لا بأس 67 00:09:29,110 --> 00:09:30,478 .خذي 68 00:10:26,737 --> 00:10:28,939 .لا يمكنني الشعور بقدميّ 69 00:10:28,972 --> 00:10:30,474 ،بمجرد أن نصل إلى هناك .سيكونا متحطمتين 70 00:10:31,141 --> 00:10:32,709 .يمكنكم النوم لأيام 71 00:10:33,810 --> 00:10:36,781 ـ مَن سنجالس هذه المرّة؟ "ـ ليس "مَن 72 00:10:36,814 --> 00:10:39,183 .سنتمركز في قصر أو قلعة 73 00:10:39,217 --> 00:10:41,719 من المفترض أن يكون مكان فاخر ..عندما هجمت كتيبة 82 الجوية 74 00:10:41,753 --> 00:10:44,489 .وطردت قيادة العليا النازية 75 00:10:44,522 --> 00:10:46,691 يجب أن نبقى هناك حتى .وصول القوة الساندة التالية 76 00:10:46,724 --> 00:10:49,560 ـ كم يستغرق هذا من الوقت؟ ـ قدر ما يتطلبه الأمر 77 00:10:49,594 --> 00:10:53,498 تفاءل، هناك أفرشة .نظيفة وورق الحمام 78 00:10:59,905 --> 00:11:02,541 .لا أستغرب أن النازيين استولوا على هذا 79 00:11:03,609 --> 00:11:06,879 اجل، ما الذي لا يحب هذا؟ 80 00:11:17,890 --> 00:11:19,491 .ربما إنه نائم وحسب 81 00:11:19,525 --> 00:11:21,593 .اجل، لا توجد غرف كافية 82 00:11:23,195 --> 00:11:24,965 .تمهل، وصلت قواتكم الساندة 83 00:11:24,998 --> 00:11:27,067 هل تغفو وتحدق بالنجوم أو ما شابة؟ 84 00:11:28,969 --> 00:11:30,937 .جهزوا معداتكم .وصل الدعم 85 00:11:34,975 --> 00:11:36,876 أظن أنّي مت وذهبت .إلى الجنة يا رفاق 86 00:11:36,910 --> 00:11:37,944 هل تمازحني يا رجل؟ 87 00:11:37,978 --> 00:11:39,012 .انظروا إلى هذا 88 00:11:39,045 --> 00:11:40,847 هذا المكان كبير مثل ."مسرح "روزلاند 89 00:11:40,880 --> 00:11:42,949 إنه أكبر من حي كامل ."في "كوينز 90 00:11:42,983 --> 00:11:45,185 .حسنًا، جهزوا معداتكم .سنغادر بعد دقيقتين 91 00:11:46,820 --> 00:11:48,155 ـ عجباه ـ ما العجلة؟ 92 00:11:48,189 --> 00:11:49,056 .لسنا في عجلة من أمرنا 93 00:11:49,090 --> 00:11:50,891 لماذا لم تنامون في الأسرة؟ 94 00:11:52,093 --> 00:11:53,561 لا يوجد بق الفراش أو ما شابة؟ 95 00:11:53,594 --> 00:11:56,163 .اجل، بق الفراش 96 00:11:56,197 --> 00:11:58,132 .أننا نضع معظم الأفرشة في القبو 97 00:12:00,034 --> 00:12:01,202 ما القصة، ايها الجندي؟ 98 00:12:02,304 --> 00:12:04,038 أيّ أخبار من هذا اللاسلكي؟ 99 00:12:04,071 --> 00:12:05,573 .لا 100 00:12:05,606 --> 00:12:07,274 .إنه لا يلتقط الاشارة هنا 101 00:12:07,309 --> 00:12:09,276 .لا بد إنه مكسور 102 00:12:09,311 --> 00:12:11,880 مكسور؟ ربما يجب عليك .تركه معنا 103 00:12:13,682 --> 00:12:16,118 يوجين) يجيد تصليح اجهزة) .اللاسلكي المكسورة 104 00:12:21,357 --> 00:12:22,557 .اجل 105 00:12:24,192 --> 00:12:25,193 .اجل 106 00:12:27,929 --> 00:12:29,898 ـ هل يمكنني الذهاب الآن؟ ـ ليس بعد 107 00:12:35,605 --> 00:12:37,240 أين الطعام؟ 108 00:12:37,273 --> 00:12:39,275 هذا المكان كان قاعدة ،حشد العمليات 109 00:12:39,309 --> 00:12:41,210 لا بد إنهم قاموا بتخزين ،المؤن المليئة بالنقانق والاجبان 110 00:12:41,244 --> 00:12:43,079 والنبيذ وجميع المشروبات .التي يمكن شربها 111 00:12:43,112 --> 00:12:44,814 ستأتي شاحنة الإمداد لتزويد .المؤن خلال اسبوع 112 00:12:44,847 --> 00:12:46,849 سيكون لديهم خبز طازج .وحصص الإعاشة 113 00:12:46,883 --> 00:12:48,084 إذًا، ما خطب هذا المكان؟ 114 00:12:49,752 --> 00:12:52,722 اعني، هذا المكان يشبه جزيرة كوني"، لمَ أنت مستعجل؟" 115 00:12:52,755 --> 00:12:54,223 .أنّكم متأخرون يوم 116 00:12:54,257 --> 00:12:57,660 أننا متأخرون وبعض منا يريد إجازة، أيها الأحمق؟ 117 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 .هيّا بنا 118 00:13:22,320 --> 00:13:23,988 .أحدهم نسى حقيبته 119 00:13:30,962 --> 00:13:32,364 ماذا تعني أنّك لم تتناول مخفوق بالجبن من قبل؟ 120 00:13:32,398 --> 00:13:33,698 هل ترعرعت في بيت دعارة؟ 121 00:13:33,731 --> 00:13:36,668 أعطه الأواني والمقالي وروايته ."ليتل لورد فونتليروي" 122 00:13:39,270 --> 00:13:41,639 كم يبعد أقرب دار دعارة؟ 123 00:13:41,673 --> 00:13:43,942 سمعت أنّ الفتيات الفرنسيات .لديهن مهبل ضيق 124 00:13:43,975 --> 00:13:47,178 إنهن الفتيات اليابانيات من .يملكن مهبل ضيق، ايها الأحمق 125 00:13:49,048 --> 00:13:50,783 لا افهم لمَ يجب أن .نبقى محجوزين هنا 126 00:13:50,816 --> 00:13:52,151 .يمكن أن نبقى هنا طوال الأسبوع 127 00:13:52,184 --> 00:13:53,819 .سألقي نظرة حول المنزل 128 00:13:58,858 --> 00:13:59,859 ما رأيك بمخفوق الجبن؟ 129 00:14:02,094 --> 00:14:03,095 !(يوجين) 130 00:14:04,029 --> 00:14:05,030 !الجبن 131 00:19:31,070 --> 00:19:32,539 .هذه هي الحياة، يا رفاق 132 00:19:34,708 --> 00:19:35,709 ماذا؟ 133 00:19:36,610 --> 00:19:37,611 هل كتاب جيّد؟ 134 00:19:39,045 --> 00:19:42,382 أجل، إنه يتحدث عن آلة من المفترض أن تكون بوابة العقل 135 00:19:42,416 --> 00:19:46,052 بين الأبعاد لكن اتضح إنها .بوابة بين الأوقات 136 00:19:46,085 --> 00:19:47,622 .كان بإمكانك أن تقول لا 137 00:19:57,732 --> 00:19:59,667 .انتهت الاستراحة 138 00:20:44,246 --> 00:20:45,415 ما هذا بحق الجحيم؟ 139 00:21:45,811 --> 00:21:47,880 رباه، ما هذا؟ 140 00:22:05,263 --> 00:22:07,500 .ثلاثة، اثنان، واحد 141 00:22:14,875 --> 00:22:16,209 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 142 00:22:16,644 --> 00:22:17,778 هل رأيته ايضًا؟ 143 00:22:20,881 --> 00:22:22,248 .لست واثقًا بما رأيته 144 00:22:30,958 --> 00:22:32,793 إيرل غراي)؟) 145 00:22:38,867 --> 00:22:40,035 .هذا صحيح 146 00:22:40,068 --> 00:22:44,261 ،مكتوب في رسالة ابن عمي .إنهم يعاملون "سبو" بشكل جيّد" 147 00:22:44,271 --> 00:22:46,841 .الطعام ليس سيئًا" .ونلعب البيسبول طوال اليوم 148 00:22:47,876 --> 00:22:49,778 .أحبّك" 149 00:22:49,811 --> 00:22:51,646 ولا يسعني الانتظار لرؤيتك ."بعد انتهاء الحرب 150 00:22:53,548 --> 00:22:55,550 ،وثم في اسفل الرسالة كتب 151 00:22:55,583 --> 00:22:58,688 ملاحظة : احفظ هذا الطابع" ."(لأجل العم (هارولد 152 00:23:00,623 --> 00:23:02,491 ما لم يكن هناك عم .هارولد) في العائلة) 153 00:23:04,460 --> 00:23:06,429 .