All language subtitles for Foyles_War.S01E04.Eagle_Day-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,483 --> 00:00:20,419 We've got a gas leak! Get it plugged! 3 00:00:20,486 --> 00:00:22,087 Help! 4 00:00:22,155 --> 00:00:23,688 All right. 5 00:00:26,992 --> 00:00:28,360 Oh, my God. 6 00:00:29,995 --> 00:00:31,096 Oh! 7 00:00:31,164 --> 00:00:32,764 Sorry. You can't come through. 8 00:00:32,831 --> 00:00:35,133 But you don't understand. I live here. 9 00:00:35,201 --> 00:00:36,435 What's your name? 10 00:00:36,502 --> 00:00:37,936 Joyce Davies. 11 00:00:38,003 --> 00:00:39,604 This is my house. 12 00:00:39,672 --> 00:00:40,772 All right, love. 13 00:00:40,839 --> 00:00:42,374 You'd better come with me. 14 00:00:45,178 --> 00:00:47,112 This lady says she lives here. 15 00:00:47,180 --> 00:00:50,215 My house... I don't believe it. 16 00:00:50,283 --> 00:00:51,450 Sorry, love. It caught one. 17 00:00:51,517 --> 00:00:52,951 You'll be all right, though. 18 00:00:53,018 --> 00:00:55,220 Someone get her a cup of tea! 19 00:00:55,288 --> 00:00:57,155 Here. 20 00:00:57,223 --> 00:00:58,957 Sit down. 21 00:00:59,024 --> 00:01:00,792 My chair. My kitchen chair! 22 00:01:00,859 --> 00:01:02,327 Not much left of your kitchen, I'm afraid. 23 00:01:02,395 --> 00:01:05,897 So where were you last night, then... down the local shelter? 24 00:01:05,965 --> 00:01:07,165 No. No, I wasn't. 25 00:01:07,233 --> 00:01:08,666 Was the house empty? 26 00:01:10,303 --> 00:01:11,570 No. 27 00:01:11,637 --> 00:01:14,872 My husband... Oh, Graham! 28 00:01:14,940 --> 00:01:15,907 Any children? 29 00:01:15,975 --> 00:01:17,909 No. Graham... is he in there? 30 00:01:17,977 --> 00:01:19,344 We're looking now. 31 00:01:23,316 --> 00:01:24,916 You've got somewhere to go, 32 00:01:24,984 --> 00:01:26,318 someone to look after you? 33 00:01:26,385 --> 00:01:28,420 Bloody Germans... 34 00:01:28,488 --> 00:01:30,755 Dropped a bomb on my house. 35 00:01:30,823 --> 00:01:32,757 Bloody cowards! 36 00:01:32,825 --> 00:01:34,092 Don't you worry. 37 00:01:34,160 --> 00:01:37,596 Our boys will be doing the same to them and worse. 38 00:01:37,663 --> 00:01:38,930 Hey! 39 00:01:38,998 --> 00:01:40,632 You stay there. 40 00:01:44,170 --> 00:01:45,937 Oh, poor sod. 41 00:01:46,005 --> 00:01:48,340 Come on, let's get him out of there. 42 00:01:48,407 --> 00:01:49,774 But take care. 43 00:02:40,325 --> 00:02:42,594 Bruce, you must let me pay my share of the petrol. 44 00:02:42,661 --> 00:02:44,596 Oh, forget it. I was coming down anyway. 45 00:02:44,663 --> 00:02:45,930 Thanks, Bruce. 46 00:02:45,998 --> 00:02:48,433 Give me a call. Let's have lunch. 47 00:02:48,501 --> 00:02:49,601 Righty-oh. 48 00:02:49,668 --> 00:02:50,635 Good luck. 49 00:03:16,796 --> 00:03:18,229 Andrew? 50 00:03:18,297 --> 00:03:19,564 Hello, dad. 51 00:03:19,632 --> 00:03:20,732 What the hell are you doing? 52 00:03:20,800 --> 00:03:22,099 I was trying not to wake you. 53 00:03:22,167 --> 00:03:24,368 Why are you making such a bloody racket? 54 00:03:24,437 --> 00:03:26,070 Sorry. I don't suppose you've got any food, have you? 55 00:03:26,138 --> 00:03:27,405 I left too early for breakfast. 56 00:03:27,473 --> 00:03:29,073 Food? Yes, there's food. 57 00:03:29,141 --> 00:03:30,775 There's... There's some eggs. 58 00:03:30,843 --> 00:03:31,910 Great. 59 00:03:31,977 --> 00:03:33,244 That's about it, though. 60 00:03:33,312 --> 00:03:34,412 Got some leave? 61 00:03:34,480 --> 00:03:35,880 No. I've been posted. 62 00:03:35,948 --> 00:03:36,915 Right. Well, you put something together. 63 00:03:36,982 --> 00:03:38,149 I'll have mine scrambled. 64 00:03:38,216 --> 00:03:39,651 I'll get changed. All right. 65 00:03:39,718 --> 00:03:41,085 The uniform suits you. 66 00:03:41,153 --> 00:03:44,989 Thanks. Wish I could say the same for your dressing gown. 67 00:03:47,159 --> 00:03:49,727 Knew him up at Oxford and bumped into him again in London. 68 00:03:49,795 --> 00:03:52,430 He put me up last night and drove me down today. 69 00:03:52,498 --> 00:03:53,765 You sure you don't remember him? 70 00:03:53,833 --> 00:03:55,266 What was his name again? 71 00:03:55,334 --> 00:03:56,601 Bruce. Bruce Leighton-Morris. 72 00:03:56,669 --> 00:03:57,735 No. 73 00:03:57,803 --> 00:03:59,270 He's recceing for the crown film unit. 74 00:03:59,338 --> 00:04:00,939 Right. 75 00:04:01,006 --> 00:04:02,707 So you've finished your training then, have you? 76 00:04:02,775 --> 00:04:03,875 Mm-hmm. 77 00:04:03,943 --> 00:04:06,010 Are you attached to a squadron now? 78 00:04:06,078 --> 00:04:08,245 No, and I don't know why not. 79 00:04:08,313 --> 00:04:10,648 Most of the chaps I was with have already gone operational. 80 00:04:10,716 --> 00:04:12,550 Bombers, coastal command. 81 00:04:12,618 --> 00:04:15,920 But Calder... he was our CO... sent me here. 82 00:04:15,988 --> 00:04:17,889 Some sort of cloak and dagger show. 83 00:04:17,957 --> 00:04:19,791 "Don't breathe a word to a soul," that sort of thing. 84 00:04:19,859 --> 00:04:22,326 Does that include me? Absolutely. 85 00:04:22,394 --> 00:04:24,061 I understand. 86 00:04:24,129 --> 00:04:28,299 Well, good to have you home anyway. 87 00:04:33,973 --> 00:04:36,608 You never talk about the last war. 88 00:04:36,675 --> 00:04:39,911 Oh, well, not if I can help it. 89 00:04:39,979 --> 00:04:41,112 Well, you were in it. 90 00:04:41,179 --> 00:04:43,715 Worst 3 years of my life. 91 00:04:43,782 --> 00:04:44,949 So you were conscripted? 92 00:04:45,017 --> 00:04:47,752 No. Conscription didn't start until 1916. 93 00:04:47,820 --> 00:04:50,287 I volunteered. 94 00:04:50,355 --> 00:04:51,556 And? 95 00:04:51,624 --> 00:04:55,259 Well, um, went in as a private, 96 00:04:55,327 --> 00:04:57,194 got sent to France; 97 00:04:57,262 --> 00:04:59,096 Came out as what they called 98 00:04:59,164 --> 00:05:00,865 a "temporary officer and gentleman" 99 00:05:00,933 --> 00:05:02,700 only because there was nobody else left. 100 00:05:02,768 --> 00:05:04,636 Did you ever kill anyone? 101 00:05:07,272 --> 00:05:11,709 What, are you worried about maybe having to? 102 00:05:11,777 --> 00:05:15,346 I suppose I have begun to think about it. 103 00:05:17,249 --> 00:05:19,984 Well, did you? 104 00:05:30,963 --> 00:05:33,497 Yes. Yeah, I did. 105 00:05:33,566 --> 00:05:38,636 And all I can say is, you get through it. 106 00:05:38,704 --> 00:05:40,504 Hell or high water. 107 00:05:45,310 --> 00:05:46,410 Get that, would you? 108 00:05:46,478 --> 00:05:47,912 It's my driver. Of course. 109 00:05:54,419 --> 00:05:55,653 Oh, hello. 110 00:05:55,721 --> 00:05:58,189 Hello. Are you... 111 00:05:58,256 --> 00:05:59,591 You must be Andrew. 112 00:05:59,658 --> 00:06:01,726 I'm Samantha Stewart. I'm your father's driver. 113 00:06:01,794 --> 00:06:03,027 Come in. 114 00:06:03,095 --> 00:06:05,029 Um, he never told me he had a... 115 00:06:05,097 --> 00:06:06,363 What? 116 00:06:06,431 --> 00:06:08,365 Well, um, a girl... 117 00:06:08,433 --> 00:06:10,034 especially such a pretty one. 118 00:06:10,102 --> 00:06:12,036 I see you don't hold back. 119 00:06:12,104 --> 00:06:14,538 Obviously been well-trained by the RAF 120 00:06:14,607 --> 00:06:16,373 Have you met many pilots? 121 00:06:16,441 --> 00:06:19,043 No. I tend to mix more with policemen. 122 00:06:19,111 --> 00:06:20,712 Just as well, really. 123 00:06:20,779 --> 00:06:22,546 Look, I didn't mean to offend you. 124 00:06:22,615 --> 00:06:24,048 We've got plenty of WAAF drivers. 125 00:06:24,116 --> 00:06:26,818 I just didn't expect to meet one driving my dad. 126 00:06:26,885 --> 00:06:28,886 Well, I was hoping to cook 127 00:06:28,954 --> 00:06:31,689 or knit balaclavas for his majesty's forces, 128 00:06:31,757 --> 00:06:33,290 but here I am. 129 00:06:33,358 --> 00:06:35,559 You two met, then? 130 00:06:35,628 --> 00:06:36,894 Yes. 131 00:06:38,697 --> 00:06:39,964 You here this evening? 132 00:06:40,032 --> 00:06:41,899 They haven't told me where I'm being billeted, 133 00:06:41,967 --> 00:06:43,300 but I expect so. 134 00:06:43,368 --> 00:06:44,468 Right. We'll eat out, yeah? 135 00:06:44,536 --> 00:06:45,903 Right. 136 00:06:45,971 --> 00:06:47,839 Good. Sam? 137 00:07:00,152 --> 00:07:02,120 What's on your mind, Sam? 138 00:07:02,187 --> 00:07:04,022 My father called me last night. 139 00:07:04,089 --> 00:07:06,190 He's coming down to Hastings. 140 00:07:06,258 --> 00:07:08,526 Well, that's a nice surprise, isn't it? 141 00:07:08,593 --> 00:07:10,194 It's a surprise, certainly. 142 00:07:10,262 --> 00:07:12,864 He wants me to have dinner with him tomorrow night. 143 00:07:12,931 --> 00:07:14,365 So what's the problem? 144 00:07:14,432 --> 00:07:16,134 He is. 145 00:07:16,201 --> 00:07:18,202 He never wanted me to join the MTC, 146 00:07:18,270 --> 00:07:20,705 and I don't suppose he'll think the police are any better. 147 00:07:20,773 --> 00:07:22,373 He's probably come to check up on me. 148 00:07:22,440 --> 00:07:24,375 Well, I'm sure you'll be able to persuade him 149 00:07:24,442 --> 00:07:25,677 you're doing a worthwhile job. 150 00:07:25,744 --> 00:07:27,545 You don't know my father. 151 00:07:27,612 --> 00:07:29,313 Oh. 152 00:07:30,949 --> 00:07:32,216 Morning, Sir. 153 00:07:32,284 --> 00:07:33,551 Milner. 154 00:07:33,618 --> 00:07:35,053 A man's body has been found... 155 00:07:35,120 --> 00:07:37,555 a house on Henley Terrace bombed last night. 156 00:07:37,622 --> 00:07:39,223 So he was killed by Jerry? 157 00:07:39,291 --> 00:07:41,225 No, not unless they're dropping kitchen knives. 158 00:07:41,293 --> 00:07:42,727 He was stabbed. 159 00:07:42,795 --> 00:07:44,896 It was a lone raider, Sir. 160 00:07:44,963 --> 00:07:46,230 Came in just before dawn. 161 00:07:46,298 --> 00:07:48,933 Dropped 6 high explosives and some incendiaries. 162 00:07:49,001 --> 00:07:50,568 We've got casualties in Bexleigh Avenue, 163 00:07:50,635 --> 00:07:52,970 Maze Hill, and Ecclesbourne Glen. 164 00:07:53,038 --> 00:07:55,573 This was the worst hit... 165 00:07:55,640 --> 00:07:57,374 As you can see. 166 00:07:57,442 --> 00:07:59,210 He wouldn't have stood a chance. 167 00:08:01,580 --> 00:08:03,614 Except he was dead already. 168 00:08:13,759 --> 00:08:15,193 Worn by the killer, 169 00:08:15,260 --> 00:08:16,728 torn off as the knife went in? 170 00:08:16,795 --> 00:08:18,495 Perhaps. 171 00:08:18,563 --> 00:08:19,597 A young girl? 172 00:08:19,664 --> 00:08:23,467 A young girl with a kitchen knife? 173 00:08:26,872 --> 00:08:29,040 What do you know about him? 174 00:08:29,108 --> 00:08:30,208 Graham Davies. 