All language subtitles for Frasier.S10E08.Room.With.a.View.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-HRiP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,872 --> 00:00:10,874 Oh, this one's from your mom. 2 00:00:13,335 --> 00:00:15,254 A kitten in a basket of yarn. 3 00:00:16,171 --> 00:00:19,174 "Dear Niles, I know we haven't always gotten along." 4 00:00:25,889 --> 00:00:27,015 Isn't that sweet? 5 00:00:28,559 --> 00:00:30,936 Hey, Niles, look what I found in the parking lot. 6 00:00:31,103 --> 00:00:33,647 Hi, Niles. It's good to see you. 7 00:00:33,814 --> 00:00:36,483 - How's he doing? - The doctor says he's just great. 8 00:00:36,567 --> 00:00:38,861 Well, he looks just great. 9 00:00:39,278 --> 00:00:40,821 Why is he so pale? 10 00:00:40,904 --> 00:00:42,573 He's always this pale. 11 00:00:44,408 --> 00:00:45,325 I'll take those. 12 00:00:45,451 --> 00:00:48,745 Well, Niles, you've got quite an impressive array of flowers here, uh. 13 00:00:49,830 --> 00:00:50,914 Oh, dear Lord. 14 00:00:51,331 --> 00:00:52,833 Who sent mums? 15 00:00:53,417 --> 00:00:55,169 Those are from Jaime, our squash valet. 16 00:00:55,377 --> 00:00:56,211 Really? 17 00:00:56,420 --> 00:00:59,423 You know, when I had the flu, Jaime didn't send me so much as a card. 18 00:00:59,548 --> 00:01:01,800 You didn't have the flu. You barely had the sniffles. 19 00:01:01,884 --> 00:01:03,260 I almost threw up. 20 00:01:04,094 --> 00:01:06,597 Who knows, mums might've been just the thing to cheer me up. 21 00:01:07,014 --> 00:01:08,557 Guess we'll never know now, will we? 22 00:01:08,932 --> 00:01:11,435 I'm so sorry you have to go through all this, Niles. 23 00:01:11,560 --> 00:01:14,605 - Well, I'm pretty used to him by now. - No, ha, ha, I'm talk... 24 00:01:14,771 --> 00:01:17,733 Oh, right, the... Mm. Yes. Well, thank you. 25 00:01:17,858 --> 00:01:21,021 Who knew all those years of foie gras and Brie 26 00:01:21,046 --> 00:01:22,339 would finally catch up with me? 27 00:01:22,905 --> 00:01:25,157 Frasier, you might want to get yourself checked out. 28 00:01:25,282 --> 00:01:26,617 You eat a lot of that stuff too. 29 00:01:26,742 --> 00:01:28,660 Well, yes, but I also drink a lot of red wine. 30 00:01:29,828 --> 00:01:32,289 Niles, you'll be happy to know that your prognosis is excellent. 31 00:01:32,372 --> 00:01:33,999 I have done some research. 32 00:01:34,583 --> 00:01:36,001 I have detailed the procedure 33 00:01:36,126 --> 00:01:38,837 and made copies for each of you. Here we are. 34 00:01:38,962 --> 00:01:42,633 I also took the liberty of checking out your surgeon. 35 00:01:42,925 --> 00:01:44,218 It's a fine choice. True, 36 00:01:44,510 --> 00:01:48,096 he did have a few brushes with the law as an undergrad, 37 00:01:48,347 --> 00:01:51,058 and I think you all know how I feel about Tulane's medical school. 38 00:01:51,141 --> 00:01:52,476 - Oh, yeah. - Yes. 39 00:01:52,643 --> 00:01:55,437 But on the bright side, he has been extensively published, 40 00:01:55,521 --> 00:01:57,314 and his reputation is stellar. 41 00:01:57,439 --> 00:02:00,108 Now, if you'll all please turn to page 17 in your handouts... 42 00:02:00,192 --> 00:02:02,694 - You know, where is Dad? - He stepped outside for some coffee. 43 00:02:02,819 --> 00:02:06,031 Oh, I specifically used layman's terms for his benefit. 44 00:02:06,156 --> 00:02:07,199 Oh, all right. 45 00:02:07,491 --> 00:02:09,117 How's he handling all this? 46 00:02:09,243 --> 00:02:10,911 He's positively chirpy. 47 00:02:11,036 --> 00:02:13,497 - In other words, he's terrified. - Yes. 48 00:02:13,622 --> 00:02:16,708 When we were kids, whenever one of us was sick or hurt, 49 00:02:17,084 --> 00:02:18,544 Dad would try to keep us from worrying 50 00:02:18,627 --> 00:02:20,796 by pretending the problem didn't even exist. 