لذا، حللنا البخار من الطابع 154 00:23:06,462 --> 00:23:07,730 .شعرنا بالفضول، كما تعرفون 155 00:23:09,398 --> 00:23:11,299 ،وفي الاسفل 156 00:23:11,333 --> 00:23:13,636 ،مكتوبة 5 كلمات بأحرف صغيرة 157 00:23:16,038 --> 00:23:17,606 ."لقد قطعوا لساني" 158 00:23:17,640 --> 00:23:18,641 .رباه 159 00:23:28,719 --> 00:23:29,720 ما هذا؟ 160 00:23:30,687 --> 00:23:32,456 .وجدته في القبو 161 00:23:32,489 --> 00:23:35,325 يعود لأحد النازيين الذين .استولوا على هذا المنزل 162 00:23:35,358 --> 00:23:37,661 .ديتر ويرنر)، عمره 18 عامًا) 163 00:23:38,662 --> 00:23:39,863 .وغد نازي 164 00:23:41,531 --> 00:23:45,301 ،"أتتذكّرون (لويس) من سرية "برافو صاحب الشعر الأحمر المزارع؟ 165 00:23:45,335 --> 00:23:48,005 كيف سرقت تلك العاهرة الكبيرة نقوده وحبست نفسها في الحمام؟ 166 00:23:48,039 --> 00:23:49,272 ماذا عنها؟ 167 00:23:49,306 --> 00:23:51,409 ،إنه سمع زجاج يتكسر ،فبدأت تصرخ بهلع 168 00:23:51,442 --> 00:23:54,779 لذا، قام بضرب الباب محاولاً .دخول الحمام لكن الباب صلب 169 00:23:55,980 --> 00:23:58,382 .وبعد دقيقتين تمكن من الدخول 170 00:23:58,416 --> 00:24:00,685 ،رأى نافذة الحمام مكسورة ،ووجد إذن المرأة في الحوض 171 00:24:00,718 --> 00:24:03,688 ،ومكتوب على المرآة بأحمر الشفاه 172 00:24:03,721 --> 00:24:06,424 مرحبًا بكم في عالم" ."السيلان المذهل 173 00:24:10,595 --> 00:24:13,332 .(كلامك كله هراء، (بوتشي 174 00:24:25,778 --> 00:24:26,779 هل تسمعون هذا؟ 175 00:24:29,047 --> 00:24:30,849 آمل ألّا تستمر هذه .الضوضاء طوال الليل 176 00:24:30,883 --> 00:24:32,518 .وإلّا سأضطر للنوم في الخارج 177 00:24:32,551 --> 00:24:34,453 يجب عليك فعل هذا .إن كنت تقرأ هذا الهراء 178 00:24:34,486 --> 00:24:35,488 .حسنًا 179 00:24:36,923 --> 00:24:38,491 يمكنني أن أرى سبب .تركهم هذا الكتاب هنا 180 00:24:38,525 --> 00:24:40,693 إنه يتحدث عن امور حدثت .للعائلة التي عاشت هنا 181 00:24:40,727 --> 00:24:42,629 .وماذا فعل بهم 182 00:24:42,662 --> 00:24:44,964 .يا رفاق، أظن أنّي سأصاب بالجنون 183 00:24:44,998 --> 00:24:47,033 هل هذه شفرة "مورس"؟ 184 00:24:58,779 --> 00:25:00,047 ..لـ 185 00:25:00,080 --> 00:25:01,081 ..يـ 186 00:25:02,383 --> 00:25:03,617 ..س 187 00:25:03,651 --> 00:25:04,652 ..لـ 188 00:25:05,486 --> 00:25:06,487 ..د 189 00:25:07,054 --> 00:25:08,455 ..ي 190 00:25:08,489 --> 00:25:09,523 ..سـ 191 00:25:09,557 --> 00:25:10,825 .هراء 192 00:25:10,858 --> 00:25:11,859 ..يـ 193 00:25:12,993 --> 00:25:13,994 ..قـ 194 00:25:15,563 --> 00:25:16,564 ..ا 195 00:25:18,432 --> 00:25:19,433 .ن 196 00:25:19,867 --> 00:25:21,402 ليس لديّ سيقان"؟" 197 00:25:31,713 --> 00:25:32,814 .رباه 198 00:25:46,428 --> 00:25:47,763 .تخلص من هذا .إنه مليء بالجراثيم 199 00:25:47,797 --> 00:25:49,932 مَن يفترض أن تكون أنت، أمي؟ 200 00:25:50,766 --> 00:25:51,767 .توقف 201 00:25:52,969 --> 00:25:54,070 كان هذا هراء، صحيح؟ 202 00:25:55,805 --> 00:25:57,640 .تابرت)، تولى العلية الليلة) 203 00:25:57,673 --> 00:25:59,609 إنها افضل موقع مراقبة .إذا وقع أيّ هجوم علينا 204 00:26:01,811 --> 00:26:03,446 يمكننا جميعًا النوم .في الأسرة الليلة 205 00:26:03,479 --> 00:26:05,047 ونبقى على مسافة .يمكننا سماع بعضنا الآخر 206 00:26:05,081 --> 00:26:06,515 .إلى أنّ نعرف ماذا يجري هنا 207 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 .هيّا 208 00:26:50,962 --> 00:26:51,963 .افتح 209 00:27:25,031 --> 00:27:26,132 .سحقًا 210 00:29:55,988 --> 00:29:58,724 إذًا، أيّ أحد يريد التحدث عن الليلة الماضية؟ 211 00:30:17,043 --> 00:30:20,046 يبدو أن هؤلاء الجنود كانوا .يريدون الرحيل بسرعة 212 00:30:20,080 --> 00:30:22,249 هل اكتشفت لمَن تعود تلك الحقيبة؟ 213 00:30:22,282 --> 00:30:23,750 .تابرت) سيتفقدها) 214 00:30:24,718 --> 00:30:26,086 هل تظن إنه سيجد اسنان ذهبية؟ 215 00:30:27,287 --> 00:30:28,688 .إنه يسبب ليّ قشعريرة 216 00:30:29,624 --> 00:30:31,758 ..."ـ أعني، بعد "باريس ـ انسيا الأمر 217 00:30:31,791 --> 00:30:34,194 أنّك لم تجدهم يجلسون .في بركة من الدماء 218 00:30:34,227 --> 00:30:37,765 ستة او سبعة اطفال بسن 15 .مغطين بالدماء 219 00:30:37,798 --> 00:30:38,833 .(شباب (هتلر 220 00:30:38,866 --> 00:30:40,168 .وأحشاء على الأرضية 221 00:30:40,201 --> 00:30:43,070 ،وإنه يجلس هناك كما تعرفان .بتلك النظرة 222 00:30:43,905 --> 00:30:45,474 ..وتلك الابتسامة الغريبة 223 00:30:45,507 --> 00:30:47,975 .اخبرني إنهم كانوا يهربون الماس 224 00:30:48,009 --> 00:30:50,745 ـ هل أراك أيّ ماس؟ ـ ماذا تظن؟ 225 00:30:50,778 --> 00:30:52,146 هل سبق أنّ اخبرتكما عن هذا الجزء؟ 226 00:30:52,180 --> 00:30:55,850 .إنه رفع يديه هكذا .وكان هناك خيط حول أصابعه 227 00:30:55,883 --> 00:30:57,051 كما تعرفان، على شكل لعبة "مهد القطة"؟ 228 00:30:57,885 --> 00:30:58,887 ..وقال 229 00:31:01,089 --> 00:31:02,191 ."حان دورك" 230 00:31:06,895 --> 00:31:08,096 .غريب جدًا 231 00:31:08,130 --> 00:31:11,066 .حسنًا، هذا بطيء قليلاً 232 00:31:11,099 --> 00:31:13,101 .إليك آخر معلومة 233 00:31:13,135 --> 00:31:14,470 .إنها لم تكن الخطوة الأولى 234 00:31:17,340 --> 00:31:18,408 ،"كما تعرفان، في لعبة "مهد القطة 235 00:31:18,441 --> 00:31:20,709 أول 10 خطوات تكون .سهلة وبعدها تصبح صعبة 236 00:31:21,377 --> 00:31:23,213 ..لذا 237 00:31:23,246 --> 00:31:27,317 مَن الذي ساعده في تجاوز خمس خطوات في غرفة مليئة بأطفال ميتين؟ 238 00:31:34,891 --> 00:31:36,192 .سعيد إنه في جانبنا 239 00:31:43,866 --> 00:31:48,272 أظن أنّي اكتشفت ما الذي وضعته النحلة .في اغطية الفرقة الأخيرة التي كانت هنا 240 00:31:53,177 --> 00:31:58,516 أشار اللاسلكي أن هناك فرقة ألمانية ،تمر من "نورمبرغ" إلى معسكر ما 241 00:31:58,550 --> 00:32:01,218 ."في "ستراسبورغ 242 00:32:02,319 --> 00:32:03,854 .هناك بعض الشاحنات 243 00:32:03,887 --> 00:32:06,023 ربما بعض العشرات من .المشاة الألمانية 244 00:32:07,324 --> 00:32:08,493 .