175 00:08:30,275 --> 00:08:33,077 42, a driver. Not in the forces. 176 00:08:33,145 --> 00:08:36,680 Local deliveries, removals, that sort of thing. 177 00:08:36,749 --> 00:08:38,382 Married; No children. 178 00:08:38,450 --> 00:08:40,051 Where's his wife? 179 00:08:40,119 --> 00:08:42,053 We put her in the pub round the corner. 180 00:08:42,121 --> 00:08:44,388 Thought she could do with a drink after all this. 181 00:08:44,456 --> 00:08:46,657 Yeah, me too. 182 00:08:51,964 --> 00:08:53,664 I should have been there. 183 00:08:55,968 --> 00:08:57,568 That's what I can't get over. 184 00:08:57,636 --> 00:08:59,237 I should have been there. 185 00:08:59,304 --> 00:09:02,840 I don't think there's anything you could have done. 186 00:09:02,908 --> 00:09:05,609 Who'd want to kill my Graham? 187 00:09:07,246 --> 00:09:09,847 Well, we were hoping you'd tell us that. 188 00:09:09,915 --> 00:09:11,849 It doesn't make any sense. 189 00:09:15,587 --> 00:09:18,189 She's, uh, still a bit... 190 00:09:18,257 --> 00:09:20,858 I'm sure. Ok, thank you. 191 00:09:20,926 --> 00:09:22,293 Good morning. 192 00:09:23,762 --> 00:09:25,029 Who are you? 193 00:09:25,097 --> 00:09:28,365 I'm a police officer investigating your husband's death. 194 00:09:28,433 --> 00:09:30,534 There's nothing I can tell you. 195 00:09:30,602 --> 00:09:33,871 I don't know anything about it. 196 00:09:33,939 --> 00:09:36,974 Your husband drove a lorry for a living. Is that right? 197 00:09:37,042 --> 00:09:40,311 He came back from Wales last night. 198 00:09:41,947 --> 00:09:43,480 What was he carrying? 199 00:09:45,117 --> 00:09:47,051 It was art stuff... 200 00:09:47,119 --> 00:09:48,953 paintings, that sort of thing. 201 00:09:49,021 --> 00:09:50,554 He'd been in London. 202 00:09:50,622 --> 00:09:52,890 That's where he had to collect it from. 203 00:09:52,958 --> 00:09:54,725 And do you know which gallery? 204 00:09:54,793 --> 00:09:57,728 Oh, he did tell me. I can't remember. 205 00:09:57,796 --> 00:10:00,097 The... the Wilson, 206 00:10:00,165 --> 00:10:03,067 the Winstone, something like that. 207 00:10:03,135 --> 00:10:07,071 And you were in Brighton last night, is that right? 208 00:10:07,139 --> 00:10:09,207 Well... Yes. 209 00:10:09,274 --> 00:10:12,009 Who were you with? 210 00:10:13,812 --> 00:10:15,579 I was with a friend. 211 00:10:17,649 --> 00:10:21,853 Do you mind telling us your friend's name? 212 00:10:27,659 --> 00:10:30,594 I did love Graham. 213 00:10:30,662 --> 00:10:32,696 He wasn't a bad man. 214 00:10:32,764 --> 00:10:36,100 We never had enough money. 215 00:10:36,168 --> 00:10:38,035 We never did anything. 216 00:10:44,843 --> 00:10:46,643 His name's Trevor Thompson. 217 00:10:46,711 --> 00:10:49,847 He's the cinema manager... 218 00:10:49,915 --> 00:10:52,116 The Astoria. 219 00:10:52,184 --> 00:10:54,118 And your husband didn't know about this? 220 00:10:54,186 --> 00:10:56,720 He'd have died if he'd found out. 221 00:10:56,788 --> 00:10:59,690 He never knew. 222 00:10:59,758 --> 00:11:02,493 I didn't want to hurt him. 223 00:11:05,130 --> 00:11:07,031 Is this yours? 224 00:11:07,099 --> 00:11:08,832 No. 225 00:11:10,468 --> 00:11:12,270 You recognize it? 226 00:11:12,337 --> 00:11:14,872 No. I've never seen it before. 227 00:11:16,975 --> 00:11:18,075 Ok. 228 00:11:20,045 --> 00:11:22,579 You realize you're gonna have to search what's left of this place. 229 00:11:22,647 --> 00:11:24,581 I was afraid you were going to say that. 230 00:11:24,649 --> 00:11:26,583 Well, the reason he was killed might still be in there. 231 00:11:26,651 --> 00:11:27,751 Excuse me, Sir. 232 00:11:27,820 --> 00:11:29,586 There's a witness wants to talk to you. 233 00:11:29,654 --> 00:11:30,988 His name is Frank Watson, 234 00:11:31,056 --> 00:11:33,191 and he was on patrol in this area last night. 235 00:11:33,258 --> 00:11:34,491 Mr. Watson. 236 00:11:34,559 --> 00:11:36,093 There's not much to tell you, Sir. 237 00:11:36,161 --> 00:11:37,428 I was on my way home. 238 00:11:37,495 --> 00:11:40,397 It was about half past ten, and this man came up to me. 239 00:11:40,465 --> 00:11:41,966 What did he look like? 240 00:11:42,034 --> 00:11:43,835 What? 241 00:11:43,902 --> 00:11:44,969 What did he look like? 242 00:11:45,037 --> 00:11:47,371 I couldn't see, I told you. It was a blackout. 243 00:11:49,007 --> 00:11:50,574 About as tall as you, he was; 244 00:11:50,642 --> 00:11:52,443 About 50... I don't know. 245 00:11:52,510 --> 00:11:53,911 What did he want? 246 00:11:53,979 --> 00:11:57,448 He asked me the way to Henley Terrace, and I told him... 247 00:11:57,515 --> 00:12:00,885 past the corner, second on the right. 248 00:12:00,953 --> 00:12:03,221 And then I thought, "what's he doing 249 00:12:03,288 --> 00:12:05,890 "creeping round the streets this time of night? 250 00:12:05,958 --> 00:12:07,725 He's not from round here." 251 00:12:07,792 --> 00:12:09,693 Could be a German spy. 252 00:12:09,761 --> 00:12:11,562 Could be anyone. 253 00:12:11,629 --> 00:12:15,900 And then when I heard about the murder... 254 00:12:15,968 --> 00:12:17,568 Right. 255 00:12:17,635 --> 00:12:19,570 Well, thank you. 256 00:12:19,637 --> 00:12:20,838 Pardon? 257 00:12:33,485 --> 00:12:34,752 Good morning, Foyle. 258 00:12:34,819 --> 00:12:37,454 My name is wing commander Keller. Welcome to the manor. 259 00:12:37,522 --> 00:12:38,589 Sir. 260 00:12:38,656 --> 00:12:40,491 I have your instructor's report. 261 00:12:40,558 --> 00:12:43,427 He says a lot of good things about you. 262 00:12:43,495 --> 00:12:44,595 Thank you, Sir. 263 00:12:44,662 --> 00:12:47,298 I just hope it's true. 264 00:12:47,366 --> 00:12:49,867 You flew under the Forth Bridge? 265 00:12:51,836 --> 00:12:53,604 We had a bit of a bet. 266 00:12:53,671 --> 00:12:56,640 Risking your own neck and, more to the point, a valuable aircraft. 267 00:12:59,677 --> 00:13:02,914 Still, it seems you have an aptitude for low-level flying, 268 00:13:02,981 --> 00:13:05,016 and that's why you're here. 269 00:13:05,083 --> 00:13:06,717 I imagine you were disappointed 270 00:13:06,785 --> 00:13:08,352 not to be posted to a squadron. 271 00:13:08,420 --> 00:13:09,887 Yes, Sir. 272 00:13:09,955 --> 00:13:12,023 If you want the truth, I was. 273 00:13:16,361 --> 00:13:19,096 Well, this is much, much more important. 274 00:13:21,133 --> 00:13:23,567 What I'm about to show you is probably the biggest, 275 00:13:23,635 --> 00:13:25,236 the most important secret of the war. 276 00:13:25,304 --> 00:13:26,404 This goes no further. 277 00:13:26,471 --> 00:13:27,905 You don't even whisper a word to your mother. 278 00:13:27,973 --> 00:13:29,573 Actually, Sir, my mother's dead. 279 00:13:29,641 --> 00:13:30,908 Security is my responsibility, 280 00:13:30,976 --> 00:13:32,410 and if you step out of line, 281 00:13:32,477 --> 00:13:33,911 I'll come down on you like a ton of bricks. 282 00:13:33,979 --> 00:13:35,413 Is that understood? 283 00:13:35,480 --> 00:13:37,415 Absolutely, Sir. 284 00:13:37,482 --> 00:13:41,218 Good. Right. 285 00:13:41,286 --> 00:13:44,922 Well, let me introduce you to the 3 most important letters you'll hear in your life... 286 00:13:44,990 --> 00:13:48,692 RDF, Radio direction finding. 287 00:13:50,329 --> 00:13:52,763 Also known as radar. 288 00:13:52,831 --> 00:13:54,932 How do you think Hitler made such easy work 289 00:13:55,000 --> 00:13:56,934 of Poland, Belgium, and the Netherlands? 290 00:13:57,002 --> 00:13:59,437 It was because he was able to take out their entire air forces 291 00:13:59,504 --> 00:14:01,038 before they got off the ground. 292 00:14:01,106 --> 00:14:03,140 Thanks to radar, that's not gonna happen here. 293 00:14:05,777 --> 00:14:07,711 Now, how are you on science? 294 00:14:07,779 --> 00:14:09,813 It was never my strong suit, I'm afraid, Sir. 295 00:14:09,881 --> 00:14:12,383 Well, put simply, radar allows us 296 00:14:12,451 --> 00:14:14,385 to determine the position of a distant point 297 00:14:14,453 --> 00:14:16,553 by means of reflected radio waves. 298 00:14:16,621 --> 00:14:20,057 It means that we can spot enemy aircraft at night, in cloud, 299 00:14:20,125 --> 00:14:22,026 long before they even reach the coast... 300 00:14:22,094 --> 00:14:25,896 spot them, intercept them, and, of course, destroy them. 301 00:14:25,964 --> 00:14:28,899 We have CH stations... Chain Home, that's what they're called... 302 00:14:28,967 --> 00:14:30,001 all along the coast. 303 00:14:30,068 --> 00:14:32,569 You've probably noticed the masts. 304 00:14:32,637 --> 00:14:34,905 Yes, Sir, I have, and so will Jerry, won't they? 305 00:14:34,973 --> 00:14:37,508 Well, they haven't appreciated their significance, thank God. 306 00:14:37,575 --> 00:14:40,244 Maybe they're not quite the master race that they think. 307 00:14:40,312 --> 00:14:42,746 The radar stations are the eyes. 308 00:14:42,814 --> 00:14:46,517 They're directly connected to Fighter Command HQ, which is in North London. 309 00:14:46,584 --> 00:14:49,420 That in turn is connected to sector control rooms 310 00:14:49,488 --> 00:14:53,357 in different parts of the country that control our defenses. 311 00:14:53,425 --> 00:14:55,926 Sir, can I see your pass? 312 00:14:55,994 --> 00:14:57,628 Sir. 313 00:14:57,695 --> 00:14:58,929 Open up. 314 00:14:58,997 --> 00:15:00,131 Thank you, corporal. 315 00:15:05,003 --> 00:15:07,038 What's my part in all this, Sir? 316 00:15:07,105 --> 00:15:09,706 I'm about to introduce you to group captain Graeme. 317 00:15:09,774 --> 00:15:11,875 He's a brilliant man, science background. 318 00:15:11,943 --> 00:15:14,412 Runs this station and more or less built it. 319 00:15:14,479 --> 00:15:16,547 He trained the people that work here, 320 00:15:16,614 --> 00:15:19,616 and he's put together a formidable team. 321 00:15:19,684 --> 00:15:21,052 He'll introduce you. 322 00:15:21,119 --> 00:15:22,386 You'll be based at the manor, 323 00:15:22,454 --> 00:15:24,522 but this is where the vital work will be done. 324 00:15:24,589 --> 00:15:25,989 That's why you're here. 325 00:15:41,906 --> 00:15:44,408 Very good to meet you, Foyle; Very good indeed. 326 00:15:44,476 --> 00:15:46,410 I don't go in for too much formality here, 327 00:15:46,478 --> 00:15:47,578 unlike Keller. 