51 00:02:21,296 --> 00:02:23,757 Nonchalance was his coping mechanism. 52 00:02:24,675 --> 00:02:26,468 Things always turned out all right, though. 53 00:02:28,345 --> 00:02:29,763 They will this time too. 54 00:02:31,640 --> 00:02:33,058 How are you holding up? 55 00:02:33,433 --> 00:02:34,810 Well, you know. 56 00:02:35,018 --> 00:02:35,894 You know what? 57 00:02:36,061 --> 00:02:39,815 I think you should think of something really cool to do when all this is over. 58 00:02:39,940 --> 00:02:41,149 Like a big trip. 59 00:02:41,441 --> 00:02:43,735 That way, you can have something good to focus on. 60 00:02:44,194 --> 00:02:46,280 I can't think about that right now. 61 00:02:48,156 --> 00:02:51,034 What the hey, you still in bed? It's 9 in the morning. 62 00:02:51,201 --> 00:02:52,869 Up and at them, lazy bones. 63 00:02:54,288 --> 00:02:56,498 Hello, I'm your anaesthesiologist, Dr. Ling. 64 00:02:56,623 --> 00:02:57,666 - Hello. - How are you feeling? 65 00:02:57,833 --> 00:03:01,253 Aw, don't let this faker fool you. He's just trying to get out of work. 66 00:03:01,878 --> 00:03:04,131 If you're feeling anxious, I can give you a mild sedative. 67 00:03:04,256 --> 00:03:05,966 - No, thanks. - Are you sure, Niles? 68 00:03:06,091 --> 00:03:07,634 Dr. Ling went to Duke. 69 00:03:09,678 --> 00:03:11,221 Can you get the...? 70 00:03:11,805 --> 00:03:12,848 Hello? 71 00:03:13,599 --> 00:03:15,726 - Uh, can I ask who's calling? - Dad. 72 00:03:16,435 --> 00:03:17,811 Just a minute, please. 73 00:03:18,103 --> 00:03:20,230 It's Maris. Do you want me to make up an excuse? 74 00:03:20,397 --> 00:03:22,608 Uh, no. That's okay, I'll talk to her. 75 00:03:24,359 --> 00:03:25,569 Thank you. 76 00:03:26,570 --> 00:03:27,738 Hello? 77 00:03:28,572 --> 00:03:30,657 Well, yes. Uh, how'd you hear? 78 00:03:31,325 --> 00:03:32,367 Ah. 79 00:03:32,659 --> 00:03:34,161 Jaime is a bit of a gossip. 80 00:03:35,579 --> 00:03:38,707 Luckily, they discovered the blockage before I had a major event. 81 00:03:39,666 --> 00:03:40,876 Well, thank you. 82 00:03:42,419 --> 00:03:44,296 That wasn't the nurse. That was my wife. 83 00:03:45,297 --> 00:03:46,465 Yes, Daphne. 84 00:03:46,923 --> 00:03:48,967 We were married a couple of months ago. 85 00:03:50,594 --> 00:03:53,263 No. Well, uh, it's not really my fault you didn't know. 86 00:03:53,388 --> 00:03:55,390 Uh, it sounds to me like your argument is with Jaime. 87 00:03:57,100 --> 00:04:00,729 Well, if it makes you feel any better, we didn't invite anyone. Dr. Ling... 88 00:04:01,021 --> 00:04:02,189 Give me drugs. 89 00:04:03,482 --> 00:04:05,525 Uh-huh, uh-huh. 90 00:04:05,651 --> 00:04:08,320 Well, yes, of course we invited him, he... He's my brother. 91 00:04:10,030 --> 00:04:12,366 Yes. Uh, Williams-Sonoma and Tiffany's. 92 00:04:12,491 --> 00:04:13,992 Keep it coming. Thank you. 93 00:04:18,497 --> 00:04:21,708 Now, in just a few moments, we'll be ready to wheel you down to the OR. 94 00:04:22,042 --> 00:04:25,379 He'll receive general anaesthesia once he's on the operating table. 95 00:04:25,462 --> 00:04:27,547 Now, if you'd like to follow along in your handouts, 96 00:04:27,631 --> 00:04:29,925 I could take you through the first steps of the procedure. 97 00:04:30,050 --> 00:04:32,427 The doctor explained everything to us yesterday. 98 00:04:32,552 --> 00:04:34,304 Yes, but did he have a mnemonic verse 99 00:04:34,388 --> 00:04:36,807 that goes along to the tune of "Camptown Races"? 100 00:04:37,349 --> 00:04:38,684 - Hello. - Ah. 101 00:04:38,809 --> 00:04:42,145 Dr. Shaffer, I was just explaining my brother's procedure to my family. 102 00:04:42,229 --> 00:04:43,563 I'll hand the floor over to you. 103 00:04:43,689 --> 00:04:46,191 - Thank you... - Frasier. Dr. Crane. 