سحقًا 245 00:32:08,526 --> 00:32:10,829 اسمعوا، أقترح أن نجهز معداتنا 246 00:32:10,862 --> 00:32:13,098 ونتجه إلى تلك الغابة .وننتظر مررهم 247 00:32:13,131 --> 00:32:15,534 إذا بقينا هنا، سنكون هدف .سهل لهم 248 00:32:17,235 --> 00:32:18,870 .لا يمكننا المغادرة 249 00:32:18,903 --> 00:32:21,440 .خمس رجال مقابل 50 رجل 250 00:32:21,470 --> 00:32:23,370 .إنها عملية إنتحارية ببساطة- .سنبقى- 251 00:32:30,080 --> 00:32:32,210 .حسناً، رائع 252 00:32:32,250 --> 00:32:35,580 حسناً، أعتقد انني سأذهب .للغرفة العلوية وأحاول تحديد موقعهم 253 00:32:35,620 --> 00:32:37,320 أيريد احد منكم مرافقتي لكي يساعدني؟ 254 00:32:38,850 --> 00:32:39,850 يوجين)؟) 255 00:32:43,590 --> 00:32:44,790 .هيا بنا 256 00:32:46,130 --> 00:32:47,560 ."يمكننا أن نلعب لعبة "مهد القطة 257 00:32:58,110 --> 00:33:00,510 .لا حديث عن هؤلاء الأشخاص بتلك الغرفة 258 00:33:00,540 --> 00:33:01,540 ماذا؟ 259 00:33:05,450 --> 00:33:07,020 ما هذا بحق الجحيم؟ 260 00:33:08,080 --> 00:33:09,180 .سحر أسود 261 00:33:11,190 --> 00:33:13,190 .مذابح تضحية 262 00:33:16,120 --> 00:33:18,560 .يُقال ان (هتلر) كان مؤمناً بالغيبيات 263 00:33:20,560 --> 00:33:22,370 يقال ، ها؟ 264 00:33:22,400 --> 00:33:25,500 لا بد إن النازيون نفّذوا .(طقوس قتل على آل (هيلويغ 265 00:33:31,440 --> 00:33:32,610 .منحرفون مرضى 266 00:33:36,550 --> 00:33:37,550 هلا ساعدتني؟ 267 00:33:50,700 --> 00:33:52,000 هل تريد نقلها الى هناك؟ 268 00:33:52,030 --> 00:33:53,030 .اجل، حسناً 269 00:33:53,960 --> 00:33:55,330 .تمكنت منها ، تمكنت منها 270 00:33:55,370 --> 00:33:56,400 مستعد؟- .اجل- 271 00:33:56,840 --> 00:33:58,600 ...واحد 272 00:34:08,080 --> 00:34:10,420 !اللعنة ، إيها الوغد 273 00:34:10,450 --> 00:34:11,980 .لم اكن أنا 274 00:34:12,020 --> 00:34:14,150 !إبتعد عني 275 00:34:15,020 --> 00:34:16,620 .رباه 276 00:34:31,170 --> 00:34:32,200 هل سمعت ذلك؟ 277 00:34:41,450 --> 00:34:45,490 .تحترق للأبد... .إنهم قادمون اليك 278 00:34:45,520 --> 00:34:46,720 ....نسرق المتعة 279 00:34:46,750 --> 00:34:48,690 ما كان ذلك؟ 280 00:34:48,720 --> 00:34:51,920 ...يتداعى .ويحصد ذاكرتك 281 00:34:55,460 --> 00:34:57,130 ،لا اؤمن بالساحرات 282 00:34:57,160 --> 00:34:59,370 ...لكن لو عجوز شمطاء تُحلق على مكنسة 283 00:34:59,400 --> 00:35:01,500 .ارجوك قولوا لي إننا لا نخوض هذا الحديث الآن 284 00:35:01,540 --> 00:35:03,540 .خلتُ نفسي أثرثر- .اجل، انا ايضاً- 285 00:35:03,570 --> 00:35:05,710 الآن بتُّ اعرف لِمَ المجموعة .الأخيرة كانت خائفة حد الهلع 286 00:35:05,740 --> 00:35:07,680 ...اعني ، هذا المكان 287 00:35:07,710 --> 00:35:08,710 .مسكون 288 00:35:10,340 --> 00:35:12,110 .إلا اذا احدكم لديه رأي افضل 289 00:35:12,150 --> 00:35:15,550 ،اسمعوا، قبل قدوم النازيين .يجب علينا المغادرة بسرعة 290 00:35:24,390 --> 00:35:25,560 ما كان ذلك؟ 291 00:35:43,180 --> 00:35:44,210 ..لـ 292 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 ..و 293 00:35:49,490 --> 00:35:50,620 ".....لو 294 00:35:51,320 --> 00:35:53,090 !رباه 295 00:35:54,760 --> 00:35:56,330 ...لو غادرت" 296 00:35:59,530 --> 00:36:01,030 ..يوجين) ماذا بحق) 297 00:36:01,060 --> 00:36:02,200 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 298 00:36:02,230 --> 00:36:03,400 !انا لا اكتب ذلك 299 00:36:03,430 --> 00:36:05,330 !أنا لا اكتب 300 00:36:05,370 --> 00:36:06,400 !اللعنة 301 00:36:07,300 --> 00:36:09,070 ،لو غادرت 302 00:36:09,100 --> 00:36:10,440 !فستموت 303 00:36:31,090 --> 00:36:32,200 ماذا؟ 304 00:36:36,770 --> 00:36:40,410 سيكون من الرائع لو شخص ما .ترك شيء يمكننا الإستفادة منه 305 00:36:42,170 --> 00:36:43,480 سأوصد الباب الأمامي 306 00:36:43,510 --> 00:36:45,340 .ونجعلهم يعتقدون إننا هجرنا المكان 307 00:36:45,380 --> 00:36:46,650 ...إن قدموا بحثاً عن الطعام 308 00:36:47,650 --> 00:36:49,050 .ليست أول مهمة لنا 309 00:37:42,440 --> 00:37:43,470 .شكراً 310 00:38:33,790 --> 00:38:34,920 .حسناً ، إنهم يغادرون 311 00:38:35,660 --> 00:38:36,690 .إنهم يغادرون 312 00:38:39,800 --> 00:38:41,430 .اللعنة 313 00:38:45,770 --> 00:38:47,770 !سُحقاً- .ذاك أبن العاهرة- 314 00:39:08,260 --> 00:39:09,560 !قنبلة يدوية 315 00:39:09,590 --> 00:39:10,800 !بوتشي)، لا) 316 00:39:27,650 --> 00:39:29,310 !(يوجين) 317 00:39:29,350 --> 00:39:31,350 !(كريس)- .هيا- 318 00:39:31,980 --> 00:39:33,350 أين انت؟ 319 00:39:34,590 --> 00:39:37,590 !كريس) نحتاج للتغطية) !نحتاج للتغطية من الخلف 320 00:39:38,760 --> 00:39:40,260 !إنه ليس هنا 321 00:39:40,290 --> 00:39:42,660 .نحن قادمون اليك اين انت؟ 322 00:39:42,690 --> 00:39:43,930 كريس)، اين انت؟) 323 00:39:53,840 --> 00:39:54,870 !تعال بسرعة 324 00:40:01,480 --> 00:40:02,480 !هناك 325 00:40:05,890 --> 00:40:07,390 .اللعنة ، تباً 326 00:40:07,420 --> 00:40:08,720 !للعنة ، تباً 327 00:43:31,770 --> 00:43:33,540 !لا 328 00:43:53,590 --> 00:43:54,860 .هذا ليس حقيقي 329 00:43:54,890 --> 00:43:56,530 .هذا ليس حقيقي 330 00:44:38,170 --> 00:44:40,300 .كن دوماً البطل 331 00:44:40,340 --> 00:44:42,070 كم تبقى من المورفين لدينا؟ 332 00:44:43,170 --> 00:44:44,610 ...ما يكفي لإكمال المهمة 333 00:44:45,640 --> 00:44:46,910 .ان اضطررنا لذلك 334 00:44:47,880 --> 00:44:49,850 .خذ هذا الحثالة الى البقية 335 00:45:00,260 --> 00:45:02,030 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 336 00:45:07,030 --> 00:45:08,700 .ما كنت لتفهم ذلك 337 00:45:11,640 --> 00:45:13,670 .إخلع ملابسه وضعه مع البقية 338 00:45:23,250 --> 00:45:25,690 ماذا تعني كلمة "مسكون" بحق الجحيم؟ 339 00:45:25,720 --> 00:45:27,920 هل تعني إن أُناس معينون لديهم أشباح 340 00:45:27,950 --> 00:45:30,690 سكنت بطريقة ما أمكان موتهم؟ 341 00:45:30,720 --> 00:45:33,030 أم إنها الأماكن التي يحدث فيها الشر 342 00:45:33,060 --> 00:45:35,830 وتفتح بوابة لقواه؟ 343 00:45:35,860 --> 00:45:38,670 ام كان ببساطة من صنع الإنسان في المقام الأول؟ 