328 00:15:47,645 --> 00:15:49,246 Killer Keller, that's what we call him. 329 00:15:49,314 --> 00:15:50,581 Would you like some tea? 330 00:15:50,648 --> 00:15:51,915 No, thank you, Sir. 331 00:15:51,983 --> 00:15:53,584 It's very good of you to help us out. 332 00:15:53,651 --> 00:15:55,119 The wing commander's put you in the picture, I hope. 333 00:15:55,187 --> 00:15:57,121 To a certain extent, Sir, yes. 334 00:15:57,189 --> 00:15:59,423 Well, at the moment we're fine-tuning, 335 00:15:59,491 --> 00:16:01,125 calibrating the system. 336 00:16:01,193 --> 00:16:02,526 It's a bit late, some might say, 337 00:16:02,594 --> 00:16:03,694 but that's where you come in. 338 00:16:03,761 --> 00:16:04,761 Low flying. 339 00:16:04,829 --> 00:16:06,897 Low flying, night flying, yes. 340 00:16:06,965 --> 00:16:08,365 You're going to track me? 341 00:16:08,433 --> 00:16:12,035 Find you, track you, everything except shoot you down. 342 00:16:12,104 --> 00:16:14,871 Make sure you turn on your IFF, by the way. 343 00:16:14,939 --> 00:16:18,375 It's only one little switch, but you'd be amazed how many pilots forget it. 344 00:16:18,443 --> 00:16:20,377 Nobody knows about these exercises, 345 00:16:20,445 --> 00:16:22,646 and if you don't identify yourself with an IFF Signal, 346 00:16:22,714 --> 00:16:25,048 you'll have every gun on the South Coast firing at you. 347 00:16:25,117 --> 00:16:26,650 I won't forget, Sir. 348 00:16:26,718 --> 00:16:28,885 I can't tell you how important all this is to us, Foyle. 349 00:16:28,953 --> 00:16:31,222 We recently lost one of our plotters... 350 00:16:31,289 --> 00:16:32,889 most unfortunate... 351 00:16:32,957 --> 00:16:34,992 and we have to get the new team up to scratch. 352 00:16:35,059 --> 00:16:36,093 Plotters? 353 00:16:36,161 --> 00:16:37,661 I'll show you round. 354 00:16:50,475 --> 00:16:51,908 At ease, everyone. 355 00:16:51,976 --> 00:16:55,412 This is pilot officer Foyle, our very own hedgehopper. 356 00:16:55,480 --> 00:16:57,581 We'll be tracking him as of tomorrow. 357 00:16:57,649 --> 00:17:00,518 Corporal Howes, sergeant Roberts, corporal Holdsworth. 358 00:17:00,585 --> 00:17:01,519 Hello. 359 00:17:01,586 --> 00:17:02,686 How do you do? 360 00:17:02,754 --> 00:17:04,021 You'll get a chance to meet up at the manor. 361 00:17:04,088 --> 00:17:05,356 That's where they're billeted. 362 00:17:05,423 --> 00:17:07,358 A home away from home, isn't it, ladies? 363 00:17:07,425 --> 00:17:10,528 Damp, drafts, and dreadful food? Not my idea of home. 364 00:17:10,595 --> 00:17:11,862 Don't put him off. 365 00:17:11,929 --> 00:17:14,365 Now, this is what I want to show you, Foyle. 366 00:17:14,432 --> 00:17:16,800 This is what is going to win us the war. 367 00:17:23,441 --> 00:17:24,542 Trevor Thompson, Sir. 368 00:17:24,609 --> 00:17:26,043 Yes? 369 00:17:26,110 --> 00:17:29,146 He was with Joyce Davies last night. He backs up her story. 370 00:17:30,948 --> 00:17:32,883 Would a murderer really have to ask the way 371 00:17:32,950 --> 00:17:34,618 to his victim's house, do you think? 372 00:17:34,686 --> 00:17:37,721 The man Frank Watson saw? Hmm. It's a bit unlikely. 373 00:17:37,789 --> 00:17:39,657 But it was pitch-black, 374 00:17:39,724 --> 00:17:41,858 and they've taken down half the signposts, 375 00:17:41,926 --> 00:17:44,127 so it's easy to get confused. 376 00:17:44,196 --> 00:17:47,498 This has been repaired quite recently. You see? 377 00:17:49,967 --> 00:17:51,368 That might help us. 378 00:17:51,436 --> 00:17:53,404 There can't be that many jewelers in Hastings. 379 00:17:53,471 --> 00:17:55,206 Exactly. You get onto that while I'm in London. 380 00:17:55,273 --> 00:17:57,074 Sir? 381 00:17:57,141 --> 00:17:58,809 At the Whittington Gallery, 382 00:17:58,876 --> 00:18:01,345 who have a collection of priceless 383 00:18:01,413 --> 00:18:03,681 French impressionist paintings and drawings. 384 00:18:03,748 --> 00:18:05,082 Davies used to work for them. 385 00:18:05,149 --> 00:18:06,717 Might have got him killed. 386 00:18:06,784 --> 00:18:08,118 It might well have. 387 00:18:22,300 --> 00:18:23,534 Enid! 388 00:18:23,602 --> 00:18:24,702 What is it? 389 00:18:24,769 --> 00:18:25,869 Listen. 390 00:18:25,937 --> 00:18:27,538 Harold? The paper. 391 00:18:27,606 --> 00:18:31,875 "Police are investigating the murder of 42-year-old Graham Davies, 392 00:18:31,943 --> 00:18:35,379 "a lorry driver who was found stabbed in the wreckage of his house 393 00:18:35,447 --> 00:18:37,648 shortly after last night's air raid." 394 00:18:40,952 --> 00:18:43,220 Oh, my God, Harold. 395 00:18:43,288 --> 00:18:45,389 Oh, my God! 396 00:18:45,457 --> 00:18:47,824 What are we gonna do? 397 00:18:53,965 --> 00:18:55,065 Good morning. 398 00:18:55,132 --> 00:18:56,400 Good morning, Sir. 399 00:18:56,468 --> 00:18:57,568 Everything in order? 400 00:18:57,635 --> 00:18:59,169 Everything's fine, ready to go. 401 00:20:28,626 --> 00:20:30,594 The target Spitfire's taken off, Sir. 402 00:20:30,662 --> 00:20:31,762 All right. 403 00:20:31,830 --> 00:20:33,931 He'll head inland 30 miles and then turn. 404 00:20:33,998 --> 00:20:36,132 We have 9 minutes until the exercise starts. 405 00:20:36,200 --> 00:20:37,334 Standing by, Sir. 406 00:20:46,544 --> 00:20:48,979 I've completed my circle, and I'm coming in. 407 00:20:49,046 --> 00:20:50,781 Over and out. 408 00:21:31,489 --> 00:21:33,056 Haven't you got him yet? 409 00:21:33,124 --> 00:21:35,559 Nothing, Sir... just a blank screen. 410 00:21:37,495 --> 00:21:40,430 Wait a minute. There's something. 411 00:21:40,498 --> 00:21:43,199 No, that's just ground reflection. 412 00:21:43,267 --> 00:21:44,935 Come on, Roberts. This is not good enough. 413 00:21:45,003 --> 00:21:46,436 He'll be here in 7 minutes, 414 00:21:46,504 --> 00:21:48,872 and if he was the enemy, we'd need to see him by now. 415 00:21:57,348 --> 00:21:58,949 Still nothing, Sir. 416 00:21:59,017 --> 00:22:01,818 All right, try a different modulation. 417 00:22:09,427 --> 00:22:10,594 Yes! 418 00:22:10,662 --> 00:22:12,228 3 minutes and counting. 419 00:22:12,296 --> 00:22:13,564 He's right on top of us. 420 00:22:13,631 --> 00:22:15,632 He's not there, Sir. He's not anywhere. 421 00:22:15,700 --> 00:22:18,569 I've picked up an echo from his IFF, Sir. 422 00:22:18,636 --> 00:22:20,971 He's out there. Where is he? 423 00:22:21,039 --> 00:22:24,407 This is target Spitfire to base. 424 00:22:24,475 --> 00:22:26,944 I've just dropped a bomb. You're all goners. 425 00:22:43,027 --> 00:22:44,928 Well, thank you very much for bringing this 426 00:22:44,996 --> 00:22:46,597 to my attention, Mr. Henderson. 427 00:22:46,664 --> 00:22:48,599 I imagined you'd want to know, Sir. 428 00:22:48,666 --> 00:22:50,500 And this friend of his... 429 00:22:50,568 --> 00:22:52,769 His name is Bruce Leighton-Morris, Sir. 430 00:22:52,837 --> 00:22:54,437 A wealthy family. 431 00:22:54,505 --> 00:22:55,772 They drove down together? 432 00:22:55,840 --> 00:22:57,774 Yes, Sir, from London. 433 00:22:57,842 --> 00:22:59,442 And are you planning to arrest him? 434 00:22:59,510 --> 00:23:01,712 Not yet, Sir, but if we do... 435 00:23:01,779 --> 00:23:02,879 You'll let me know. 436 00:23:02,947 --> 00:23:04,180 Oh, yes, Sir. 437 00:23:04,248 --> 00:23:07,317 We'll keep you informed. 438 00:23:15,459 --> 00:23:17,393 Hello there. May I join you? 439 00:23:17,461 --> 00:23:18,729 Please do. 440 00:23:18,796 --> 00:23:19,830 Thanks. 441 00:23:24,468 --> 00:23:26,737 How was it you described this place? 442 00:23:26,804 --> 00:23:28,571 Damp, dismal, dreadful food... 443 00:23:28,640 --> 00:23:31,407 Well, you were right about the food, anyway. 444 00:23:31,475 --> 00:23:34,077 I'm Anne Roberts. 445 00:23:34,145 --> 00:23:36,747 I have to say, what you did this morning, 446 00:23:36,814 --> 00:23:39,082 we all thought it was tremendous. 447 00:23:39,150 --> 00:23:40,684 I've still got no idea 448 00:23:40,752 --> 00:23:42,418 how you managed to sneak up on us. 449 00:23:42,486 --> 00:23:44,087 Well, I suppose I was lucky. 450 00:23:44,155 --> 00:23:45,588 Now that's something you don't meet every day... 451 00:23:45,657 --> 00:23:46,790 a modest pilot. 452 00:23:46,858 --> 00:23:48,591 No, actually, you're right. 453 00:23:48,660 --> 00:23:50,927 It was a damn good piece of flying. 454 00:23:50,995 --> 00:23:53,596 We'll just have to try harder next time. 455 00:23:53,665 --> 00:23:56,266 This radar work... 456 00:23:56,333 --> 00:24:01,038 Every day there are more raids and soon... 457 00:24:01,105 --> 00:24:02,605 It's so important. 458 00:24:02,674 --> 00:24:05,042 How long have you been a WAAF? 459 00:24:05,109 --> 00:24:06,710 I started with the VADs, 460 00:24:06,778 --> 00:24:08,912 but then I heard they were looking for people 461 00:24:08,980 --> 00:24:11,548 who could work nights and weren't scared of being bombed. 462 00:24:11,615 --> 00:24:12,716 And you aren't? 463 00:24:12,784 --> 00:24:14,384 Of course I am, 464 00:24:14,451 --> 00:24:18,055 but I suppose they meant people who could keep their heads in a raid. 465 00:24:18,122 --> 00:24:20,223 And I'm not the sort who goes off in a flap, 466 00:24:20,291 --> 00:24:21,758 so I thought it might be me. 467 00:24:21,826 --> 00:24:23,894 Anyway, I applied, and I was accepted, 468 00:24:23,961 --> 00:24:25,896 and they sent me to Bawdsey, where I was trained. 469 00:24:25,963 --> 00:24:27,297 That was in April. 470 00:24:27,364 --> 00:24:29,499 And then I was sent here. 471 00:24:29,567 --> 00:24:30,901 So you live here? 472 00:24:30,968 --> 00:24:33,036 Actually, I've got an aunt living in Hastings. 473 00:24:33,104 --> 00:24:34,571 She runs a flower shop. 474 00:24:34,638 --> 00:24:37,240 I see her some weekends, but most of the time I'm here. 475 00:24:37,308 --> 00:24:38,842 We've got rooms in the old stable block. 476 00:24:38,910 --> 00:24:40,110 The 3 of you? 477 00:24:40,178 --> 00:24:41,611 The plotters, yes. 478 00:24:41,679 --> 00:24:43,180 You must be quite a team. 479 00:24:49,486 --> 00:24:51,054 Hmm. 480 00:24:51,122 --> 00:24:53,890 Listen, when are you back on duty? 481 00:24:53,958 --> 00:24:54,925 Not until three. 482 00:24:54,992 --> 00:24:57,327 Then let's go out for lunch. What? 483 00:24:57,394 --> 00:24:58,895 I know the perfect place. Come on. 484 00:25:07,939 --> 00:25:09,206 Here. 485 00:25:09,273 --> 00:25:11,875 Thank you. This is lovely. 486 00:25:11,943 --> 00:25:13,210 Yes, isn't it? 487 00:25:13,277 --> 00:25:15,212 You could almost forget there's a war on. 488 00:25:15,279 --> 00:25:17,714 Oh, no. I mean... 489 00:25:17,782 --> 00:25:21,551 Well, the war's all we ever think about here, day and night. 490 00:25:21,619 --> 00:25:24,054 The people who run this show... they seem pretty tough. 