104 00:04:46,274 --> 00:04:47,359 Oh, great. 105 00:04:47,484 --> 00:04:50,487 Well, once you're under, we'll begin by inserting some tubes 106 00:04:50,570 --> 00:04:51,822 to monitor your blood pressure. 107 00:04:52,030 --> 00:04:55,117 Then, while one team harvests the saphenous vein from your right leg, 108 00:04:55,325 --> 00:04:56,618 I'll be opening up your chest. 109 00:04:56,743 --> 00:04:59,079 Excuse me, uh, if I may. 110 00:04:59,329 --> 00:05:01,665 Uh, wouldn't a MIDCAB be less invasive? 111 00:05:01,957 --> 00:05:03,917 I have done some research into the matter, 112 00:05:04,042 --> 00:05:06,336 and, uh, I believe that is the prevailing methodology. 113 00:05:06,628 --> 00:05:08,880 You may have read about that in Reader's Digest, 114 00:05:08,964 --> 00:05:11,967 but a MIDCAB is only appropriate for limited blockages. 115 00:05:12,050 --> 00:05:15,262 My source is not Reader's Digest. 116 00:05:15,387 --> 00:05:16,888 It is a Harvard colleague. 117 00:05:17,222 --> 00:05:19,808 Harvard being my alma mater. 118 00:05:20,392 --> 00:05:21,518 Harvard. 119 00:05:22,102 --> 00:05:25,564 Now, if I'm not mistaken, the blockage is in the left anterior descending artery. 120 00:05:25,689 --> 00:05:28,483 And the right coronary. Look, in my expert opinion, 121 00:05:28,650 --> 00:05:30,318 I'm doing what's best for this patient. 122 00:05:30,444 --> 00:05:32,404 And my expert opinion says otherwise. 123 00:05:32,529 --> 00:05:34,990 If you're an expert, maybe you should perform the surgery. 124 00:05:35,115 --> 00:05:37,200 - Maybe I should. - Dad. 125 00:05:37,325 --> 00:05:39,453 Frasier, you're not operating on your brother. 126 00:05:40,662 --> 00:05:41,788 Suit yourself. 127 00:05:42,080 --> 00:05:44,124 Maybe it would be best if everyone stepped out 128 00:05:44,207 --> 00:05:46,084 while Dr. Shaffer talks to the patient. 129 00:05:46,168 --> 00:05:47,836 Mrs. Crane, you're welcome to stay. 130 00:05:48,628 --> 00:05:51,965 Niles, I'll see you before they wheel you in. 131 00:05:59,014 --> 00:06:01,892 Well, I'll tell you one thing about that Dr. Shaffer's people skills: 132 00:06:02,017 --> 00:06:04,644 - I am not a fan. - Well, will you leave it alone? 133 00:06:04,728 --> 00:06:05,771 You're being a big pain. 134 00:06:05,896 --> 00:06:07,606 Yes. Well, I happen to know a thing or... 135 00:06:08,982 --> 00:06:12,402 A thing or two about bypass surgery. He was totally condescending to me. 136 00:06:12,486 --> 00:06:14,613 He was just trying to let you know who's in charge. 137 00:06:14,738 --> 00:06:17,407 I'm sure at the first sign of trouble, he'll run right out here 138 00:06:17,532 --> 00:06:18,700 to consult with you. 139 00:06:22,329 --> 00:06:24,080 This is so weird. 140 00:06:24,331 --> 00:06:28,084 I mean, 24 hours ago, we didn't even know anything was wrong with Niles. 141 00:06:28,960 --> 00:06:31,755 Just goes to show you can't take a second for granted. 142 00:06:31,880 --> 00:06:33,048 Sure can't. 143 00:06:33,507 --> 00:06:35,383 Can't take people for granted either. 144 00:06:35,967 --> 00:06:37,803 - You just never know. - It's true. 145 00:06:38,136 --> 00:06:39,846 You should always tell the people you love 146 00:06:39,971 --> 00:06:41,389 just how much they mean to you. 147 00:06:41,973 --> 00:06:45,268 Well, I hope you guys know how much I care about you. 148 00:06:45,393 --> 00:06:48,605 Oh, gee, sure we do. And we care about you too. 149 00:06:48,688 --> 00:06:50,357 Yeah, of course, Roz. You're like family. 150 00:06:50,565 --> 00:06:54,444 And, Dad, I hope you know I love you, even at your most difficult. 151 00:06:55,362 --> 00:06:58,740 Well, I love you too, son, even when you treat me like a child. 152 00:06:59,658 --> 00:07:01,993 Frasier bosses everyone. It's just his way. 153 00:07:02,118 --> 00:07:04,371 Perhaps if people behaved more competently, I wouldn't be so bossy. 