344 00:45:38,700 --> 00:45:41,230 هلا تكفّ عن ذلك لوهلة؟ 345 00:45:41,270 --> 00:45:43,340 ...أسمعوا ، الشر هو 346 00:45:46,970 --> 00:45:49,780 .إنه ما يجعل العنف يبدو ممتعاً 347 00:45:51,680 --> 00:45:52,850 ،كل ما مررنا به 348 00:45:52,880 --> 00:45:55,750 .هو ما فعله النازيون للعائلة التي سكنت هنا 349 00:45:55,780 --> 00:45:56,980 ،)عائلة (هيلويغ 350 00:45:57,020 --> 00:45:58,420 ،رغم أصولهم الملكية الفرنسية 351 00:45:58,450 --> 00:45:59,950 .كانوا يأوون اليهود 352 00:45:59,990 --> 00:46:02,690 .لذا ، اصبح المنزل ملكهم 353 00:46:02,720 --> 00:46:03,790 ،وعندما آتى النازيو اخيراً 354 00:46:03,820 --> 00:46:05,290 حطموا الباب 355 00:46:05,330 --> 00:46:07,090 .وهرب الأطفال واختبئوا 356 00:46:07,130 --> 00:46:10,800 .لكن السيد (هيلويغ) عُثِر عليه هنا في المكتبة 357 00:46:10,830 --> 00:46:12,870 .لذا، ربطه النازيون بكرسي 358 00:46:12,900 --> 00:46:15,740 .كانت السيدة (هيلويغ) تختبئ في المطبخ 359 00:46:15,770 --> 00:46:18,440 لذا سحبوها للأعلى حيث وجدوا ابنها 360 00:46:18,470 --> 00:46:20,710 .مختبئاً في الخزانة في الأعلى 361 00:46:20,740 --> 00:46:24,210 أغرقوا إبنها في حوض الأستحمام في الأعلى 362 00:46:24,250 --> 00:46:26,280 .وأجبروها ان تشاهد ذلك تحت تهديد السلاح 363 00:46:26,310 --> 00:46:27,750 وجدوا الأبنة 364 00:46:27,780 --> 00:46:30,090 .كريستينا) مختبئة في نُزل الخدم) 365 00:46:30,120 --> 00:46:32,150 سحبوها للطابق العلوي 366 00:46:32,190 --> 00:46:35,190 .وشنقوها من السقف 367 00:46:35,220 --> 00:46:38,030 حملوا الأم الصارخة الى المكتبة 368 00:46:38,060 --> 00:46:40,360 ،حيث صبوا الكيروسين على زوجها 369 00:46:40,400 --> 00:46:42,730 .ويضحكون بينما أضرموا فيه النار 370 00:46:45,900 --> 00:46:47,770 .وألقوا جثثهم في كومة 371 00:46:48,200 --> 00:46:49,810 ،لا جنائز 372 00:46:49,840 --> 00:46:51,240 .لا شواهد قبور 373 00:46:51,270 --> 00:46:53,210 ،ألهذا السبب كانوا 374 00:46:53,980 --> 00:46:55,810 لا يزالون هنا؟ 375 00:46:55,850 --> 00:46:58,480 ،بدون دفن مسيحي او ما شابه؟ 376 00:46:58,520 --> 00:47:00,750 يتجولون الأرض لعمل غير منتهٍ؟ 377 00:47:04,290 --> 00:47:05,960 .(سأذهب لأطمئن على (بوتشي 378 00:47:09,390 --> 00:47:11,860 .لا بأس ، اخي 379 00:47:50,240 --> 00:47:51,500 .ضع ذلك جانباً 380 00:47:53,440 --> 00:47:55,480 .كان أبي رجل ألبان 381 00:48:00,150 --> 00:48:03,120 .وكانت امي ذكرى ميتة الآن في ذاكرتي 382 00:48:04,350 --> 00:48:06,850 .لطالما كان عندي ولع بأفلام الرعب 383 00:48:07,350 --> 00:48:08,350 أتعلم؟ 384 00:48:10,320 --> 00:48:12,860 "آبوت" و "كاستلوا" "قابلوا الأم" 385 00:48:12,890 --> 00:48:15,230 .كنت ذئب مراهق 386 00:48:16,960 --> 00:48:18,100 .امور صبيانية 387 00:48:21,000 --> 00:48:22,540 .كلما كان اكثر رعباً ،كلما كان افضل 388 00:48:28,480 --> 00:48:31,340 ،بعد معركة النورمندي ..رأيت 389 00:48:33,550 --> 00:48:35,120 .امور مكتملة 390 00:48:49,060 --> 00:48:51,830 هل سبق وقلت لك أني لم أنم منذ 5 أيام 391 00:48:51,870 --> 00:48:53,930 حيث سرت من شتوتغارت؟ 392 00:48:58,340 --> 00:48:59,510 .خمسة أيام 393 00:49:01,110 --> 00:49:05,520 يُقال أن الأمر غير ممكن .دون ان تفقد عقلك 394 00:49:05,550 --> 00:49:11,190 لم أستطع التمييز .ان كنت أحلم ام صاحياً بعد 3 أيام 395 00:49:11,220 --> 00:49:14,490 ،وفي لحظاتي الأكثر صفاءً كنت اتساءل 396 00:49:16,160 --> 00:49:17,960 .ان كنت سأعود طبيعياً 397 00:49:24,230 --> 00:49:26,440 ما فعلته بفتيان هتلر 398 00:49:26,470 --> 00:49:28,540 .كان كابوساً لعيناً 399 00:49:28,570 --> 00:49:31,940 ،وأعترف .انني كنت مسيطراً 400 00:49:31,970 --> 00:49:34,840 .أردت كسر البيض قبل ان يفقس 401 00:49:35,950 --> 00:49:38,050 .وكأنني كنت أطفو فوق جسدي 402 00:49:38,080 --> 00:49:39,980 أنظر الى نفسي 403 00:49:40,020 --> 00:49:43,590 .عندما قطعت رأس ذلك الفتى 404 00:49:43,620 --> 00:49:45,990 .وكأنني لم أقم بأي شيء مطلقاً 405 00:49:50,430 --> 00:49:53,300 ...اعني ، اتذكر 406 00:49:53,330 --> 00:49:55,900 أشاهد نفسي جالساً هناك ..عندما 407 00:49:57,970 --> 00:50:00,410 .تلك الجثة نهضت من الأرض 408 00:50:04,710 --> 00:50:06,580 .جنون مطلق 409 00:50:08,150 --> 00:50:11,320 .كابوس غريب 410 00:50:11,350 --> 00:50:13,650 ،وبعدها سحب خيط من جيبه 411 00:50:13,690 --> 00:50:17,360 ...تلك الجثة بلا رأس 412 00:50:17,390 --> 00:50:20,460 ،"رفع يديه وصنع "مهد القطة 413 00:50:20,490 --> 00:50:23,400 وما كنت سأفعل؟ ..فقط قطعت 414 00:50:24,460 --> 00:50:28,200 ،رأسه اللعين هل سأكون وقحاً؟ 415 00:50:33,070 --> 00:50:35,210 .فلعبت معه لبرهة 416 00:50:40,250 --> 00:50:41,620 ومن ثمَ 417 00:50:42,750 --> 00:50:44,320 .أستلقى على الأرض 418 00:50:49,590 --> 00:50:52,460 ....انا واثق جداً .إنه كان مجرد حلم 419 00:50:56,660 --> 00:50:59,330 .كنت فقط خائفاً ان اتحرك 420 00:51:01,070 --> 00:51:04,710 لذا جلست هناك حاملاً سلسلة الخيوط 421 00:51:04,740 --> 00:51:07,970 .الى ان اتيت ووجدتني مع الجثث 422 00:51:13,410 --> 00:51:16,250 .نسيت تماماً ان ذلك حدث 423 00:51:20,620 --> 00:51:23,190 .ذكّرت بالأمس- .صحيح- 424 00:51:38,670 --> 00:51:40,610 .كيرك)، نسيت ان تجفف الحوض) 425 00:52:12,540 --> 00:52:14,210 .انا هنا لمساعدتك 426 00:52:59,120 --> 00:53:00,290 !افلتني 427 00:53:04,760 --> 00:53:07,070 .إنه حلم آخر يا رجل 428 00:53:16,270 --> 00:53:17,610 كم يوماً سنصمد بدون طعام؟ 429 00:53:20,610 --> 00:53:22,350 اذاً، ماذا سنفعل يا (كريس)؟ 430 00:53:22,380 --> 00:53:23,850 .لا احد يريد البقاء هنا ليلة اخرى 431 00:53:23,880 --> 00:53:25,820 .سنحاكم عسكرياً لتركنا مواقعنا 432 00:53:27,650 --> 00:53:29,020 .(تاب) 433 00:53:29,060 --> 00:53:31,730 أتعتقد إن بمقدورك العثور على شاحنة النازيين ان تعيّن عليك ذلك؟ 434 00:53:31,760 --> 00:53:34,260 .اعني، لن يهم ذلك .فقد مزقت الإطارات 435 00:53:37,530 --> 00:53:39,330 .ربما ستأتي الإغاثة قريباً 436 00:53:44,170 --> 00:53:46,210 .