491 00:25:24,122 --> 00:25:25,555 They're all right, really. 492 00:25:25,623 --> 00:25:27,958 Group captain Graeme can be a bit short-tempered. 493 00:25:28,025 --> 00:25:30,894 He was a pilot, you know, in the last war, 494 00:25:30,962 --> 00:25:33,396 and then he flew in Persia. He won lots of medals. 495 00:25:33,464 --> 00:25:38,268 And wing commander Keller... he's not very friendly, 496 00:25:38,335 --> 00:25:40,737 but that's not why any of us are here. 497 00:25:40,805 --> 00:25:42,405 Are all the operators girls? 498 00:25:42,473 --> 00:25:44,107 Most of them are, I think. 499 00:25:44,175 --> 00:25:45,942 They say men are too ham-fisted. 500 00:25:46,010 --> 00:25:49,246 Men peel potatoes, but women scrape them. 501 00:25:49,313 --> 00:25:50,413 That's the difference. 502 00:25:50,481 --> 00:25:51,915 At least, that's what they say. 503 00:25:51,983 --> 00:25:54,550 We've got the right hands for the job. 504 00:25:54,618 --> 00:25:57,053 I think you've got perfect hands. 505 00:25:57,121 --> 00:25:58,922 You should stop flirting like that. 506 00:25:58,990 --> 00:26:00,356 How do you know I haven't got a boyfriend? 507 00:26:00,424 --> 00:26:02,092 I don't. 508 00:26:04,428 --> 00:26:05,862 Have you? 509 00:26:05,930 --> 00:26:07,563 That's none of your business. 510 00:26:07,631 --> 00:26:09,866 Oh, I see. It's like everything else in this place... 511 00:26:09,934 --> 00:26:11,868 top secret. 512 00:26:11,936 --> 00:26:13,536 Here. 513 00:26:13,604 --> 00:26:16,706 That's not beer, is it? You'll get me shot. 514 00:26:16,774 --> 00:26:18,041 It's ginger beer. 515 00:26:18,109 --> 00:26:19,810 Don't drink it too fast. 516 00:26:22,947 --> 00:26:24,047 Cheers. 517 00:26:24,115 --> 00:26:25,248 Cheers. 518 00:26:37,962 --> 00:26:39,729 How long you going to be, Sir? 519 00:26:39,797 --> 00:26:41,397 I have no idea, Sam. 520 00:26:41,465 --> 00:26:43,399 It's just that Bond Street is just round the corner, 521 00:26:43,467 --> 00:26:48,905 and I was thinking about getting my hair done for tonight... my father. 522 00:26:48,973 --> 00:26:51,574 Oh. 523 00:26:51,642 --> 00:26:54,010 Um, I'll be an hour. 524 00:27:02,253 --> 00:27:03,854 Ah, here he is. 525 00:27:03,921 --> 00:27:05,355 Good morning. 526 00:27:05,422 --> 00:27:06,857 Mr. Foyle, isn't it? 527 00:27:06,924 --> 00:27:08,524 I'm Austin Carmichael, curator here. 528 00:27:08,592 --> 00:27:09,860 How can I help you? 529 00:27:09,927 --> 00:27:11,862 Didn't the sergeant explain on the phone? 530 00:27:11,929 --> 00:27:13,864 Yes. You say a driver's been stabbed. 531 00:27:13,931 --> 00:27:15,031 That's right. 532 00:27:15,099 --> 00:27:16,199 Extremely unpleasant business. 533 00:27:16,267 --> 00:27:17,533 Why don't we walk to my office, 534 00:27:17,601 --> 00:27:19,135 and you can tell me what it is you want? 535 00:27:22,940 --> 00:27:25,708 Do you know the collection, Mr. Foyle? 536 00:27:25,776 --> 00:27:27,377 - Uh, no. - I've never been here. 537 00:27:27,444 --> 00:27:29,880 The collection was acquired by Dorothy Whittington, 538 00:27:29,947 --> 00:27:33,049 an American living in Paris at the turn of the century. 539 00:27:33,117 --> 00:27:36,887 She moved to London just before the last war. 540 00:27:36,954 --> 00:27:38,554 She bought paintings and drawings... 541 00:27:38,622 --> 00:27:43,559 mainly French impressionists like Berault and Matisse. 542 00:27:43,627 --> 00:27:45,561 That's right. Yes. 543 00:27:45,629 --> 00:27:48,064 But she was also surprisingly avant-garde. 544 00:27:48,132 --> 00:27:49,732 She met Picasso several times, 545 00:27:49,800 --> 00:27:53,669 and she also bought Braque, de Chirico, and Marcel Duchamp. 546 00:27:55,306 --> 00:27:56,806 She must be quite old now. 547 00:27:56,874 --> 00:27:58,875 Oh, she's well into her nineties and in poor health. 548 00:27:58,943 --> 00:28:02,012 You might like to know that she's bequeathed this gallery 549 00:28:02,079 --> 00:28:04,180 and all its contents to the British people. 550 00:28:04,248 --> 00:28:05,681 A remarkable gift. 551 00:28:05,749 --> 00:28:07,017 Where are the contents? 552 00:28:07,084 --> 00:28:08,684 In Wales. Ah. 553 00:28:08,752 --> 00:28:10,453 After you. Thank you. 554 00:28:13,257 --> 00:28:15,525 Do please sit down. 555 00:28:15,592 --> 00:28:18,194 As you know, all the main London galleries, 556 00:28:18,262 --> 00:28:20,030 including the National, 557 00:28:20,097 --> 00:28:22,865 moved their treasures out of the city last year. 558 00:28:22,934 --> 00:28:24,367 We decided to follow suit. 559 00:28:24,435 --> 00:28:26,369 The building itself will remain open 560 00:28:26,437 --> 00:28:28,704 for lunchtime concerts and evening lectures, 561 00:28:28,772 --> 00:28:31,874 but the works are being housed in a disused mine in Wales, 562 00:28:31,943 --> 00:28:34,010 and that's where they'll stay until the end of the war. 563 00:28:34,078 --> 00:28:36,346 And Graham Davies transported them for you? 564 00:28:36,414 --> 00:28:39,649 Yes, poor man. 565 00:28:41,285 --> 00:28:45,221 But if you're thinking he light-fingered some sketches on the way, 566 00:28:45,289 --> 00:28:46,990 you can put that right out of your mind. 567 00:28:47,058 --> 00:28:49,492 I'm not suggesting anything of the sort. 568 00:28:49,560 --> 00:28:51,928 I chose Davies myself. He was thoroughly checked. 569 00:28:51,996 --> 00:28:55,731 Besides, there was a security procedure which was flawless. 570 00:28:55,799 --> 00:28:58,268 Would you explain that to me? 571 00:28:58,336 --> 00:28:59,970 With pleasure. 572 00:29:00,037 --> 00:29:02,172 The removal was supervised 573 00:29:02,239 --> 00:29:05,175 by an independent witness from our board of governors... 574 00:29:05,242 --> 00:29:08,178 in fact, Mrs. Whittington's niece. 575 00:29:08,245 --> 00:29:11,514 Every picture in the collection was numbered 576 00:29:11,582 --> 00:29:14,084 and briefly described in a ledger. 577 00:29:14,151 --> 00:29:17,520 This was signed by me and countersigned by Miss Whittington 578 00:29:17,588 --> 00:29:20,423 before it left the gallery in a sealed crate. 579 00:29:20,491 --> 00:29:22,859 There are a number of sketches and drawings 580 00:29:22,926 --> 00:29:25,195 which are not on permanent display in the gallery, 581 00:29:25,262 --> 00:29:28,064 but these too were numbered and described. 582 00:29:28,132 --> 00:29:30,833 There were about 80 in all. 583 00:29:30,901 --> 00:29:33,370 Everything was loaded into the gallery's own lorry, 584 00:29:33,437 --> 00:29:36,873 which was parked in our own grounds next to the entrance. 585 00:29:36,940 --> 00:29:38,608 Before it left London, 586 00:29:38,675 --> 00:29:40,377 the lorry was locked with a key 587 00:29:40,444 --> 00:29:43,346 which remained in my possession throughout. 588 00:29:43,414 --> 00:29:45,482 This is the key here. 589 00:29:45,549 --> 00:29:49,219 The second key was at our facility in Wales, 590 00:29:49,286 --> 00:29:52,389 so the lorry couldn't be opened until it got there... 591 00:29:52,456 --> 00:29:53,723 at which point, of course, 592 00:29:53,790 --> 00:29:55,225 the entire procedure was reversed, 593 00:29:55,292 --> 00:29:57,894 with every picture being checked off against the ledger, 594 00:29:57,961 --> 00:30:00,196 its number and description verified. 595 00:30:00,264 --> 00:30:02,732 This is the ledger? Mm-hmm. 596 00:30:02,799 --> 00:30:03,933 Would you mind? 597 00:30:04,001 --> 00:30:04,967 No, not at all. 598 00:30:13,310 --> 00:30:18,714 "Georges Rouault, clowns and horses; 1910. W." 599 00:30:18,782 --> 00:30:20,250 What does the "W" mean? 600 00:30:20,317 --> 00:30:23,420 It's a little shorthand I introduced. 601 00:30:23,487 --> 00:30:26,089 "W" is woodcut, "L" is lithograph, 602 00:30:26,157 --> 00:30:29,292 "S," sketch, "D," drawing, and so on. 603 00:30:29,360 --> 00:30:31,561 1910 is the date it was executed. 604 00:30:31,628 --> 00:30:33,663 It's all very thorough. 605 00:30:33,730 --> 00:30:36,999 I am the custodian of Mrs. Whittington's bequest, 606 00:30:37,068 --> 00:30:39,302 detective chief superintendent. 607 00:30:39,370 --> 00:30:41,871 I'm very sensible of my responsibilities. 608 00:30:44,007 --> 00:30:45,908 Good. 609 00:30:45,976 --> 00:30:47,443 Arundel was the best. 610 00:30:47,511 --> 00:30:49,779 I was sent there while I was waiting to start training, 611 00:30:49,846 --> 00:30:52,114 and it was enormous fun. 612 00:30:52,182 --> 00:30:53,616 Arundel castle... 613 00:30:53,684 --> 00:30:55,785 We were actually waited on by a Butler, 614 00:30:55,852 --> 00:30:58,288 and the food was marvelous. 615 00:30:58,355 --> 00:30:59,789 Like here? 616 00:30:59,856 --> 00:31:03,726 There were 12 of us billeted in a sort of circular tower. 617 00:31:03,794 --> 00:31:05,395 The Duke and Duchess of Norfolk 618 00:31:05,462 --> 00:31:07,397 used to invite us to red cross dances. 619 00:31:07,464 --> 00:31:08,564 Really? 620 00:31:08,632 --> 00:31:10,400 But then I was sent to Bawdsey, 621 00:31:10,467 --> 00:31:12,735 and that was where I met Lucy, 622 00:31:12,803 --> 00:31:14,570 and the two of us were transferred here. 623 00:31:14,638 --> 00:31:16,071 Lucy? 624 00:31:16,139 --> 00:31:18,073 She isn't here anymore. 625 00:31:18,141 --> 00:31:20,343 So, what happened to her? 626 00:31:22,479 --> 00:31:25,415 I shouldn't have mentioned it. 627 00:31:25,482 --> 00:31:27,383 She died. 628 00:31:27,451 --> 00:31:32,355 Oh. I'm sorry. Was it a raid? 629 00:31:32,423 --> 00:31:35,625 No, it was nothing like that at all. 630 00:31:35,693 --> 00:31:38,928 Foyle, are you settling in? 631 00:31:38,995 --> 00:31:40,363 Yes, thank you, Sir. 632 00:31:41,998 --> 00:31:43,599 Been given a billet? 633 00:31:43,667 --> 00:31:45,167 Not yet, Sir. 634 00:31:45,235 --> 00:31:46,803 I was rather holding out for 635 00:31:46,870 --> 00:31:48,604 the stable block, actually. 636 00:31:48,672 --> 00:31:50,606 No, that's just for the girls. 637 00:31:50,674 --> 00:31:52,608 Too bad. I suppose I can stay at home. 638 00:31:52,676 --> 00:31:55,645 My father lives in Hastings. 639 00:31:55,713 --> 00:31:56,946 Oh. Home Guard? 640 00:31:57,013 --> 00:31:59,148 No. Actually, he's a police officer... 641 00:31:59,216 --> 00:32:01,484 a detective chief superintendent. 642 00:32:01,552 --> 00:32:03,953 Well, you'd better stay with him, then. 643 00:32:04,020 --> 00:32:05,054 Right. 644 00:32:05,121 --> 00:32:06,121 Sergeant Roberts, 645 00:32:06,189 --> 00:32:08,090 you should be getting back to your position. 