154 00:07:04,496 --> 00:07:06,665 Maybe you wouldn't be so bossy if you didn't focus 155 00:07:06,790 --> 00:07:08,083 on how everybody behaves. 156 00:07:08,208 --> 00:07:11,044 - That'd be the clay. - Human behaviour is my profession. 157 00:07:11,169 --> 00:07:13,088 Well, you can take a day off once in a while. 158 00:07:13,213 --> 00:07:15,507 - No kidding. - Who asked you, Roz? 159 00:07:17,050 --> 00:07:20,053 Niles is going off to surgery soon. Come and wish him well. 160 00:07:20,470 --> 00:07:24,516 You know, we really should tell her how much she means to us too. 161 00:07:26,810 --> 00:07:28,103 How are you feeling? 162 00:07:28,520 --> 00:07:29,771 A little woozy. 163 00:07:29,980 --> 00:07:31,523 Maybe I should lie down. 164 00:07:32,649 --> 00:07:33,984 Oh, now, Daphne. 165 00:07:35,068 --> 00:07:38,280 You know all the important papers are in my top left-hand drawer... 166 00:07:38,363 --> 00:07:41,283 Let's not talk about that right now. You just relax. 167 00:07:41,575 --> 00:07:43,076 Okay, Daphne. 168 00:07:44,494 --> 00:07:49,040 You know, Daphne, they do these procedures hundreds of times. 169 00:07:49,291 --> 00:07:52,794 - I know. - Okay, it's practically routine, Daphne. 170 00:07:53,837 --> 00:07:55,422 Why do you keep saying my name? 171 00:07:56,047 --> 00:07:58,425 I just want to say it as many times as I can. 172 00:07:59,134 --> 00:08:00,427 Daphne. 173 00:08:02,387 --> 00:08:04,264 What? Still in bed? 174 00:08:04,472 --> 00:08:05,891 Will you look at this goldbrick? 175 00:08:06,141 --> 00:08:08,852 Well, if you're gonna be loafing around all day, 176 00:08:08,935 --> 00:08:10,478 you might as well have something to read. 177 00:08:11,229 --> 00:08:13,189 I know how you love your Archies. 178 00:08:14,441 --> 00:08:16,151 Thanks, Dad. 179 00:08:16,484 --> 00:08:19,821 Oh, a Jughead Double Digest. 180 00:08:22,198 --> 00:08:23,867 I'll be here waiting for you. 181 00:08:24,784 --> 00:08:26,036 I love you, son. 182 00:08:27,037 --> 00:08:28,496 I love you too. 183 00:08:30,665 --> 00:08:34,628 Frasier, I have a confession to make. 184 00:08:35,378 --> 00:08:38,506 Remember when we were kids, and I was wearing your opera cape, 185 00:08:38,632 --> 00:08:40,258 and you pushed me down the stairs? 186 00:08:41,968 --> 00:08:42,969 Yes. 187 00:08:44,054 --> 00:08:45,305 You didn't push me. 188 00:08:46,681 --> 00:08:47,849 I jumped. 189 00:08:48,934 --> 00:08:51,353 I was trying to fly like a Valkyrie. 190 00:08:53,855 --> 00:08:55,148 It's not important right now. 191 00:08:55,273 --> 00:08:57,734 The important thing is that you get well, all right? 192 00:08:58,068 --> 00:09:00,737 Dr. Crane, Mrs. Crane, it's that time. 193 00:09:02,447 --> 00:09:04,491 Okay, we're gonna need you to slide over. 194 00:09:04,658 --> 00:09:08,078 Boy, a hospital is an interesting place, isn't it? 195 00:09:08,536 --> 00:09:09,704 How so, Niles? 196 00:09:09,788 --> 00:09:13,625 Oh, all roads lead to the hospital. 197 00:09:14,709 --> 00:09:20,966 We're born here, we get sick here, we get well here. 198 00:09:21,091 --> 00:09:26,497 All these big dramatic moments, and the hospital just gobbles them up. 199 00:09:26,522 --> 00:09:27,697 Yeah. 200 00:09:29,015 --> 00:09:30,934 Do you think a hospital has memories? 201 00:09:32,060 --> 00:09:33,353 I bet it does. 202 00:09:34,396 --> 00:09:36,356 I bet when I walked in, it thought: 203 00:09:37,941 --> 00:09:39,317 "Oh, you again." 204 00:09:39,734 --> 00:09:43,029 You're the little boy who broke his leg in 1966. 205 00:09:43,154 --> 00:09:45,699 "Hello, old friend." 206 00:09:46,825 --> 00:09:48,910 Wow, a talking hospital. 