(حسناً (بوتش 437 00:53:46,240 --> 00:53:49,780 .(الفصل القادم حول الفيزياء الكمية ، (دولسفيل 438 00:53:49,810 --> 00:53:53,620 وبعدها شرح الزائر المريخي" الأعمال في الحياة الاولى 439 00:53:53,650 --> 00:53:56,350 .تُحمل معك الى الحياة الأخرى" 440 00:53:56,380 --> 00:53:59,750 .."لذا فالتناسخ من المريخيين 441 00:54:11,770 --> 00:54:13,640 عن ماذا نبحث ، بكل الأحوال؟ 442 00:54:13,670 --> 00:54:15,170 .لا ادري 443 00:54:15,200 --> 00:54:17,370 ،مذكرات ، دفتر يوميات 444 00:54:17,410 --> 00:54:19,610 (أي شيء يخص عائلة (هيلويغ 445 00:54:31,990 --> 00:54:33,790 .فلتحلّ عليّ اللعنة 446 00:54:33,820 --> 00:54:34,860 هل معك ولاعتك؟ 447 00:54:34,890 --> 00:54:36,290 .اجل، في الاعلى 448 00:55:08,320 --> 00:55:09,560 تدرس الالمانية؟ 449 00:55:25,040 --> 00:55:26,910 أواثق إنكَ لا تخفي عني شيء؟ 450 00:55:37,620 --> 00:55:39,020 أيوجد احد في الأسفل؟ 451 00:55:39,060 --> 00:55:40,360 ما الأمر؟ 452 00:55:40,390 --> 00:55:41,760 !تعالوا الى هنا فوراً 453 00:55:41,790 --> 00:55:43,330 !هذا غير حقيقي !هذا غير حقيقي 454 00:55:43,360 --> 00:55:44,960 !هذا غير حقيقي !هذا غير حقيقي 455 00:55:45,000 --> 00:55:46,570 !هذا غير حقيقي !هذا غير حقيقي 456 00:55:46,600 --> 00:55:47,900 !هذا غير حقيقي !هذا غير حقيقي 457 00:55:47,930 --> 00:55:49,600 أين المورفين اللعين؟- !هذا غير حقيقي- 458 00:55:49,640 --> 00:55:51,000 !يوجين)، المورفين)- !هذا غير حقيقي- 459 00:55:51,040 --> 00:55:52,910 .إنه في الحقيبة الطبية 460 00:55:52,940 --> 00:55:55,680 !هذا غير حقيقي !كنا نحن الفاعلين 461 00:55:55,710 --> 00:55:57,310 !كنا نحن الفاعلين !كنا نحن الفاعلين 462 00:55:57,340 --> 00:55:59,240 فاعلين ماذا؟ ، فاعلين ماذا؟- !كنا نحن الفاعلين 463 00:56:07,490 --> 00:56:08,890 .تذكّر 464 00:56:30,010 --> 00:56:31,380 .تعال للأسفل 465 00:56:32,850 --> 00:56:33,950 .علينا ان نتحدث 466 00:56:45,790 --> 00:56:47,730 .لن نبقى هنا ليلة اخرى 467 00:56:47,760 --> 00:56:48,900 ،لا اقول إننا تركنا مواقعنا 468 00:56:48,930 --> 00:56:50,830 .لكن يمكننا إتخاذ موقع في الغابات او ما شابه 469 00:56:50,870 --> 00:56:53,970 ،بصراحة عزيزي .سُحقاً للمحاكمة العسكرية 470 00:56:54,000 --> 00:56:55,840 .هذا المكان نذير شؤم 471 00:57:00,040 --> 00:57:01,640 .أعتقد إن علينا دفنه بشكل لائق 472 00:57:01,680 --> 00:57:03,010 .نرسل روحه للجنة 473 00:57:03,050 --> 00:57:04,080 .او مكان آخر 474 00:57:04,110 --> 00:57:06,020 هل مكتوب في المذكرات أين أُلقيت الجثث؟ 475 00:57:07,150 --> 00:57:08,550 .دعني أراها 476 00:57:16,930 --> 00:57:18,060 .لا افهمها 477 00:57:18,090 --> 00:57:19,460 .بلا ريب، إنها بالألمانية 478 00:57:19,500 --> 00:57:20,960 ."بالكاد تمنكت من طلب الشمبانيا في "باريس 479 00:57:21,000 --> 00:57:22,770 هل (ديتر) قال أين ألقيت الجثث؟ 480 00:57:22,800 --> 00:57:24,030 سأتحقق ، إتفقنا؟ 481 00:57:24,070 --> 00:57:26,570 .لكن الآن ، لنخرج من المنزل 482 00:57:26,600 --> 00:57:28,540 وكلكم راغبون بالموت في سجن عسكري؟ 483 00:57:32,140 --> 00:57:33,380 .اجل 484 00:57:36,910 --> 00:57:39,580 أريد من كل واحد ان يتجهّز .للخروج ، أسرعوا 485 00:58:20,790 --> 00:58:21,890 .حسناً 486 00:58:21,930 --> 00:58:23,100 يجب ان نروي قصصنا بشكل صحيح 487 00:58:23,130 --> 00:58:24,830 .قبل ان نصل مخيم القاعدة 488 00:58:24,860 --> 00:58:27,970 "مثلاً "الالمان احرقوا المنزل على بكرة ابيه 489 00:58:29,670 --> 00:58:31,540 لن تبدو تلك القصة مقنعة 490 00:58:31,570 --> 00:58:33,440 .عندما يجدوا المكان غير مدمر 491 00:58:34,140 --> 00:58:35,740 .ربما كان علينا إحراقه 492 00:58:36,640 --> 00:58:37,810 .ربما لن يسمحوا لنا 493 00:59:20,890 --> 00:59:22,460 هل نواصل المسير؟ 494 00:59:24,630 --> 00:59:26,660 .يمكننا الإقتراع بالعملة ، على ما أظن 495 00:59:36,670 --> 00:59:39,540 هل سبق وقرأتم يا رفاق "قصة " حادثة جسر في أول غريك؟ 496 00:59:39,570 --> 00:59:41,940 القصة بأكملها حدثت 497 00:59:41,980 --> 00:59:43,850 في ذهن رجل على حبل المشنقة 498 00:59:44,680 --> 00:59:46,150 .نحن موتى 499 00:59:46,180 --> 00:59:48,750 .الجنة مكان مقرف 500 00:59:48,780 --> 00:59:50,050 .ما لم تكن جحيماً 501 00:59:52,320 --> 00:59:53,990 حسناً، هذا ما يقولون ، صح؟ 502 00:59:54,760 --> 00:59:55,990 الجحيم تكرار؟ 503 00:59:56,030 --> 00:59:57,760 لعلمك ، اغلب الثقافات لديها نسخة اخرى من الجحيم 504 00:59:57,790 --> 01:00:01,260 حيث الموتى يكررون ذنوبهم .مراراً وتكراراً للأبد 505 01:00:01,300 --> 01:00:02,670 .فقط عالقون في دوّامة 506 01:00:31,930 --> 01:00:33,300 .هذا غير صحيح ، يا رجل 507 01:00:36,900 --> 01:00:38,070 .لنعد أدراجنا 508 01:01:20,542 --> 01:01:22,196 ...أدركت للتو 509 01:01:22,821 --> 01:01:25,256 .أنني لم أتغوط منذ فترة 510 01:01:25,290 --> 01:01:27,292 .يا لها من طريقة تقليدية لبدء محادثة 511 01:01:28,059 --> 01:01:29,160 .حتى أنا لم أفعل 512 01:01:29,994 --> 01:01:31,262 .منذ... أسابيع 513 01:01:31,296 --> 01:01:32,864 هذا غير ممكن، صحيح؟ 514 01:01:32,897 --> 01:01:33,998 .أجل، غير ممكن 515 01:01:34,699 --> 01:01:37,102 .الوضع طبيعي، كل شيء خرب 516 01:01:37,135 --> 01:01:38,336 .الوضع طبيعي، كل شيء خرب .حسنًا 517 01:01:40,138 --> 01:01:42,740 حسناً، سأقول ما نفكر به جميعنا 518 01:01:42,774 --> 01:01:44,643 ...إذا سرنا غدًا، ثمّ عدنا 519 01:01:44,677 --> 01:01:46,011 .لا تدع مستقبلك يشغلك عن حاضرك 520 01:01:48,047 --> 01:01:49,615 .مثلما قال السكّير 521 01:03:00,789 --> 01:03:02,157 .ليس هذا صائبًا يا رجل 522 01:03:05,428 --> 01:03:06,895 .دعونا نستدير وحسب 523 01:03:37,860 --> 01:03:39,329 .ربما تكون البوصلة معطّلة 524 01:03:40,129 --> 01:03:41,965 .أجل، الخريطة أيضًا 525 01:03:41,998 --> 01:03:43,434 .لن تسمح لنا بالمغادرة 526 01:03:45,936 --> 01:03:47,171 ...ماذا لو 527 01:03:47,204 --> 01:03:50,140 ماذا لو ندفنهم بشكل لائق، كما قلت؟ 