646 00:32:20,971 --> 00:32:22,572 Does seem pretty foolproof. 647 00:32:22,639 --> 00:32:24,173 Yes, I agree. 648 00:32:26,309 --> 00:32:30,480 So what other reason could there be for killing Davies? 649 00:32:30,547 --> 00:32:32,515 His wife was having an affair. 650 00:32:32,583 --> 00:32:35,785 But she could have left him. She didn't have to kill him. 651 00:32:35,853 --> 00:32:37,720 These paintings are worth a fortune. 652 00:32:37,788 --> 00:32:40,757 The owner's an old lady who could well be dead by the end of the war, 653 00:32:40,824 --> 00:32:42,859 and Davies was the driver. 654 00:32:44,495 --> 00:32:45,695 Any luck at the jewelers? 655 00:32:45,763 --> 00:32:49,599 I visited 5 today. Nothing so far. 656 00:32:49,666 --> 00:32:52,769 Oh, well, keep at it. Where's Sam, by the way? 657 00:32:52,836 --> 00:32:54,270 She left to see her father. 658 00:32:54,337 --> 00:32:55,938 Oh, of course she did. 659 00:32:56,006 --> 00:32:59,308 She's driving me to Wales tomorrow. Wish me luck. 660 00:32:59,376 --> 00:33:00,342 Good luck. 661 00:33:00,411 --> 00:33:01,477 Thank you. 662 00:33:21,632 --> 00:33:23,265 Samantha, my dear. 663 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 Hello, dad. 664 00:33:26,236 --> 00:33:28,471 It's quite a shock seeing you in uniform. 665 00:33:28,539 --> 00:33:29,572 Don't you think it suits me? 666 00:33:29,640 --> 00:33:30,740 I would have changed, 667 00:33:30,808 --> 00:33:32,241 but I came straight from work. 668 00:33:32,309 --> 00:33:34,243 You look very smart. Please sit down. 669 00:33:34,311 --> 00:33:35,745 You are going to join me for supper? 670 00:33:35,813 --> 00:33:36,913 Rather. 671 00:33:36,980 --> 00:33:39,415 There's no menu, I'm afraid. 672 00:33:39,483 --> 00:33:41,417 They say it's fish cakes. 673 00:33:41,485 --> 00:33:42,985 I love fish cakes. 674 00:33:43,053 --> 00:33:44,554 Just as well. 675 00:33:44,621 --> 00:33:46,722 How's mother? 676 00:33:46,790 --> 00:33:48,257 Much the same. 677 00:33:48,325 --> 00:33:50,760 She sends you her love. 678 00:33:50,828 --> 00:33:52,261 She worries about you. 679 00:33:52,329 --> 00:33:54,096 We both do. 680 00:33:54,164 --> 00:33:56,599 Well, I'm all right. It's only Hastings. 681 00:33:56,667 --> 00:33:58,768 It's not as if it's the other side of the world. 682 00:33:58,836 --> 00:34:00,603 Yeah, well, even so, 683 00:34:00,671 --> 00:34:03,840 we hear so much about young women these days... 684 00:34:03,907 --> 00:34:06,876 In uniform, in the forces. 685 00:34:06,944 --> 00:34:09,211 Of course, I know we're out of touch. 686 00:34:09,279 --> 00:34:10,880 Lyminster's such a quiet place. 687 00:34:10,948 --> 00:34:12,882 But even if half of what we hear is true, you know... 688 00:34:12,950 --> 00:34:14,884 young women in the WAAF, 689 00:34:14,952 --> 00:34:17,353 in the ATS, the Navy. 690 00:34:17,420 --> 00:34:20,656 "Up with the lark, to bed with a wren." That's what they say. 691 00:34:23,126 --> 00:34:26,729 I'm sorry, dad. It's just a joke. 692 00:34:26,797 --> 00:34:28,564 Well, that's my point, Samantha. 693 00:34:28,632 --> 00:34:31,400 I don't think it is a joke. 694 00:34:31,468 --> 00:34:34,570 I meet a great many parents 695 00:34:34,638 --> 00:34:36,906 whose daughters have got into difficulties. 696 00:34:36,974 --> 00:34:39,575 It's my job to offer them pastoral care. 697 00:34:39,643 --> 00:34:43,913 And I have to say, it's my opinion that any sort of morality 698 00:34:43,981 --> 00:34:47,282 has been shot to pieces by this dreadful war. 699 00:34:47,350 --> 00:34:48,751 I read some of the bulletins 700 00:34:48,819 --> 00:34:51,587 put out by the association for moral hygiene, for example, 701 00:34:51,655 --> 00:34:53,756 and quite frankly, I'm appalled. 702 00:34:53,824 --> 00:34:55,825 Yes, but you needn't worry about me. 703 00:34:55,893 --> 00:34:57,760 There's no chance of me getting PWP. 704 00:34:57,828 --> 00:34:59,762 I'm sorry? 705 00:34:59,830 --> 00:35:01,797 Pregnant without permission. 706 00:35:04,601 --> 00:35:06,869 Anyway, I'm not in the forces. 707 00:35:06,937 --> 00:35:09,371 You should be grateful they moved me to the police. 708 00:35:09,439 --> 00:35:12,207 It's not the same thing at all. 709 00:35:12,275 --> 00:35:14,443 Yes, I know they moved you. 710 00:35:14,511 --> 00:35:16,546 In fact, that's what made it easier for your mother and me 711 00:35:16,613 --> 00:35:17,914 to come to our decision. 712 00:35:19,783 --> 00:35:21,050 What decision? 713 00:35:21,117 --> 00:35:24,921 I'm here, Samantha, because I want you to come home. 714 00:35:24,988 --> 00:35:26,556 What? 715 00:35:26,623 --> 00:35:28,057 Immediately. 716 00:35:28,124 --> 00:35:31,060 Your mother still isn't well. We both need you. 717 00:35:31,127 --> 00:35:33,729 And we'd feel more comfortable 718 00:35:33,797 --> 00:35:35,364 knowing where you are. 719 00:35:35,432 --> 00:35:37,232 But I can't. 720 00:35:37,300 --> 00:35:38,734 It would be different if you were doing 721 00:35:38,802 --> 00:35:40,570 something important for the war effort. 722 00:35:40,637 --> 00:35:43,072 That's how you talked us into letting you go in the first place. 723 00:35:43,139 --> 00:35:44,907 But what is this job of yours? 724 00:35:44,975 --> 00:35:46,909 Driving a policeman round the country, 725 00:35:46,977 --> 00:35:48,410 getting involved in murders 726 00:35:48,478 --> 00:35:51,080 and lord knows what else. 727 00:35:51,147 --> 00:35:53,248 Mr. Foyle needs me, 728 00:35:53,316 --> 00:35:55,184 and I do more than drive him. 729 00:35:57,821 --> 00:35:59,254 You don't understand. 730 00:35:59,322 --> 00:36:01,857 I'm sorry, Samantha. My mind is made up. 731 00:36:01,925 --> 00:36:04,627 I want you to come home. 732 00:36:09,733 --> 00:36:11,366 Andrew Foyle... 733 00:36:11,434 --> 00:36:12,702 What about him? 734 00:36:12,769 --> 00:36:15,705 Did you know that his father is a police officer... 735 00:36:15,772 --> 00:36:17,707 detective chief superintendent Christopher Foyle? 736 00:36:17,774 --> 00:36:19,041 You may know the name. 737 00:36:19,109 --> 00:36:20,375 No. 738 00:36:20,443 --> 00:36:23,378 He's in Hastings. He has something of a reputation. 739 00:36:23,446 --> 00:36:24,647 Really, Martin, I don't see... 740 00:36:24,715 --> 00:36:27,717 Andrew Foyle had lunch with sergeant Roberts today. 741 00:36:27,784 --> 00:36:29,719 These flyboys, they don't waste any time. 742 00:36:29,786 --> 00:36:32,088 I overheard them. They were talking about Smith. 743 00:36:34,124 --> 00:36:35,224 Are you sure? 744 00:36:35,291 --> 00:36:37,326 He was asking questions. 745 00:36:39,963 --> 00:36:41,497 It was very unfortunate. 746 00:36:43,133 --> 00:36:44,900 Poor Miss Smith... 747 00:36:44,968 --> 00:36:48,738 But everyone here was aware of the strain she had been under, 748 00:36:48,805 --> 00:36:51,674 and I thought we'd decided to draw a line under the whole thing. 749 00:36:51,742 --> 00:36:54,243 Well, maybe you should tell Foyle that. 750 00:36:54,310 --> 00:36:56,145 I'm sure I don't need to. 751 00:36:56,212 --> 00:36:59,214 I just thought you ought to know, Sir, that's all. 752 00:36:59,282 --> 00:37:01,784 Thank you, Martin. Now I do. 753 00:37:09,760 --> 00:37:11,694 So you can't tell me anything at all? 754 00:37:11,762 --> 00:37:12,862 No, dad, I can't. 755 00:37:12,929 --> 00:37:14,864 Everything's classified, is that it? 756 00:37:14,931 --> 00:37:18,868 Well... 757 00:37:18,935 --> 00:37:20,870 They gave me a new spit. 758 00:37:20,937 --> 00:37:22,071 Oh, well... 759 00:37:22,139 --> 00:37:24,206 I've never flown anything like it. 760 00:37:24,274 --> 00:37:27,710 When you get in, it's a bit of a squeeze. 761 00:37:27,778 --> 00:37:29,812 The canopy's only about an inch away from your head, 762 00:37:29,880 --> 00:37:32,381 and when you breathe... 763 00:37:32,448 --> 00:37:34,550 I wasn't sure at first. 764 00:37:34,617 --> 00:37:36,052 It's a beautiful thing, 765 00:37:36,119 --> 00:37:37,553 but it doesn't taxi well. 766 00:37:37,620 --> 00:37:39,555 If you ask me, the brakes are too sensitive, 767 00:37:39,622 --> 00:37:41,924 and if you push too hard, you go belly over. 768 00:37:41,992 --> 00:37:45,161 But the moment I was in the air... 769 00:37:48,298 --> 00:37:51,333 Well, it's... it's hard to describe. 770 00:37:53,469 --> 00:37:55,571 It was as if I'd become part of the plane. 771 00:37:55,638 --> 00:37:57,940 I didn't have to think about the controls. 772 00:37:58,008 --> 00:38:00,509 I just thought where I wanted to go, and I went. 773 00:38:00,577 --> 00:38:02,178 Wizard. 774 00:38:02,245 --> 00:38:04,847 20,000 feet in no time at all. 775 00:38:04,915 --> 00:38:07,016 350 miles per hour. 776 00:38:07,084 --> 00:38:09,518 That's at least 50 more than the Hurricane. 777 00:38:09,586 --> 00:38:12,154 Turning, landing... There's just nothing like it. 778 00:38:12,222 --> 00:38:15,357 So you can tell me what you flew but not where you flew it? 779 00:38:15,425 --> 00:38:17,626 I didn't leave England. It was a test flight. 780 00:38:17,694 --> 00:38:19,695 I'm not actually going into combat, dad, 781 00:38:19,763 --> 00:38:21,697 so you don't have to worry about me... 782 00:38:21,765 --> 00:38:22,732 not yet, anyway. 783 00:38:22,799 --> 00:38:24,700 Good crowd? 784 00:38:24,768 --> 00:38:26,102 Yeah, they seem all right. 785 00:38:26,169 --> 00:38:28,704 The wing commander's a bit of a cold fish. 786 00:38:28,772 --> 00:38:31,040 There's this girl... 787 00:38:31,108 --> 00:38:32,374 There always is. 788 00:38:32,442 --> 00:38:34,543 Anne. Damn pretty. 789 00:38:34,611 --> 00:38:37,046 Blue eyes, nice smile... 790 00:38:37,114 --> 00:38:39,715 The sort of girl you want to run out and buy flowers for, 791 00:38:39,783 --> 00:38:42,218 except her aunt runs a flower shop here in Hastings, 792 00:38:42,285 --> 00:38:44,186 so she probably can't stand the sight of them. 793 00:38:44,254 --> 00:38:46,222 I don't think there's any such thing 794 00:38:46,289 --> 00:38:49,225 as a girl who can't stand the sight of flowers, is there? 795 00:38:50,961 --> 00:38:54,563 Aren't there times when you think of... 796 00:38:54,631 --> 00:38:56,565 Think of what? 797 00:38:56,633 --> 00:38:59,334 Well, you know, marrying again? 798 00:38:59,402 --> 00:39:00,669 Here we go. 799 00:39:00,737 --> 00:39:02,004 Is there someone else? 800 00:39:02,072 --> 00:39:03,305 You think I'd tell you? 801 00:39:03,373 --> 00:39:05,474 Come on, dad. It's been 8 years. 802 00:39:05,541 --> 00:39:08,710 Andrew, I don't really think this is quite the right time for this, you know. 803 00:39:08,779 --> 00:39:10,946 I don't see that the war makes any difference. 