207 00:09:48,994 --> 00:09:50,328 That would be cool. 208 00:09:50,578 --> 00:09:55,583 Oh, when are these drugs gonna kick in? I don't know why I need surgery. 209 00:09:55,667 --> 00:09:58,378 - This is the best that I felt... - Easy, oh, easy, easy. 210 00:09:59,671 --> 00:10:02,674 Daphne, Daphne, Daphne... 211 00:10:03,717 --> 00:10:05,218 Okay, you ready to take a little trip? 212 00:10:05,427 --> 00:10:07,804 I think he already is. Ha, ha. 213 00:10:08,179 --> 00:10:09,389 Can I just have a second? 214 00:10:09,639 --> 00:10:10,765 Of course. 215 00:10:14,644 --> 00:10:16,271 I'll be here when you wake up. 216 00:10:16,896 --> 00:10:19,315 - Promise. - I promise. 217 00:10:46,301 --> 00:10:48,762 What do you mean you don't like Archie? It's a riot. 218 00:10:48,887 --> 00:10:52,223 You got your Jughead, your Reggie, your Mr. Weatherbee. 219 00:10:53,808 --> 00:10:57,562 Please stop crying, Maris. The doctor can always cut off more next time. 220 00:11:05,111 --> 00:11:06,780 I'll be here when you wake up. 221 00:11:07,030 --> 00:11:08,656 - Promise? - Promise. 222 00:11:27,801 --> 00:11:30,595 How come these places never have any magazines for men? 223 00:11:31,012 --> 00:11:37,018 It's all hairdos and recipes and butt exercises. 224 00:11:37,477 --> 00:11:40,146 I was just thinking about what Niles said about the hospital, 225 00:11:40,313 --> 00:11:41,689 and the things that happen here. 226 00:11:41,898 --> 00:11:44,192 Oh, geez, would you look at this? 227 00:11:44,442 --> 00:11:47,320 "Ten saucy secrets to please him in bed." 228 00:11:47,904 --> 00:11:49,280 You know damn well there are only four. 229 00:11:49,364 --> 00:11:51,199 The rest are just do-si-dos. 230 00:11:52,659 --> 00:11:57,080 It's like the whole tapestry of life keeps replaying itself 231 00:11:57,163 --> 00:11:58,373 within these walls. 232 00:11:58,623 --> 00:12:00,542 I used to bust people for that one. 233 00:12:01,209 --> 00:12:02,627 You didn't hear a word I said, did you? 234 00:12:02,794 --> 00:12:06,548 Yeah, I did. Hospital, tapestry of life... 235 00:12:07,173 --> 00:12:08,675 Whoa. 236 00:12:09,425 --> 00:12:10,844 That's a nice kitchen. 237 00:12:12,470 --> 00:12:14,222 You're a sentimental fool, Dad. 238 00:12:14,722 --> 00:12:16,683 Well, here he is. 239 00:12:17,142 --> 00:12:20,061 Frasier, say hello to your new brother. 240 00:12:20,186 --> 00:12:22,313 I don't like him. 241 00:12:29,237 --> 00:12:31,739 Remember when you were little, and you convinced Niles 242 00:12:31,823 --> 00:12:33,908 that we were all figments of his imagination, 243 00:12:34,033 --> 00:12:36,369 and the whole world was just in his mind? 244 00:12:36,494 --> 00:12:39,122 Ha, ha. I told him we disappeared whenever he left the room. 245 00:12:39,247 --> 00:12:40,039 Yeah. 246 00:12:40,582 --> 00:12:42,917 For months afterwards, he was always darting into rooms 247 00:12:43,001 --> 00:12:44,711 to make sure we were all still there. 248 00:12:45,295 --> 00:12:47,714 Scared the crap out of me. I was ready to kill you. 249 00:12:48,631 --> 00:12:49,799 What made you think of that? 250 00:12:50,300 --> 00:12:53,136 I don't know. Just thinking about Niles. 251 00:12:57,390 --> 00:13:00,518 Well, he must be all right. We're all still here. Heh. 252 00:13:03,688 --> 00:13:06,274 I don't think I've ever been this frightened in my whole life. 253 00:13:06,733 --> 00:13:09,194 Well, Daph, according to my timetable, 254 00:13:09,944 --> 00:13:13,281 Niles is probably off the bypass pump by now. 255 00:13:13,448 --> 00:13:15,533 All the blockages have been bypassed, 256 00:13:15,658 --> 00:13:17,952 and the myocardium is now receiving normal blood. 257 00:13:18,453 --> 00:13:21,998 How come you know all this, but you're stumped by an electric barbecue fork? 258 00:13:22,707 --> 00:13:25,960 Because the human heart was not designed by some idiot in Japan. 