528 01:03:51,375 --> 01:03:53,043 هل ذُكر إلقاء جثث في الصحيفة؟ 529 01:03:54,812 --> 01:03:56,247 .الصفحة الأخيرة كانت مفقودة 530 01:04:06,924 --> 01:04:08,994 .يجب أن نتواصل مع الأرواح 531 01:04:09,027 --> 01:04:11,196 .لنعرف أماكن الباقين 532 01:04:11,229 --> 01:04:13,265 هل تخبز لهم كعكة؟ 533 01:04:13,298 --> 01:04:15,967 .آثار أقدام .أريد معرفة أين ذهبوا 534 01:04:20,005 --> 01:04:22,240 ."فيترليك" 535 01:04:22,274 --> 01:04:23,375 أين سمعت هذه الكلمة؟ 536 01:04:25,176 --> 01:04:26,211 فيترليك"؟" 537 01:04:26,244 --> 01:04:27,812 ...إنها شيء كان 538 01:04:29,582 --> 01:04:31,517 .يدور في رأسي 539 01:04:31,550 --> 01:04:33,119 .تستحق 3 نقاط نظير هذه 540 01:04:33,152 --> 01:04:34,854 .لا، (ديتر) يذكر تلك الكلمة 541 01:04:34,887 --> 01:04:36,956 .إنه معتقد إسلامي قديم 542 01:04:36,989 --> 01:04:41,495 ،إذا تركت الشر يحدث" ".يمكن أن يطاردك عشر أضعافه 543 01:04:41,528 --> 01:04:44,897 كل ما يتطلبه حدوث الشر" ".هو رجل صالح، لا يفعل شيئًا 544 01:04:44,930 --> 01:04:47,133 .نعم، لكنه مثل لعنة 545 01:04:47,166 --> 01:04:48,968 لماذا (تابرت) يعرف تلك الكلمة؟ 546 01:06:20,163 --> 01:06:21,965 ماذا تريدين؟ 547 01:06:23,199 --> 01:06:25,001 !يا رفاق، النجدة 548 01:06:30,641 --> 01:06:32,309 !النجدة 549 01:06:33,445 --> 01:06:34,713 !أطلق النار عليها 550 01:06:36,280 --> 01:06:38,015 !هيا 551 01:06:38,048 --> 01:06:39,116 !ساعدوني 552 01:06:41,453 --> 01:06:43,387 .أطلق النار عليها - أطلق على ماذا؟ - 553 01:06:47,324 --> 01:06:48,359 !عليها 554 01:06:48,392 --> 01:06:49,994 !أطلق النار عليها 555 01:06:58,136 --> 01:06:59,204 !لا 556 01:07:09,281 --> 01:07:10,315 !الجانب الأيسر 557 01:07:11,416 --> 01:07:12,685 !يا (كريس)، سوف نقتحم 558 01:07:12,718 --> 01:07:14,487 !واحد، اثنان، ثلاثة 559 01:07:51,250 --> 01:07:52,484 !إنهم هنا 560 01:08:14,007 --> 01:08:15,508 ما هذا؟ 561 01:08:16,742 --> 01:08:18,444 .إنها آخر صفحة من الصحيفة 562 01:09:32,322 --> 01:09:34,024 .تم 563 01:09:34,057 --> 01:09:35,191 .يجب أن نصلي أو شيء من هذا القبيل 564 01:09:38,061 --> 01:09:39,896 .هذا لا معنى له 565 01:09:39,929 --> 01:09:41,264 ماذا؟ 566 01:09:41,297 --> 01:09:44,067 آل (هيلويغ) لم يكونوا فرنسيين .بل أفغانيين 567 01:09:47,171 --> 01:09:50,174 أجل، تلك العائلة، أخفوا العشرات ،من اليهود في الجدران هنا 568 01:09:50,207 --> 01:09:52,943 وأُنفِق مبلغ طائل من أجل عبورهم ."إلى "أمريكا 569 01:09:55,046 --> 01:09:59,083 لقد خاطروا بحياتهم وهم يتعاونون .ضد "النازيين" لأطول فترة ممكنه 570 01:09:59,116 --> 01:10:00,550 منذ متى تتحدث العربية؟ 571 01:10:03,120 --> 01:10:04,621 ماذا تقول غير ذلك؟ 572 01:10:04,654 --> 01:10:07,892 (قبل وفاتها، قامت السيدة (هيلويغ "بلعنة "فيترول 573 01:10:07,925 --> 01:10:10,162 .ضد الرجال الذين وقفوا وشاهدوا 574 01:10:10,195 --> 01:10:12,230 .تطاردهم حتى قبورهم 575 01:10:12,264 --> 01:10:15,200 هل يمكننا التركيز على شيء واحد لمدة ثانيتين؟ 576 01:10:17,936 --> 01:10:18,937 .لننهِ الأمر 577 01:10:26,878 --> 01:10:28,113 من رماد إلى رماد 578 01:10:28,813 --> 01:10:30,848 .ومن تراب إلى تراب 579 01:10:30,882 --> 01:10:33,286 أيضًا إذا سِرتُ فِيْ وادي ظلِّ المَوْت 580 01:10:33,319 --> 01:10:34,854 ...لَا أخْشَى شرًّا 581 01:10:39,025 --> 01:10:42,161 ،لا أبالي للمحكمة العسكرية البتة .طالما أنها ليست هنا 582 01:10:42,195 --> 01:10:43,329 .آمين 583 01:10:44,363 --> 01:10:46,165 .ساعداني بهذا 584 01:10:52,004 --> 01:10:53,973 !مهلًا .ببطء 585 01:10:54,006 --> 01:10:55,041 .يمكن أن يكون مفخخًا 586 01:11:07,687 --> 01:11:08,688 السيجار؟ 587 01:11:09,289 --> 01:11:10,756 مخبَّأ في صندوق؟ 588 01:11:10,790 --> 01:11:12,059 .حتمًا أن قيمته ثمينة 589 01:11:12,092 --> 01:11:13,961 .أيًا يكن. لنخرج بعد خمسة دقائق 590 01:11:14,827 --> 01:11:16,396 .مهلًا 591 01:11:16,430 --> 01:11:19,433 ذكرَ (ديتر) شيئًا عن صندوق ،في آخر مقدمة 592 01:11:19,466 --> 01:11:21,870 .وبمجرد أن فتحه النازيون، توقفت مداخله 593 01:11:26,207 --> 01:11:29,210 ماذا الآن؟ - .كأن بعض الكلمات مختلفة - 594 01:11:29,244 --> 01:11:31,045 .مذكورةٌ أشياء جديدة 595 01:11:31,079 --> 01:11:32,347 ماذا؟ 596 01:11:32,380 --> 01:11:34,449 .ذلك بالضرورة، أعطاهم القوة فقط 597 01:11:36,817 --> 01:11:37,818 قوة لماذا؟ 598 01:11:43,258 --> 01:11:45,961 .القوة لإعادة إحيائهم 599 01:11:59,508 --> 01:12:00,708 .انتهت الاستراحة 600 01:12:52,263 --> 01:12:57,502 !هذا ليس حقيقيًا !هذا ليس حقيقيًا 601 01:13:02,574 --> 01:13:03,976 !ابتعدي عني 602 01:13:04,009 --> 01:13:06,912 !تذكر 603 01:13:09,381 --> 01:13:11,049 !تذكر 604 01:13:11,083 --> 01:13:12,817 !هذا ليس حقيقيًا !هذا ليس حقيقيًا 605 01:13:12,850 --> 01:13:13,885 !هذا ليس حقيقيًا 606 01:13:13,919 --> 01:13:14,987 !هذا ليس حقيقيًا 607 01:13:20,493 --> 01:13:21,527 .اهدأ يا بني 608 01:13:22,228 --> 01:13:23,296 .هدّئ من روعك 609 01:13:24,464 --> 01:13:25,831 .لا بأس 610 01:13:26,366 --> 01:13:27,367 .اهدأ 611 01:13:32,572 --> 01:13:34,540 ...اثنان 612 01:13:34,574 --> 01:13:35,774 .اجعلوه يهدأ 613 01:13:38,578 --> 01:13:39,946 .على رسلك 614 01:13:42,315 --> 01:13:43,449 !ابتعدوا 615 01:13:43,483 --> 01:13:45,119 !تراجعوا! تراجعوا 616 01:13:45,152 --> 01:13:46,587 !التقط أنفاسك. فلتهدأ - !ابتعدوا - 617 01:13:46,620 --> 01:13:47,888 .اهدأ يا بني 618 01:13:47,921 --> 01:13:50,324 ،بني، قبل أن تؤذي أحدًا 619 01:13:50,357 --> 01:13:51,525 .أعطني هذا 620 01:13:51,558 --> 01:13:52,526 .آن)، اسحبي الأنبوب) 621 01:13:52,559 --> 01:13:54,895 .لا أريد أن تسوء حالته هكذا مرة أخرى 622 01:14:08,376 --> 01:14:09,978 .لا تقلق إذا لا تستطيع تذكر شيء 623 01:14:10,011 --> 01:14:11,046 .سيزول المفعول بعد قليل 624 01:14:13,882 --> 01:14:14,848 أين أنا؟ 625 01:14:14,883 --> 01:14:16,951 .لقد تم نقلك إلى منشأة خاصة غير مسجّلة 626 01:14:16,985 --> 01:14:18,953 ،"هل تتذكر آخر يوم لك في "أفغانستان أيها الملازم؟ 