804 00:39:11,014 --> 00:39:12,714 Life still goes on. 805 00:39:12,783 --> 00:39:13,949 Well, I sincerely hope so. 806 00:39:15,752 --> 00:39:17,686 What time are you leaving tomorrow? 807 00:39:17,754 --> 00:39:20,489 Late, and I won't be in for dinner. 808 00:39:20,556 --> 00:39:21,957 Mmm. Anne? 809 00:39:22,025 --> 00:39:25,961 I should be so lucky. No, I've got a night op. 810 00:39:26,029 --> 00:39:27,396 Right. 811 00:39:27,463 --> 00:39:28,630 Sleep well, dad. 812 00:39:28,698 --> 00:39:30,299 And you. 813 00:39:35,939 --> 00:39:37,306 Take care. 814 00:39:48,284 --> 00:39:49,652 All right. 815 00:40:09,439 --> 00:40:11,073 Sir, good news... 816 00:40:11,141 --> 00:40:13,909 jeweler does a lot of repairs. 817 00:40:13,977 --> 00:40:16,145 Tiny place in Mount Pleasant. 818 00:40:16,212 --> 00:40:17,747 He remembered it straightaway. 819 00:40:17,814 --> 00:40:20,116 He keeps a note of all his business. 820 00:40:20,183 --> 00:40:22,551 And you were right. Mended it 6 months ago. 821 00:40:22,619 --> 00:40:23,953 He give you a name? 822 00:40:24,021 --> 00:40:25,354 Yes, he did. 823 00:40:27,824 --> 00:40:29,825 I never thought I'd see it again. 824 00:40:29,893 --> 00:40:31,761 It was taken from the house... 825 00:40:31,828 --> 00:40:33,763 It must be a couple of weeks ago now, wasn't it, Enid? 826 00:40:33,830 --> 00:40:35,097 A couple of weeks, yes. 827 00:40:35,165 --> 00:40:36,598 We never lock the door. 828 00:40:36,667 --> 00:40:37,933 Someone came in and took it off 829 00:40:38,001 --> 00:40:39,268 the sideboard in the front room. 830 00:40:39,335 --> 00:40:40,269 They took other things, too. 831 00:40:40,336 --> 00:40:41,436 A few things of Enid's. 832 00:40:41,504 --> 00:40:42,571 Did you report it? 833 00:40:42,639 --> 00:40:43,939 Didn't seem any point. 834 00:40:44,007 --> 00:40:45,775 Nothing they took was worth very much. 835 00:40:45,842 --> 00:40:47,677 Except sentimental value. 836 00:40:47,744 --> 00:40:49,411 Was it yours? 837 00:40:49,479 --> 00:40:52,447 No, it was my daughter's. 838 00:40:52,515 --> 00:40:53,783 She died. 839 00:40:53,850 --> 00:40:57,386 Oh, I'm very sorry to hear that. How? 840 00:40:57,453 --> 00:40:58,954 There was an accident. 841 00:40:59,022 --> 00:41:00,956 She fell under a train. 842 00:41:01,024 --> 00:41:03,893 I bought her that locket for her birthday, 843 00:41:03,960 --> 00:41:05,394 just before she died. 844 00:41:05,461 --> 00:41:07,897 I'm just so glad to have it back. 845 00:41:07,964 --> 00:41:09,598 I can't thank you enough. 846 00:41:09,666 --> 00:41:13,002 Does the name "Graham Davies" mean anything to you? 847 00:41:13,070 --> 00:41:16,405 Graham Davies? Who is he? 848 00:41:16,472 --> 00:41:19,374 He worked as a driver for the Whittington Art Gallery in London. 849 00:41:19,442 --> 00:41:21,410 Never heard of him. 850 00:41:21,477 --> 00:41:24,279 Did he have it? Was he the one who stole it? 851 00:41:24,347 --> 00:41:26,849 Graham Davies was killed in an air raid a few days ago. 852 00:41:26,917 --> 00:41:31,053 When his body was found, he had the locket in his hand. 853 00:41:31,121 --> 00:41:33,089 Maybe he bought it from someone. 854 00:41:33,156 --> 00:41:35,091 We don't care who had it. 855 00:41:35,158 --> 00:41:37,593 Like Enid said, we're just glad to have it back. 856 00:41:37,660 --> 00:41:39,829 What do you do for a living, Mr. Smith? 857 00:41:39,896 --> 00:41:41,396 I sell ice cream... 858 00:41:41,464 --> 00:41:42,932 stop-me-and-buy-one. 859 00:41:42,999 --> 00:41:45,267 Well, at least I did. 860 00:41:45,335 --> 00:41:49,105 Had to pack it in when they took away my refrigeration machine. 861 00:41:49,172 --> 00:41:51,573 They needed it to transport blood. 862 00:41:51,641 --> 00:41:53,008 Not that it would be any use to me now. 863 00:41:53,076 --> 00:41:55,244 Well, there's no ice cream anymore. 864 00:41:55,311 --> 00:41:57,446 Harold's joined the Home Guard. 865 00:41:57,513 --> 00:41:58,948 What, here in Eastbourne? 866 00:41:59,015 --> 00:42:00,449 Where else? 867 00:42:00,516 --> 00:42:02,785 Well, not Hastings? 868 00:42:02,853 --> 00:42:06,922 No. Enid and I have lived here for over 30 years. 869 00:42:06,990 --> 00:42:11,127 We're on our own now. We don't get out much. 870 00:42:11,194 --> 00:42:13,662 Keep ourselves to ourselves. 871 00:42:17,533 --> 00:42:19,235 So, how are you getting on, then? 872 00:42:19,302 --> 00:42:20,569 Pretty well. 873 00:42:20,637 --> 00:42:22,571 I'd have thought you'd have gone back to London by now. 874 00:42:22,639 --> 00:42:23,906 Can't wait. 875 00:42:23,974 --> 00:42:26,242 I don't know how you can stick it down here. 876 00:42:26,309 --> 00:42:27,509 I was born here. 877 00:42:27,577 --> 00:42:30,412 Well, it must be inbred, then. Ha ha! 878 00:42:30,480 --> 00:42:32,915 No, I'm still stuck here for a couple more days. 879 00:42:32,983 --> 00:42:35,251 You should come to supper, meet my father. 880 00:42:35,318 --> 00:42:37,253 Why did he never come up to Oxford? 881 00:42:37,320 --> 00:42:40,022 I don't know. Suppose he was too busy. 882 00:42:40,090 --> 00:42:42,091 So, are you still scouting locations 883 00:42:42,159 --> 00:42:43,425 for this epic of yours, then? 884 00:42:43,493 --> 00:42:44,760 Don't knock it, Andrew. 885 00:42:44,828 --> 00:42:46,929 We may not be glory boys like you, 886 00:42:46,997 --> 00:42:50,099 but the CFU will come out of this war with its head held high. 887 00:42:50,167 --> 00:42:53,102 The crown film unit? I can't see you making propaganda. 888 00:42:53,170 --> 00:42:55,604 It's not propaganda. It's art. 889 00:42:55,672 --> 00:42:57,106 Actually, it's neither. 890 00:42:57,174 --> 00:43:01,210 It's a two-reeler about the need to conserve fuel. 891 00:43:01,278 --> 00:43:02,878 Why Hastings? 892 00:43:02,946 --> 00:43:05,214 Well, why not? This is where it's all happening. 893 00:43:05,282 --> 00:43:07,216 What is happening, by the way? 894 00:43:07,284 --> 00:43:10,052 You said you had no idea what you were going to be doing down here. 895 00:43:10,120 --> 00:43:11,386 I presume you found out. 896 00:43:11,454 --> 00:43:13,422 I can't really talk about it. 897 00:43:13,489 --> 00:43:15,590 What? Seriously. 898 00:43:15,658 --> 00:43:17,226 I'm on active service now and... 899 00:43:17,294 --> 00:43:18,994 are you doing something hush-hush? 900 00:43:19,062 --> 00:43:20,429 No. 901 00:43:20,496 --> 00:43:21,430 Come on, I'm interested. 902 00:43:21,497 --> 00:43:23,565 Look, Bruce, I ought to be going. 903 00:43:23,633 --> 00:43:25,234 Frightened you off, have I? 904 00:43:25,302 --> 00:43:27,069 Let's go halves on the lunch. 905 00:43:27,137 --> 00:43:28,670 Oh, forget it. This one's on me. 906 00:43:31,474 --> 00:43:33,909 I'm sorry, Bruce. I didn't mean to sound pompous. 907 00:43:33,977 --> 00:43:35,244 No, I understand... 908 00:43:35,312 --> 00:43:37,412 careless talk and all that. 909 00:43:37,480 --> 00:43:39,181 Now, let's see... 910 00:43:47,590 --> 00:43:50,259 You're disturbingly quiet, Sam. 911 00:43:50,327 --> 00:43:51,760 Yes, Sir. 912 00:43:51,828 --> 00:43:54,997 There's something I've been meaning to say. 913 00:43:55,065 --> 00:43:58,433 I'm afraid I can't drive you any more. 914 00:43:58,501 --> 00:44:01,303 I'm going to have to offer my resignation. 915 00:44:03,106 --> 00:44:04,706 This is a bit sudden. 916 00:44:04,774 --> 00:44:06,375 Effective immediately. 917 00:44:06,442 --> 00:44:08,377 What, you're going to leave me here? 918 00:44:08,444 --> 00:44:13,916 No, I mean... Effective as soon as I've taken you back. 919 00:44:13,984 --> 00:44:16,886 Does this have anything to do with your father? 920 00:44:16,953 --> 00:44:19,554 Everything to do with my father. 921 00:44:19,622 --> 00:44:22,557 He wants me to come home. 922 00:44:22,625 --> 00:44:26,228 He's taking me with him two days from now. 923 00:44:26,296 --> 00:44:27,930 Ah, right. 924 00:44:27,998 --> 00:44:29,899 I did try to reason with him, 925 00:44:29,966 --> 00:44:34,403 but he's decided that I'm not doing anything useful anyway 926 00:44:34,470 --> 00:44:36,571 and to pack it in. 927 00:44:36,639 --> 00:44:39,608 Well, I'm sorry to hear it. 928 00:44:39,675 --> 00:44:41,911 There is just one chance, Sir. 929 00:44:41,978 --> 00:44:44,513 I wonder if you could talk to him? 930 00:44:46,649 --> 00:44:48,583 Would he want to talk to me? 931 00:44:48,651 --> 00:44:53,688 Well, I did ask him, and he agreed. 932 00:44:53,756 --> 00:44:57,426 I hope you don't mind. 933 00:44:57,493 --> 00:45:01,363 It's just I really don't want to shove off just at the moment. 934 00:45:01,431 --> 00:45:04,833 And I know you could easily get another driver, 935 00:45:04,901 --> 00:45:07,369 but I really would appreciate it. 936 00:45:07,437 --> 00:45:09,504 Well, I'll do what I can. 937 00:45:11,274 --> 00:45:13,208 Where are these paintings? 938 00:45:13,276 --> 00:45:15,311 They're in some sort of mine. 939 00:45:17,948 --> 00:45:19,648 Looks like we're here. 940 00:45:35,465 --> 00:45:39,401 Rubens, Rembrandt, Michelangelo, Da Vinci... 941 00:45:39,469 --> 00:45:40,735 We've got them all. 942 00:45:40,803 --> 00:45:43,072 There's more art in Wales right now 943 00:45:43,139 --> 00:45:45,407 than there's been in a thousand years, 944 00:45:45,475 --> 00:45:48,410 and nobody can see it. It's a crying shame. 945 00:45:48,478 --> 00:45:51,746 Francois Berault. 946 00:45:51,814 --> 00:45:54,416 That's one of his later works. 947 00:45:54,484 --> 00:45:56,418 He only started drawing young women 948 00:45:56,486 --> 00:45:58,587 just before he lost his sight. 949 00:45:58,654 --> 00:46:01,991 So you were here when Graham Davies arrived? 950 00:46:02,058 --> 00:46:03,492 I was. 951 00:46:03,559 --> 00:46:04,693 And the van was locked when it arrived? 952 00:46:04,760 --> 00:46:06,528 That lock hadn't been tampered with. 953 00:46:06,596 --> 00:46:08,530 I had the only other key. 954 00:46:08,598 --> 00:46:11,600 And you were here all the time the van was being unloaded? 955 00:46:11,667 --> 00:46:14,370 I supervised the whole thing, Mr. Foyle. 956 00:46:14,437 --> 00:46:18,207 342 items came out, and 342 went in. 957 00:46:18,274 --> 00:46:19,875 I checked every one of them 958 00:46:19,942 --> 00:46:21,743 against the entries in Mr. Carmichael's ledger. 959 00:46:21,811 --> 00:46:24,046 What makes you so sure 960 00:46:24,114 --> 00:46:25,714 that something was taken? 