259 00:13:27,086 --> 00:13:31,216 You know, Frasier, maybe now's not the perfect time to go into detail. 260 00:13:31,424 --> 00:13:33,676 - It's all right, Roz. - You see, she knows. 261 00:13:33,885 --> 00:13:36,846 Knowledge is our ally against anxiety. 262 00:13:37,055 --> 00:13:39,390 Which happens to be the theme for today's Best of Crane, 263 00:13:39,515 --> 00:13:41,851 which is being broadcast over the airwaves right this moment. 264 00:13:42,018 --> 00:13:44,187 Oh, yeah, they're piping it into the operating room 265 00:13:44,270 --> 00:13:45,980 instead of using anaesthesia. 266 00:13:47,732 --> 00:13:49,317 Very funny, Roz. 267 00:13:49,734 --> 00:13:51,819 Oh, I hope the doctors have their earplugs in 268 00:13:51,945 --> 00:13:53,238 so they don't fall asleep too. 269 00:13:53,363 --> 00:13:54,572 Yes. All right, we get it. 270 00:13:54,906 --> 00:13:58,117 Seriously, if I ever gonna rob a bank, and I wanted to knock out the guards... 271 00:13:58,243 --> 00:13:59,827 Yes. All right, Roz. 272 00:14:08,544 --> 00:14:11,589 Hey, is that a Chunky in there? 273 00:14:14,384 --> 00:14:15,385 Looks like one. 274 00:14:15,551 --> 00:14:18,304 Been a long time since I've seen one of those. 275 00:14:19,013 --> 00:14:20,556 What are they asking for it? 276 00:14:22,058 --> 00:14:25,186 - Looks like it's 85 cents. - Oh. 277 00:14:25,436 --> 00:14:27,480 Does it only take the exact change? 278 00:14:28,815 --> 00:14:30,858 - Looks like there's a dollar slot. - Oh. 279 00:14:31,276 --> 00:14:32,986 Well, all I have is a 10. 280 00:14:33,486 --> 00:14:34,821 Will it take a 10? 281 00:14:35,071 --> 00:14:36,572 Why don't you get off your ass and look? 282 00:14:37,699 --> 00:14:41,911 - They usually just take singles. - Oh. Anybody have a single? 283 00:14:43,538 --> 00:14:45,915 How can you think about eating now? 284 00:14:46,749 --> 00:14:48,584 What would you rather have me thinking about? 285 00:14:49,419 --> 00:14:52,338 - I'll get you some change. - Oh, thanks, Roz. 286 00:14:52,547 --> 00:14:54,507 Sitting way too long, anyway. 287 00:14:56,801 --> 00:14:59,345 Excuse me. Colleen? 288 00:14:59,721 --> 00:15:00,888 Do you have any ones? 289 00:15:01,014 --> 00:15:02,362 I think so. Let me check. 290 00:15:02,387 --> 00:15:03,960 - Thanks. - Excuse me. 291 00:15:04,078 --> 00:15:05,184 - Can I help you? - Yes. 292 00:15:05,435 --> 00:15:07,312 There's something wrong with my baby. 293 00:15:07,562 --> 00:15:09,731 She has a little rash on her cheek. 294 00:15:10,315 --> 00:15:13,443 I looked in the book, and I don't think it's chickenpox. 295 00:15:13,860 --> 00:15:16,112 But it does look a little like scarlet fever. 296 00:15:16,696 --> 00:15:18,740 - Is this your first child? - Yes, why? 297 00:15:19,115 --> 00:15:20,575 I think this is lipstick. 298 00:15:20,992 --> 00:15:23,369 - Would a 5 help? - No, I'm afraid I need ones. 299 00:15:23,536 --> 00:15:24,912 Oh, thank God. 300 00:15:25,872 --> 00:15:27,165 Oh, look at that. 301 00:15:27,665 --> 00:15:29,334 - It's probably how it happened. - Yeah. 302 00:15:29,459 --> 00:15:30,585 Thank you. 303 00:15:31,294 --> 00:15:34,213 Colleen. I won't forget you. 304 00:15:35,131 --> 00:15:36,549 I'm sorry. All I got are 5's. 305 00:15:36,674 --> 00:15:38,051 Oh, thanks anyway. 306 00:15:38,301 --> 00:15:40,887 - Do I know you? - I don't think so. 307 00:15:41,054 --> 00:15:42,055 Are you sure? 308 00:15:42,305 --> 00:15:45,600 Trust me. I'm really good with faces. Thanks. 309 00:15:47,602 --> 00:15:49,228 - Mrs. Crane? - Yes. 310 00:15:49,354 --> 00:15:50,396 Your husband's doing well. 311 00:15:50,563 --> 00:15:52,357 He's off the pump, his heart's beating on its own. 312 00:15:52,482 --> 00:15:54,650 - His blood pressure? - One hundred over 60. 