627 01:14:22,023 --> 01:14:23,358 .انتظر ثوان .ستعود إليك الذاكرة 628 01:14:31,466 --> 01:14:32,935 !لنتحرك 629 01:14:43,245 --> 01:14:44,547 ما هو الوضع؟ 630 01:14:44,580 --> 01:14:47,483 العميل هو طبيب عالي الأجر .لكبار ضباط الدولة الإسلامية 631 01:14:47,516 --> 01:14:49,318 متعاوِن؟ - .نعم - 632 01:14:49,352 --> 01:14:51,987 أبلغونا بالمعلومات التي تخص .آخر 4 عمليات قتل 633 01:14:52,021 --> 01:14:54,957 ،وضعَ كلّ عائلته في خطر لمساعدتنا .لكن أمره انتهى 634 01:14:54,990 --> 01:14:56,259 .اذهب إلى المرسل 635 01:14:56,293 --> 01:14:57,461 إذًا، عملية إخراج؟ 636 01:14:59,229 --> 01:15:02,065 الخطة هي أخذ عائلته إلى ملاذ آمن ،"في "كابول 637 01:15:02,099 --> 01:15:05,569 .وها نحن نمدّكم بالمعلومات .احفظوها 638 01:15:14,411 --> 01:15:16,413 .جميع الإصابات في فرقتك كانت بالغة 639 01:15:20,618 --> 01:15:23,921 حالتك كانت خطيرة جدًا .لمركز الصدمات في قندهار 640 01:15:23,955 --> 01:15:26,023 ،العقل هو أداة شفاء قوية جدًا 641 01:15:26,057 --> 01:15:28,259 ولكن حينما يَضغط عليه الشلل والجزء المبتور 642 01:15:28,292 --> 01:15:32,029 .فإنه يمكن أن يغلق ويموت 643 01:15:33,498 --> 01:15:36,634 تم تصميم محاكاة الكمبيوتر لدينا لمساعدة الجنود 644 01:15:36,667 --> 01:15:38,436 على التعافي من الإجهاد اللاحق للصدمة 645 01:15:38,469 --> 01:15:40,138 .للصدمة وهم يشفون من إصاباتهم 646 01:15:40,571 --> 01:15:41,572 أين (بوتشي)؟ 647 01:15:42,473 --> 01:15:43,608 لمَ لا يمكنني التذكر؟ 648 01:15:43,641 --> 01:15:45,377 .آسف 649 01:15:45,411 --> 01:15:47,012 .ليس من المفترض أن يحدث هذا 650 01:15:47,446 --> 01:15:48,447 ماذا؟ 651 01:15:59,358 --> 01:16:00,359 .حسنًا 652 01:16:02,661 --> 01:16:04,229 أتلعبان "مهد القطة"؟ 653 01:16:06,165 --> 01:16:08,201 تريان هذا؟ 654 01:16:08,234 --> 01:16:10,203 ...كنت سأعطي هذا إلى ابني هل تريده؟ 655 01:16:10,236 --> 01:16:12,238 .يديك مقيدة هل تريد ذلك؟ 656 01:16:12,272 --> 01:16:13,306 .إليك 657 01:16:23,583 --> 01:16:24,751 .(يا (بول 658 01:16:24,784 --> 01:16:27,253 .السلام عليكم - .(وعليكم السلام يا (بول - 659 01:16:27,287 --> 01:16:28,488 .تفضل معنا 660 01:16:30,356 --> 01:16:31,357 .أيها الطبيب 661 01:16:35,696 --> 01:16:36,831 هل الجميع هنا؟ 662 01:16:36,864 --> 01:16:39,600 .يلو 6، إنني أقف بجانب الشاحنة 663 01:16:39,633 --> 01:16:40,668 ما الخطب؟ 664 01:16:40,701 --> 01:16:43,137 ...أتى اليوم الذي تمنينا ألّا يأتي 665 01:16:43,170 --> 01:16:45,439 اسمك يستمر في الظهور .على الأحاديث الإلكترونية 666 01:16:45,473 --> 01:16:46,507 ماذا؟ ماذا حدث؟ 667 01:16:46,540 --> 01:16:48,409 !لقد وعدت بحمايتنا 668 01:16:48,442 --> 01:16:51,645 ...أعرف وأنا آسف، لكن اسمعا .ليس هناك وقت لحزم أغراضكم حتى 669 01:16:51,679 --> 01:16:52,847 ،فقط أحضر أطفالك 670 01:16:52,881 --> 01:16:55,449 واجلب جوازات سفركم وقابلونا بالخارج .بعد دقيقتين 671 01:16:55,483 --> 01:16:57,486 .لنتحرك - .إيكو 11، إلغاء المهمة - 672 01:16:57,519 --> 01:16:59,354 ماذا؟ - هناك 3 شاحنات قادمة - 673 01:16:59,387 --> 01:17:00,722 .عبر الطرق الرئيسية 674 01:17:00,755 --> 01:17:03,525 .لديكم ما يقارب 30 ثانية لإيجاد مكان للاختباء 675 01:17:03,558 --> 01:17:05,327 ،القيادة عبر قمر صناعي لحلف الناتو 676 01:17:05,360 --> 01:17:07,195 .قوّات "داعش" قادمة صوبنا من جميع الجهات 677 01:17:07,229 --> 01:17:08,330 .ثلاث مركبات 678 01:17:09,564 --> 01:17:10,665 .خبّئنا في الجدران 679 01:17:10,699 --> 01:17:11,733 ماذا؟ 680 01:17:11,766 --> 01:17:12,935 ،داعش" قادمون" 681 01:17:12,969 --> 01:17:15,303 ،وهُم يمنعون هروبنا .خبّئنا في الجدران 682 01:17:16,838 --> 01:17:19,274 .اختبئوا - .هيا، من هنا - 683 01:17:19,307 --> 01:17:20,343 .هنا، هنا 684 01:17:20,376 --> 01:17:21,377 !(كريستينا) 685 01:17:25,381 --> 01:17:26,382 !بالداخل 686 01:17:27,183 --> 01:17:28,184 .واصل الحلم يا رجل 687 01:17:29,118 --> 01:17:31,053 .الإخراج الآن مستحيل 688 01:17:31,087 --> 01:17:34,190 ننتظر الحجّاج ونترك الطائرات .المسيّرة تتعقبهم إلى قياداتهم 689 01:17:34,223 --> 01:17:37,093 ،معدّات الدفاع يمكنهم المراقبة .نحن في المقدمة 690 01:17:37,126 --> 01:17:38,828 !تحركوا - .سحقًا لذلك، لن أذهب هناك - 691 01:17:38,861 --> 01:17:41,297 ،لا يحق لك إعطاء الأوامر !أنا مَن يعطيها 692 01:17:41,330 --> 01:17:42,498 ماذا عن حماية العائلة؟ 693 01:17:42,532 --> 01:17:45,102 !اذهبوا إلى الجدار اللعين !الآن 694 01:17:46,403 --> 01:17:47,404 .تبًا 695 01:17:49,406 --> 01:17:51,775 .هيا، هيا .عليكم الاختباء 696 01:17:52,476 --> 01:17:53,477 .هيا 697 01:17:54,478 --> 01:17:55,646 !ادخلوا! هيا 698 01:18:35,354 --> 01:18:36,355 .صه 699 01:18:50,000 --> 01:18:51,800 رجاءً، هلاّ تتفضلون معنا؟ 700 01:18:53,024 --> 01:18:55,924 .ما أجملها من فكرة 701 01:19:02,050 --> 01:19:03,150 .تفضل 702 01:19:07,050 --> 01:19:08,050 .اجلس 703 01:19:08,074 --> 01:19:10,074 .شكرًا 704 01:19:10,098 --> 01:19:14,098 لقد درست أحد أعضاء مجلس الشورى لـ 4 مرات 705 01:19:14,122 --> 01:19:17,022 وخلال الـ 4 مرات تلك، .تم تنفيذ غارات جوية من طائرات مسيّرة 706 01:19:17,046 --> 01:19:22,946 هلّا ساعدتني في فهم هذا اللغز رجاءً؟ 707 01:19:24,070 --> 01:19:26,970 .لم أقل شيئًا لأي أحد. أقسم بذا 708 01:19:28,094 --> 01:19:30,094 .لم أتحدث مع أي أحد 709 01:19:30,118 --> 01:19:32,118 .ومع ذلك، لدينا الكثير من التقارير المثيرة عنك 710 01:19:32,142 --> 01:19:34,142 ...الأدوية النادرة التي تقدمها 711 01:19:34,166 --> 01:19:36,166 .أجمع ما أستطيع من العيادات القريبة 712 01:19:36,190 --> 01:19:42,090 هذا مريح، لأن أحدهم ظنَّ أنّك .تستلم الأدوية من الأمريكان 713 01:19:42,114 --> 01:19:44,314 .في مقابل المعلومات، ربما 714 01:19:45,038 --> 01:19:47,038 .قطعًا لا 715 01:19:47,062 --> 01:19:48,062 .هاتوا الأطفال 716 01:19:48,086 --> 01:19:50,086 !