961 00:46:25,781 --> 00:46:27,049 Oh, no, I'm not. 962 00:46:27,117 --> 00:46:29,885 I just wanted to be sure it was all here. 963 00:46:29,952 --> 00:46:32,388 It's a funny way to spend the war, 964 00:46:32,455 --> 00:46:35,391 wet-nursing a bunch of old masters. 965 00:46:35,458 --> 00:46:37,393 Can't even look at most of them, 966 00:46:37,460 --> 00:46:40,095 but they're all here, 967 00:46:40,163 --> 00:46:42,731 all accounted for. 968 00:46:42,798 --> 00:46:44,233 Good. 969 00:46:44,300 --> 00:46:46,902 Was your Mr. Davies a magician? 970 00:46:46,969 --> 00:46:49,171 I don't think so. 971 00:46:49,239 --> 00:46:52,174 Then he couldn't have spirited anything away. 972 00:47:02,919 --> 00:47:04,853 I think I've got him, Sir. 973 00:47:04,921 --> 00:47:06,188 Range? 974 00:47:06,256 --> 00:47:08,823 30 miles, bearing 2-4-0. 975 00:47:08,891 --> 00:47:10,192 Height 600. 976 00:47:10,260 --> 00:47:11,493 Right. Lock onto him. 977 00:47:11,561 --> 00:47:13,395 There. 978 00:47:13,463 --> 00:47:15,697 Well done, Roberts. 979 00:47:35,618 --> 00:47:36,885 Hello again. 980 00:47:36,952 --> 00:47:40,055 Oh, it's you. You startled me. 981 00:47:40,122 --> 00:47:43,559 Is it my imagination, or is everyone a bit jumpy around here? 982 00:47:43,626 --> 00:47:45,060 We're all on edge, it's true, 983 00:47:45,127 --> 00:47:46,895 but then, there's so much at stake. 984 00:47:46,962 --> 00:47:49,565 Some people say the Luftwaffe's finished; 985 00:47:49,632 --> 00:47:51,733 That they're no match for our boys. 986 00:47:51,801 --> 00:47:53,735 And I want to believe it, 987 00:47:53,803 --> 00:47:55,904 but I don't think it's true. 988 00:47:55,971 --> 00:47:57,906 I can feel them out there 989 00:47:57,973 --> 00:48:01,677 like a great big shadow getting nearer every day, 990 00:48:01,744 --> 00:48:05,514 and I just wonder how we're ever going to stand up to them. 991 00:48:05,582 --> 00:48:07,115 You sighted me today. 992 00:48:07,183 --> 00:48:08,350 We're getting there. 993 00:48:08,418 --> 00:48:10,719 I'll make it more difficult for you tonight. 994 00:48:10,786 --> 00:48:12,688 It's wonderful, the way you're helping us. 995 00:48:12,755 --> 00:48:15,524 I bet you can't wait to join a squadron, though. 996 00:48:15,592 --> 00:48:18,026 I want to get out there, yes, 997 00:48:18,094 --> 00:48:19,461 but I'll get my chance. 998 00:48:21,931 --> 00:48:23,798 I think you're very brave. 999 00:48:29,439 --> 00:48:31,373 Is it true what you said... 1000 00:48:31,441 --> 00:48:33,709 your father being a policeman? 1001 00:48:33,776 --> 00:48:35,377 Yes. Why do you ask? 1002 00:48:35,445 --> 00:48:37,379 I just wondered, that's all. 1003 00:48:37,447 --> 00:48:39,047 Just wondered? 1004 00:48:39,115 --> 00:48:40,549 Yes. 1005 00:48:40,617 --> 00:48:43,552 There wasn't something you wanted to tell me, was there? 1006 00:48:43,620 --> 00:48:45,220 We were interrupted at lunch. 1007 00:48:45,288 --> 00:48:46,388 No. 1008 00:48:46,456 --> 00:48:48,390 For heaven's sake, Anne, what is it? 1009 00:48:48,458 --> 00:48:50,058 Why are you so afraid? 1010 00:48:50,126 --> 00:48:51,493 I'm not. 1011 00:48:54,631 --> 00:48:56,565 I can feel it here. 1012 00:48:56,633 --> 00:48:59,368 Everyone seems to be so nervous, 1013 00:48:59,435 --> 00:49:01,603 and it isn't just Jerry. 1014 00:49:03,906 --> 00:49:06,841 You were telling me about your friend... 1015 00:49:06,909 --> 00:49:08,277 Lucy, wasn't it? 1016 00:49:12,582 --> 00:49:13,948 Yes. 1017 00:49:16,085 --> 00:49:18,287 You didn't tell me how she died. 1018 00:49:20,423 --> 00:49:22,357 Well... 1019 00:49:22,425 --> 00:49:24,493 Well, it was horrible. 1020 00:49:24,560 --> 00:49:26,227 She committed suicide. 1021 00:49:26,296 --> 00:49:27,796 Here? 1022 00:49:27,863 --> 00:49:29,230 In Brighton. 1023 00:49:31,601 --> 00:49:33,868 She was my best friend. 1024 00:49:33,936 --> 00:49:37,372 I felt terrible when it happened. 1025 00:49:37,440 --> 00:49:39,107 It was all so wrong. 1026 00:49:39,175 --> 00:49:40,809 Wrong? 1027 00:49:40,876 --> 00:49:44,379 The way she was bullied and pushed and... 1028 00:49:44,447 --> 00:49:45,914 I shouldn't talk about it. 1029 00:49:45,981 --> 00:49:47,048 It doesn't matter. 1030 00:49:47,116 --> 00:49:48,550 Of course it matters. 1031 00:49:48,618 --> 00:49:52,554 What do you mean about her being pushed? 1032 00:49:52,622 --> 00:49:54,956 It was just a manner of speaking. 1033 00:49:55,024 --> 00:49:58,393 You were asking me about my father. 1034 00:49:58,461 --> 00:50:00,395 Is there something you want me to say to him, 1035 00:50:00,463 --> 00:50:02,964 something he ought to know? 1036 00:50:03,032 --> 00:50:06,635 No. I was just interested, that's all. 1037 00:50:06,703 --> 00:50:09,538 Lucy hated it here. 1038 00:50:09,605 --> 00:50:12,073 The work was too much for her, 1039 00:50:12,141 --> 00:50:13,908 and the waiting. 1040 00:50:13,976 --> 00:50:16,311 In the end, she cracked. 1041 00:50:16,379 --> 00:50:19,581 We're not meant to talk about it. 1042 00:50:19,649 --> 00:50:22,451 I shouldn't have mentioned it at all. 1043 00:50:24,721 --> 00:50:26,388 I'm sorry. I have to go. 1044 00:50:32,995 --> 00:50:36,565 You were talking about her, weren't you, sergeant Roberts? 1045 00:50:36,632 --> 00:50:40,034 I saw the two of you together for a second time. 1046 00:50:40,102 --> 00:50:41,770 I'll be talking to Foyle later, 1047 00:50:41,838 --> 00:50:43,638 so you might as well tell me the truth. 1048 00:50:43,706 --> 00:50:45,774 We did mention her, Sir. 1049 00:50:45,842 --> 00:50:46,941 Why? 1050 00:50:47,009 --> 00:50:49,210 He asked me about her. 1051 00:50:49,278 --> 00:50:50,445 And what did you say? 1052 00:50:50,513 --> 00:50:52,046 I didn't say anything. 1053 00:50:53,683 --> 00:50:55,684 That's the truth, Sir. 1054 00:50:57,854 --> 00:50:59,755 At ease, sergeant. 1055 00:51:06,195 --> 00:51:11,900 Look, we all felt as bad about Lucy as you did, 1056 00:51:11,967 --> 00:51:14,969 but you have to see it in context. 1057 00:51:15,037 --> 00:51:17,071 I told you at the time, 1058 00:51:17,139 --> 00:51:19,775 we cannot allow anything to get in the way of our work 1059 00:51:19,842 --> 00:51:22,844 or, more importantly, our working as a team. 1060 00:51:22,912 --> 00:51:25,914 Ever since Lucy did what she did, 1061 00:51:25,981 --> 00:51:27,916 morale has been shot to pieces, 1062 00:51:27,983 --> 00:51:30,952 and to be frank, it's been reflected in our results. 1063 00:51:31,020 --> 00:51:34,423 That's the main reason why pilot officer Foyle is here. 1064 00:51:34,490 --> 00:51:36,425 If we keep going over old ground, 1065 00:51:36,492 --> 00:51:38,159 it will just make things worse. 1066 00:51:38,227 --> 00:51:40,595 I do know that, Sir. 1067 00:51:40,663 --> 00:51:42,764 Look, I know it's been tough on you. 1068 00:51:42,832 --> 00:51:44,766 You were the closest to her. 1069 00:51:44,834 --> 00:51:46,768 And that's why I've come to a decision 1070 00:51:46,836 --> 00:51:49,971 which I hope will help you get over it. 1071 00:51:50,039 --> 00:51:51,807 What decision? 1072 00:51:51,874 --> 00:51:55,109 I've had a request from Ventnor. 1073 00:51:55,177 --> 00:51:56,945 They're one man short, 1074 00:51:57,012 --> 00:51:59,113 and they need an experienced plotter. 1075 00:51:59,181 --> 00:52:01,316 I've recommended you. 1076 00:52:01,383 --> 00:52:04,553 You're to be transferred with immediate effect from tomorrow. 1077 00:52:04,620 --> 00:52:05,754 Ventnor? 1078 00:52:05,822 --> 00:52:07,756 The Isle of Wight. Very much the front line. 1079 00:52:07,824 --> 00:52:11,159 But, Sir, I'm happy here. 1080 00:52:11,226 --> 00:52:13,227 No, I don't think you are. 1081 00:52:13,295 --> 00:52:15,730 I think a change of scene will do you good. 1082 00:52:15,798 --> 00:52:18,533 Are you moving me because you're afraid I'll talk? 1083 00:52:18,601 --> 00:52:19,734 That's all, sergeant. 1084 00:52:19,802 --> 00:52:22,904 I'm moving you for the reasons I've just told you. 1085 00:52:22,972 --> 00:52:24,906 Dismissed. 1086 00:52:24,974 --> 00:52:26,508 Yes, Sir. 1087 00:52:30,880 --> 00:52:32,747 What's this, then? 1088 00:52:32,815 --> 00:52:35,083 Holding a sale of bric-a-brac? 1089 00:52:35,150 --> 00:52:37,251 No. It's out of Davies' house... or what's left of it. 1090 00:52:37,319 --> 00:52:40,254 You think you're going to find the reason he was murdered here? 1091 00:52:40,322 --> 00:52:42,423 I'm beginning to think not. 1092 00:52:42,492 --> 00:52:45,760 It seems the gallery has nothing whatsoever to do with it. 1093 00:52:45,828 --> 00:52:47,929 You sound tired. 1094 00:52:47,997 --> 00:52:49,931 It's because I am. 1095 00:52:49,999 --> 00:52:53,101 Just back from Wales, and I'm gonna lose Sam. 1096 00:52:53,168 --> 00:52:54,769 What, your driver? 1097 00:52:54,837 --> 00:52:56,437 Yeah. Her father wants her back home. 1098 00:52:56,506 --> 00:52:58,439 Oh, lock up your daughters, eh? 1099 00:52:58,508 --> 00:52:59,941 I suppose you can't blame him. 1100 00:53:00,009 --> 00:53:01,543 I look at my own girls, 1101 00:53:01,611 --> 00:53:03,545 and I'm only glad they're not old enough to serve. 1102 00:53:03,613 --> 00:53:04,880 You worried about it? 1103 00:53:04,947 --> 00:53:07,048 There are all sorts of horror stories doing the rounds. 1104 00:53:07,116 --> 00:53:08,383 Take the ATS 1105 00:53:08,450 --> 00:53:10,385 You know what they call the women? 1106 00:53:10,452 --> 00:53:11,553 Officer's groundsheets. 1107 00:53:11,621 --> 00:53:13,221 Well, illegitimate births are up, 1108 00:53:13,288 --> 00:53:16,057 and arrests of teenaged girls this year have shot up. 1109 00:53:16,125 --> 00:53:19,227 Yeah, well, I'm sure Sam is gonna be as safe as houses in Lyminster. 1110 00:53:19,294 --> 00:53:21,129 Yes. I'm sorry. 1111 00:53:21,196 --> 00:53:24,232 You know, I've had enough of this. I'm going home. 1112 00:53:24,299 --> 00:53:25,901 I'm not getting anywhere with it. 1113 00:53:25,968 --> 00:53:27,903 Is Andrew at home tonight? 1114 00:53:27,970 --> 00:53:30,906 No. He's on some sort of operation or other. 1115 00:53:30,973 --> 00:53:32,874 Then why not come out for a drink? 1116 00:53:32,942 --> 00:53:34,242 I'm buying. 1117 00:53:34,309 --> 00:53:37,546 Oh. Make a nice change. 1118 00:53:37,613 --> 00:53:39,080 Liquid inspiration. 1119 00:53:39,148 --> 00:53:40,682 All right. Good idea. 1120 00:53:50,993 --> 00:53:55,697 Bearing 3-0-0, range 28 miles. 1121 00:54:01,003 --> 00:54:03,204 Sir, I'm not getting any IFF Response. 