313 00:15:54,735 --> 00:15:55,860 Oh, could be better. 314 00:15:55,943 --> 00:15:58,196 Did you thoroughly suction the cardioplegic solution? 315 00:15:58,821 --> 00:15:59,739 You see, I'm a doctor. 316 00:15:59,906 --> 00:16:01,824 Oh, yes. Dr. Shaffer told me about you. 317 00:16:02,075 --> 00:16:05,286 He said if you started asking me questions, I should do this: 318 00:16:08,414 --> 00:16:11,376 Oh, I get it. Very nice. 319 00:16:12,960 --> 00:16:15,671 - Well, that's good news, right? - Oh, yeah, great. 320 00:16:15,838 --> 00:16:18,049 - They didn't have any change. - Oh, shoot. 321 00:16:30,144 --> 00:16:33,272 - What you reading, Daph? - I have no idea. 322 00:16:33,731 --> 00:16:36,275 I must've read the same paragraph ten times. 323 00:16:36,901 --> 00:16:38,861 I don't know how you're getting through this. 324 00:16:39,195 --> 00:16:43,199 Well, it's not like the old days, when heart surgery was a big thing. 325 00:16:43,366 --> 00:16:47,036 Nowadays, they do it so much, it's like going in for a haircut. 326 00:16:47,161 --> 00:16:49,288 You read the paper and wait till he's done. 327 00:16:49,705 --> 00:16:51,165 But aren't you scared? 328 00:16:54,877 --> 00:16:58,297 Uh, I wonder if that guy has a dollar. I bet he does. 329 00:16:58,423 --> 00:16:59,674 Excuse me a minute. 330 00:17:05,263 --> 00:17:06,681 Oh, no. 331 00:17:07,598 --> 00:17:08,683 What, Daph? 332 00:17:08,891 --> 00:17:12,103 - I don't believe this. Excuse me. - What? 333 00:17:12,270 --> 00:17:14,480 I was supposed to bring Niles' cell phone 334 00:17:14,564 --> 00:17:17,650 in case any of his patients called so I could refer them to Dr. Wells. 335 00:17:17,733 --> 00:17:19,694 Now I'm gonna be calling his stupid cell phone 336 00:17:19,819 --> 00:17:21,571 every two minutes to check his mailbox. 337 00:17:21,696 --> 00:17:23,406 Here. Let's use my cell phone, all right? 338 00:17:23,489 --> 00:17:24,782 We can take turns calling. 339 00:17:25,032 --> 00:17:27,994 He asked me to do this one simple thing, and I forgot. 340 00:17:28,119 --> 00:17:31,247 - I'm such an idiot. - Now, don't go beating yourself up. 341 00:17:31,456 --> 00:17:34,196 You didn't do anything wrong. Come on. 342 00:17:34,221 --> 00:17:36,002 - Thanks. - I'll dial first. 343 00:17:36,586 --> 00:17:39,172 Now, look, Niles. As far as Dad knows, 344 00:17:39,255 --> 00:17:41,591 I had nothing to do with your leg breaking, right? 345 00:17:41,716 --> 00:17:43,092 - You pushed me. - Yes. 346 00:17:43,217 --> 00:17:45,595 And in exchange for your silence, you'll get ten of my records. 347 00:17:45,761 --> 00:17:48,139 - Any ones you want. - Even the Shostakovich? 348 00:17:48,264 --> 00:17:50,516 - Not that one. - Then forget it. 349 00:17:50,808 --> 00:17:52,351 Okay, fine. 350 00:17:53,811 --> 00:17:55,980 Sign here and initial here. 351 00:17:58,065 --> 00:18:00,818 You still in bed, Mr. Lazybones? 352 00:18:00,985 --> 00:18:03,779 Well, if you're gonna lie around all day, I got you something to read. 353 00:18:03,905 --> 00:18:06,240 - The Charterhouse of Parma? - Better. 354 00:18:06,616 --> 00:18:07,700 Archie. 355 00:18:07,950 --> 00:18:10,536 Well, hello, Chunky. 356 00:18:10,953 --> 00:18:12,115 I beg your pardon? 357 00:18:12,140 --> 00:18:14,749 - Got some change. - Congratulations. 358 00:18:24,342 --> 00:18:26,010 Hey, is that a Marathon bar? 359 00:18:26,177 --> 00:18:28,179 Oh, jeez, now I don't know what to get. 360 00:18:28,471 --> 00:18:29,889 Go with your first instinct, Dad. 361 00:18:29,972 --> 00:18:31,516 But I haven't had a Marathon bar in years. 362 00:18:31,641 --> 00:18:32,934 All right. Then get a Marathon bar. 363 00:18:33,100 --> 00:18:36,521 Come to think of it. I think they quit making Marathons back in the '80s. 364 00:18:36,646 --> 00:18:39,232 - Then you should get a Chunky. - Uh. 365 00:18:39,440 --> 00:18:43,778 Uh, although I wanna get a Marathon bar just to see what it looks like inside. 