لا! بحق الرب 717 01:19:52,100 --> 01:19:53,400 .اتركوهم وشأنهم 718 01:19:54,124 --> 01:19:55,124 .اتركوهم وشأنهم 719 01:19:56,048 --> 01:19:57,148 .لم يفعلوا شيئًا خاطئًا 720 01:20:03,100 --> 01:20:06,000 .لا! أقسم بالرب. لست غبيًا 721 01:20:06,024 --> 01:20:08,924 !ما كنت لأجعل عائلتي في خطر 722 01:20:11,100 --> 01:20:13,100 !اتركوا والدي وشأنه 723 01:20:54,966 --> 01:20:56,468 .أنت انتهيت 724 01:21:33,199 --> 01:21:35,199 !سوف تدفعون ثمن هذا 725 01:21:36,100 --> 01:21:39,500 !سوف تعانون وبشدة 726 01:22:32,902 --> 01:22:35,470 .الطائرات المسيّرة موصدة .لا أحد يتحرك 727 01:22:39,775 --> 01:22:41,343 .أراك في محكمتي العسكرية 728 01:22:57,127 --> 01:22:58,661 .لم نكن هنا أبدًا 729 01:23:00,864 --> 01:23:03,533 .مع كل الاحترام، تبًا لك، يا سيدي 730 01:23:09,439 --> 01:23:12,642 هل تراقبونهم؟ .لا تضيعونهم 731 01:23:23,754 --> 01:23:25,957 !قنبلة 732 01:23:43,875 --> 01:23:47,846 .يا إلهي .يا إلهي 733 01:23:47,879 --> 01:23:51,083 .كان يجدر بنا مساعدتهم .كان بالإمكان مساعدتهم قبل فوات الأوان 734 01:23:51,117 --> 01:23:52,919 ،وماذا عن هؤلاء الرجال ما زالوا في "فرنسا"؟ 735 01:23:52,952 --> 01:23:55,087 لماذا أقحمتمونا في حرب أصلًا؟ 736 01:23:55,121 --> 01:23:57,622 كان سيناريو الحرب العالمية الثانية هو الأكثر فاعلية 737 01:23:57,656 --> 01:23:59,992 لربط الجنود ذوي التفكير المماثل .مع الهدف، مع الحفاظ على الأخوة 738 01:24:00,026 --> 01:24:02,460 .شيء لا يمكن للذاكرة خلقه بنفسها 739 01:24:02,494 --> 01:24:05,164 .لمدة 6 أسابيع، كنتم جميعًا بخير حال 740 01:24:05,197 --> 01:24:09,869 إتمام التعافي معجزة، على الرغم .من ظروفك، وخاصة في العقل 741 01:24:09,907 --> 01:24:15,943 (قبل بضعة أيام، استيقظ (بوتشي مارتنسن .من غيبوبة مستحثة، نجهل أسبابها 742 01:24:15,976 --> 01:24:20,780 ،وعندما رأى جسده .أغلق عينيه ببساطة ومات 743 01:24:21,681 --> 01:24:23,016 .وهو ما حاول إخبارنا به 744 01:24:23,984 --> 01:24:25,118 .هذا ليس حقيقيًا 745 01:24:26,752 --> 01:24:28,956 .حكّة وهمية - ألديك حكّة؟ - 746 01:24:28,989 --> 01:24:30,090 .لا، في المحاكاة 747 01:24:30,123 --> 01:24:32,859 .كان (كيرك) يهرش في رجله باستمرار 748 01:24:32,894 --> 01:24:37,531 و"شفرة مورس" التي سمعناها .كانت رسالة... منّا 749 01:24:37,564 --> 01:24:39,133 ".ليس لدي سيقان" 750 01:24:39,167 --> 01:24:42,602 كان ذلك عقلنا الباطن يخبرنا .بما لا نستطيع رؤيته بأنفسنا 751 01:24:42,636 --> 01:24:47,241 ."و "إن غادرت، تمُت .ليس تهديدًا ولكن تحذيرًا حول المحاكاة 752 01:24:47,275 --> 01:24:50,044 ،أرسلتم رسائل لا شعورية لأنفسكم ...هذا 753 01:24:51,312 --> 01:24:53,680 .هذا لا يُصدق - .نعم، وخطير - 754 01:24:53,714 --> 01:24:54,983 .لا بد من وجود طريقة لإغلاق هذا 755 01:24:56,018 --> 01:24:57,819 من منطقة حث المستقبل الكيميائي .إلى الفص الجبهي 756 01:25:07,062 --> 01:25:08,529 .محاكاتكم مسكونة، لعلمكم 757 01:25:09,797 --> 01:25:11,100 .هناك شبح في الآلة 758 01:25:11,133 --> 01:25:14,136 أو فيروس في الكمبيوتر ،أو مبرمج مع طن من القضايا 759 01:25:14,169 --> 01:25:16,604 إلا إذا كان من المفترض .أن تشعر وكأنك في فيلم رعب 760 01:25:16,637 --> 01:25:19,808 كيف؟ - هذا ليس جزءًا من البرنامج؟ - 761 01:25:19,842 --> 01:25:22,644 التمسك في الصور الرمزية من المقاتلين الذين سبق أن اشتبكوا؟ 762 01:25:22,678 --> 01:25:24,747 استرجاع مهمات قديمة؟ - .يا إلهي، لا - 763 01:25:25,982 --> 01:25:27,549 .المحاكاة من المفترض أن تكون حميدة 764 01:25:27,583 --> 01:25:29,300 اُختيرت الحرب العالمية ..الثانية لأن من شأنها 765 01:25:29,324 --> 01:25:31,287 أن تؤدي لعدد أقل من .الذكريات في العالم الحقيقي 766 01:25:31,321 --> 01:25:32,755 ماذا عن كلمة "فيترليك"؟ 767 01:25:35,091 --> 01:25:36,192 ماذا؟ 768 01:25:36,226 --> 01:25:39,929 لقد همستمكم جميعًا بتلك الكلمة .في وقت أو آخر 769 01:25:39,963 --> 01:25:43,066 .الإنترنت يقول إنها لعنة إسلامية 770 01:26:03,120 --> 01:26:04,654 ما هذا بحق الجحيم؟ 771 01:26:11,063 --> 01:26:12,964 لقد أحضرنا "آل (هيلويغ)" معنا 772 01:26:19,703 --> 01:26:20,972 .لقد جلبناهم للحياة، وأعطيناهم القوة 773 01:26:22,074 --> 01:26:24,176 ...لكن البرنامج .لا شيء من هذا حقيقي 774 01:26:24,209 --> 01:26:26,011 !إنه حقيقي حينما تتأثرين فيه 775 01:26:26,044 --> 01:26:27,312 .الصلوات، كل شيء 776 01:26:32,385 --> 01:26:36,055 .أحضروا فريق إخلاء على الفور 777 01:26:36,089 --> 01:26:38,958 .يجب أن تعيديني إلى هناك - .لا، سوف أهدّئهم - 778 01:26:38,991 --> 01:26:42,128 .20 مل من الـ بروبوفول - .أعيديني، يمكنني إنقاذهم - 779 01:26:42,161 --> 01:26:45,797 .كنا غافلين عما فعلناه بهم حاولوا أن يظهروا لنا لكننا لم نستطع الرؤية 780 01:26:45,831 --> 01:26:50,069 فقط انظري بنفسك. هل كان من المفترض أن تكون ذكرياتي في "أفغانستان" هناك؟ 781 01:26:51,270 --> 01:26:53,172 .حسنًا، سأعيدك 782 01:26:53,206 --> 01:26:55,641 لكن ماذا ستفعل؟ - .نحن بحاجة لمواجهة ما قمنا به - 783 01:26:55,675 --> 01:26:57,710 .أن نكفر عن خطايانا قبل فوات الأوان 784 01:26:59,980 --> 01:27:00,981 .افعليها 785 01:27:02,049 --> 01:27:03,850 .حسنًا 786 01:27:03,883 --> 01:27:05,953 .بدء تعزيز السلسلة 787 01:27:07,020 --> 01:27:09,022 .تمَّ الربط بالمحاكي 788 01:27:10,324 --> 01:27:12,059 .اكتمال كبت الذاكرة 789 01:27:12,092 --> 01:27:14,228 !(مهلًا يا (كريس - ...بعد 10 - 790 01:27:14,261 --> 01:27:16,629 !ذاكرتك سوف تمحى - 9 - 791 01:27:17,464 --> 01:27:19,066 8 792 01:27:19,099 --> 01:27:21,202 7 793 01:27:21,236 --> 01:27:23,304 6 794 01:27:23,338 --> 01:27:25,106 5 795 01:27:25,907 --> 01:27:28,109 4 796 01:27:28,143 --> 01:27:29,643 3 797 01:27:30,844 --> 01:27:32,180 2 798 01:27:33,214 --> 01:27:34,781 .1 799 01:28:02,378 --> 01:28:03,913 ماذا تريد؟ 800 01:28:09,252 --> 01:28:14,252 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & علي نزار || 68092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.