366 00:18:43,861 --> 00:18:45,238 All right, all right. Just get the Chunky. 367 00:18:45,363 --> 00:18:46,447 All right. 368 00:18:48,741 --> 00:18:49,951 - Hey. - What? 369 00:18:50,076 --> 00:18:51,118 It's stuck. 370 00:18:51,143 --> 00:18:52,887 Oh, great. You had to have a Chunky. 371 00:18:52,912 --> 00:18:54,497 Oh, fine. All right, I'll get it. 372 00:18:56,666 --> 00:18:59,835 - What is going on? - We have a stuck Chunky. 373 00:19:00,670 --> 00:19:02,380 Well, why did Chunky stick his arm in there? 374 00:19:02,505 --> 00:19:05,758 Oh, that's very funny, Roz. Not me, the candy. 375 00:19:06,759 --> 00:19:08,135 Oh, I give up. 376 00:19:09,387 --> 00:19:11,973 Don't worry, Martin. I'll stop by tomorrow and get us some Godiva. 377 00:19:12,098 --> 00:19:13,849 But I want my Chunky. 378 00:19:15,101 --> 00:19:16,394 Excuse me. 379 00:19:23,526 --> 00:19:24,777 Chunky, was it? 380 00:19:30,491 --> 00:19:34,370 Oh. Oh, Daphne, it's okay. It's okay. 381 00:19:34,453 --> 00:19:36,163 Everything's gonna be fine. 382 00:19:36,247 --> 00:19:37,582 Do I need to call security here? 383 00:19:37,665 --> 00:19:39,834 No, it's all right. I'm sorry about this. 384 00:19:39,917 --> 00:19:41,294 It's kind of a tough time. 385 00:19:41,544 --> 00:19:43,963 Keep this area clear until I can get it cleaned up. 386 00:19:44,046 --> 00:19:45,423 Right. And we'll pay for this. 387 00:19:45,548 --> 00:19:48,050 And I already paid for this. 388 00:19:51,887 --> 00:19:54,682 Daphne, I know you're in hell right now, 389 00:19:54,849 --> 00:19:57,852 but in just about 20 minutes comes the disconnecting 390 00:19:57,935 --> 00:19:59,478 of the ventilator and the extubation. 391 00:19:59,687 --> 00:20:01,689 You can see it all in the diagram on page 24-C. 392 00:20:01,772 --> 00:20:04,775 He's not a diagram. He's my husband. 393 00:20:04,859 --> 00:20:07,695 And he's on a table with his chest cut open. 394 00:20:07,903 --> 00:20:10,531 I'm sorry if I can't handle this as well as the rest of you. 395 00:20:10,615 --> 00:20:11,699 But I'm terrified. 396 00:20:11,782 --> 00:20:13,951 Daphne, it's okay. Just calm down. 397 00:20:14,076 --> 00:20:15,745 When all this is over, we're just gonna... 398 00:20:15,870 --> 00:20:17,997 There is no "when this is over." 399 00:20:18,122 --> 00:20:20,958 There's no tomorrow, no next week, no next year. 400 00:20:21,083 --> 00:20:24,795 There's nothing until he comes out of there, and I know he's okay. 401 00:20:26,255 --> 00:20:28,841 - Daphne. - Why don't you sit down, son? 402 00:20:35,473 --> 00:20:37,224 Nobody meant anything. 403 00:20:37,892 --> 00:20:40,436 It's hard as hell for all of us to be here. 404 00:20:40,561 --> 00:20:41,771 I know. 405 00:20:42,271 --> 00:20:43,522 It's just... 406 00:20:44,398 --> 00:20:47,109 I hate hospitals. I hate them. 407 00:20:47,526 --> 00:20:48,944 I hate all of this. 408 00:20:49,570 --> 00:20:50,696 I know. 409 00:20:57,370 --> 00:20:59,997 I'm afraid your wife's x-rays don't look good. 410 00:21:12,593 --> 00:21:14,637 Waiting is the hardest part. 411 00:21:21,769 --> 00:21:22,978 Niles. 412 00:21:24,647 --> 00:21:25,981 You did great. 413 00:21:26,315 --> 00:21:29,026 The doctor said it went even better than he expected. 414 00:21:29,485 --> 00:21:31,195 I'm so proud of you. 415 00:21:32,279 --> 00:21:33,656 He'll be out all night. 416 00:21:34,115 --> 00:21:35,700 Why don't you get something to eat? 417 00:21:36,784 --> 00:21:38,744 I'll be here when you wake up. 418 00:22:19,452 --> 00:22:22,079 Hey, say hello to your new sister. 419 00:22:24,540 --> 00:22:26,542 Look, she's smiling at you. 32557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.