1122 00:54:03,272 --> 00:54:04,272 What? 1123 00:54:04,339 --> 00:54:05,373 There's no trace, Sir. 1124 00:54:05,441 --> 00:54:07,075 If his IFF Isn't switched on, 1125 00:54:07,142 --> 00:54:08,877 he'll be shot out of the sky. 1126 00:54:08,945 --> 00:54:11,379 See if you can get him on the radio. 1127 00:54:11,447 --> 00:54:13,048 Base to target Spitfire. 1128 00:54:13,115 --> 00:54:15,917 Base to target Spitfire. Do you read me? Over. 1129 00:54:15,985 --> 00:54:18,553 This is target Spitfire to base... 1130 00:54:18,621 --> 00:54:20,388 Jesus! 1131 00:54:20,456 --> 00:54:23,357 Base, what the hell's going on? I'm coming under fire. 1132 00:54:23,425 --> 00:54:26,394 Foyle, you're not transmitting an IFF Signal. 1133 00:54:26,462 --> 00:54:28,396 Put your bloody parrot on. Over! 1134 00:54:28,464 --> 00:54:30,331 Sir, he's losing height. 1135 00:54:30,399 --> 00:54:32,567 Spitfire to base. IFF Is on. 1136 00:54:32,635 --> 00:54:34,803 Confirm. Base? 1137 00:54:34,870 --> 00:54:36,037 Height 600 feet. 1138 00:54:36,105 --> 00:54:38,840 We still have no signal, Foyle. Over. 1139 00:54:38,908 --> 00:54:39,841 Jesus. 1140 00:54:43,813 --> 00:54:45,647 I've lost him, Sir. 1141 00:54:45,715 --> 00:54:47,082 Base to target Spitfire. 1142 00:54:47,149 --> 00:54:48,583 Base to target Spitfire. Come in, please. 1143 00:54:48,651 --> 00:54:49,918 Do you read me? Over. 1144 00:54:51,487 --> 00:54:52,687 Base to target Spitfire. 1145 00:54:52,755 --> 00:54:54,422 Base to target Spitfire. Come in, please. 1146 00:54:54,490 --> 00:54:55,757 Do you read me? Over. 1147 00:55:04,934 --> 00:55:07,201 I'm sorry, Sir. He's gone. 1148 00:55:07,269 --> 00:55:10,138 He's not there anymore. 1149 00:55:27,957 --> 00:55:30,892 All in all, I'd say you were very fortunate, Foyle. 1150 00:55:30,960 --> 00:55:33,161 At least you're still in one piece. 1151 00:55:33,228 --> 00:55:35,563 I don't quite see it that way, Sir. 1152 00:55:35,631 --> 00:55:37,265 What happened to my IFF? 1153 00:55:37,332 --> 00:55:38,900 It malfunctioned. 1154 00:55:38,968 --> 00:55:41,903 These things happen. I'm very sorry. 1155 00:55:41,971 --> 00:55:45,073 Engine vibration probably broke up 1156 00:55:45,141 --> 00:55:46,741 some of the carbon elements in the unit 1157 00:55:46,809 --> 00:55:49,277 with the result that we didn't receive an identifying pulse. 1158 00:55:49,344 --> 00:55:51,079 Nor did anyone else, 1159 00:55:51,147 --> 00:55:53,414 so naturally it was assumed you were an enemy aircraft, 1160 00:55:53,482 --> 00:55:54,649 and you came under fire. 1161 00:55:54,717 --> 00:55:56,551 They bloody nearly shot me down. 1162 00:55:56,618 --> 00:55:59,087 The fact they didn't does you credit. 1163 00:55:59,155 --> 00:56:01,022 Yes, Sir. 1164 00:56:01,090 --> 00:56:04,025 Well, as soon as the ack-ack fire started, 1165 00:56:04,093 --> 00:56:06,360 I realized I had to get down as fast as I could. 1166 00:56:06,428 --> 00:56:08,930 I was lucky there was a bit of a moon. 1167 00:56:08,998 --> 00:56:12,200 I put down in a farm about 6 miles away. 1168 00:56:12,267 --> 00:56:15,036 How come you lost radio contact? 1169 00:56:15,104 --> 00:56:16,705 I knocked myself out. 1170 00:56:16,772 --> 00:56:18,673 Someone had put a haystack in the field. 1171 00:56:18,741 --> 00:56:20,374 But you're unhurt? 1172 00:56:20,442 --> 00:56:22,877 I bruised my head, but otherwise I'm ok. 1173 00:56:22,945 --> 00:56:25,146 You did very, very well. 1174 00:56:25,214 --> 00:56:27,381 No one could have done better. 1175 00:56:27,449 --> 00:56:31,219 If you ask me, you deserve a spot of leave... 48 hours. 1176 00:56:31,286 --> 00:56:33,454 I'm still puzzled, Sir. 1177 00:56:33,522 --> 00:56:35,223 The parrot was working when I took off. 1178 00:56:35,290 --> 00:56:36,925 It had been fine throughout the day. 1179 00:56:36,992 --> 00:56:38,392 Well, I've explained. 1180 00:56:38,460 --> 00:56:41,262 You don't think it might have been tampered with? 1181 00:56:41,330 --> 00:56:42,964 What are you suggesting, Foyle? 1182 00:56:43,032 --> 00:56:44,599 Who would want to do a thing like that? 1183 00:56:44,666 --> 00:56:45,834 I don't know. 1184 00:56:49,972 --> 00:56:51,405 It was just a thought. 1185 00:56:51,473 --> 00:56:52,741 A crazy one. 1186 00:56:52,808 --> 00:56:54,242 Maybe that bump on the head 1187 00:56:54,309 --> 00:56:56,077 has affected you more than you think. 1188 00:56:56,145 --> 00:56:58,279 All right, Foyle, that's enough. You're dismissed. 1189 00:56:58,347 --> 00:57:00,148 Sir. 1190 00:57:00,216 --> 00:57:02,450 You get some rest. 1191 00:57:11,426 --> 00:57:13,361 Excuse me. You're Jane, aren't you? 1192 00:57:13,428 --> 00:57:14,362 Yes. 1193 00:57:14,429 --> 00:57:15,696 Have you seen Anne? 1194 00:57:15,765 --> 00:57:16,865 She's gone. 1195 00:57:16,932 --> 00:57:18,032 Gone where? 1196 00:57:18,100 --> 00:57:20,534 I don't know. She's been transferred. 1197 00:57:20,602 --> 00:57:22,536 You mean she's gone permanently? 1198 00:57:22,604 --> 00:57:23,872 I suppose so. 1199 00:57:23,939 --> 00:57:25,373 When did this happen? 1200 00:57:25,440 --> 00:57:27,041 It was all very sudden. 1201 00:57:27,109 --> 00:57:30,544 She was packing her bags yesterday evening just before you took off. 1202 00:57:30,612 --> 00:57:31,813 Thanks. 1203 00:57:37,219 --> 00:57:40,355 You wanted to see me about your daughter, Mr. Stewart? 1204 00:57:40,422 --> 00:57:43,892 It was Samantha who wanted me to talk to you, Mr. Foyle. 1205 00:57:43,960 --> 00:57:45,927 I really have nothing to say. 1206 00:57:45,995 --> 00:57:47,395 Oh. 1207 00:57:47,463 --> 00:57:49,063 Well, I've come over here 1208 00:57:49,131 --> 00:57:52,200 because Samantha hoped I might be able to change your mind. 1209 00:57:52,267 --> 00:57:53,902 But if I'm wasting your time... 1210 00:57:53,970 --> 00:57:57,238 no. I'm sorry. I spoke rather rudely just now. 1211 00:57:57,306 --> 00:57:59,407 Please sit down. 1212 00:57:59,475 --> 00:58:00,842 Thank you. 1213 00:58:00,910 --> 00:58:02,010 Will you... 1214 00:58:02,077 --> 00:58:03,111 No. 1215 00:58:05,581 --> 00:58:08,517 So, how has Samantha been getting on? 1216 00:58:08,584 --> 00:58:10,519 She's doing very well. She's very popular. 1217 00:58:10,586 --> 00:58:12,687 I do appreciate that she does seem to have taken 1218 00:58:12,755 --> 00:58:15,189 rather a liking to her work with you, 1219 00:58:15,257 --> 00:58:17,191 though I did say to her 1220 00:58:17,259 --> 00:58:20,194 it does seem rather an odd field of activity 1221 00:58:20,262 --> 00:58:22,531 in which to find herself. 1222 00:58:22,598 --> 00:58:23,532 Police work? 1223 00:58:23,599 --> 00:58:25,534 I don't mean to cause offense. 1224 00:58:25,601 --> 00:58:28,537 None taken. No, I couldn't agree more. 1225 00:58:28,604 --> 00:58:32,541 People are being killed in bombing raids every day of the week, 1226 00:58:32,608 --> 00:58:36,377 and we spend all our time trying to solve small domestic murders. 1227 00:58:36,445 --> 00:58:38,713 You're absolutely right. 1228 00:58:38,781 --> 00:58:41,049 In fact, it's why I keep asking to be transferred. 1229 00:58:41,116 --> 00:58:43,718 But on the other hand, should we be ignoring innocent victims 1230 00:58:43,786 --> 00:58:45,887 simply because we're in the middle of a war? 1231 00:58:45,955 --> 00:58:47,556 Oh, no, of course not. 1232 00:58:47,623 --> 00:58:50,759 And as for your daughter being involved, 1233 00:58:50,826 --> 00:58:54,228 it wasn't my choice, nor in fact was it hers. 1234 00:58:54,296 --> 00:58:56,898 In fact, she was transferred from the MTC 1235 00:58:56,966 --> 00:58:58,800 Simply because I was short-staffed. 1236 00:58:58,868 --> 00:59:01,335 I understand completely. 1237 00:59:01,403 --> 00:59:06,174 But at the same time, I do need her with me. 1238 00:59:06,241 --> 00:59:09,177 Her mother's not well. I'm very much on my own. 1239 00:59:09,244 --> 00:59:11,512 I'm more in demand than I ever was. 1240 00:59:11,581 --> 00:59:15,183 People seem to turn to the church more in a time of war. 1241 00:59:15,250 --> 00:59:18,186 And if I'm to be honest, 1242 00:59:18,253 --> 00:59:23,491 it's my personal feeling that Samantha would be better off at home. 1243 00:59:23,559 --> 00:59:28,529 Well, I'd rather my son were at home too, Mr. Stewart, 1244 00:59:28,598 --> 00:59:30,198 so I understand as well. 1245 00:59:30,265 --> 00:59:32,366 But I'm not going to argue with you 1246 00:59:32,434 --> 00:59:34,268 when I can see very well that you've made up your mind. 1247 00:59:34,336 --> 00:59:38,073 Mr. Foyle, where is your son? 1248 00:59:38,140 --> 00:59:41,409 My son is with the RAF He's a pilot. 1249 00:59:50,786 --> 00:59:53,121 Hello? 1250 00:59:53,188 --> 00:59:54,355 Can I help you? 1251 00:59:54,423 --> 00:59:55,957 I'm looking for D.C.S. Foyle. 1252 00:59:56,025 --> 00:59:57,191 You're Andrew? 1253 00:59:57,259 --> 00:59:58,392 Yes. 1254 00:59:58,460 --> 01:00:00,228 I thought you might be. I'm Paul Milner. 1255 01:00:00,295 --> 01:00:01,896 I work with your father. 1256 01:00:01,964 --> 01:00:03,765 You got your wings. Congratulations. 1257 01:00:03,833 --> 01:00:04,866 Thanks. 1258 01:00:04,934 --> 01:00:06,367 I wish I could be in your shoes. 1259 01:00:06,435 --> 01:00:08,202 Not at the moment. 1260 01:00:08,270 --> 01:00:09,370 Why? Is something wrong? 1261 01:00:09,438 --> 01:00:11,840 Apart from someone trying to kill me, 1262 01:00:11,907 --> 01:00:12,907 no, I'm fine. 1263 01:00:12,975 --> 01:00:14,075 I'm sorry? 1264 01:00:14,143 --> 01:00:15,576 Look, I shouldn't have said that. 1265 01:00:15,645 --> 01:00:17,578 I just need to talk to my father. 1266 01:00:17,647 --> 01:00:19,347 Do you have any idea when he'll be in? 1267 01:00:19,414 --> 01:00:21,082 Well, it could be any time. 1268 01:00:21,150 --> 01:00:22,350 You're welcome to wait for him here. 1269 01:00:22,417 --> 01:00:23,584 No. I'm going home. 1270 01:00:23,653 --> 01:00:24,686 Tell him he can find me there, will you? 1271 01:00:24,754 --> 01:00:26,087 Are you sure I can't help? 1272 01:00:26,155 --> 01:00:27,321 No. Thanks. 1273 01:00:27,389 --> 01:00:29,157 I'll see you again. 1274 01:00:29,224 --> 01:00:31,359 I hope so. 1275 01:00:35,665 --> 01:00:36,931 Pilot officer Foyle? 1276 01:00:36,999 --> 01:00:38,266 Yes. 1277 01:00:38,333 --> 01:00:41,102 My name's Henderson. I'm with special branch. 1278 01:00:41,170 --> 01:00:42,937 Could you get in the car, please? 1279 01:00:43,005 --> 01:00:44,105 Why? 1280 01:00:44,173 --> 01:00:45,439 I'd prefer not to talk here, Sir. 1281 01:00:45,507 --> 01:00:46,775 If you could just get in... 1282 01:00:46,842 --> 01:00:48,276 No, sorry. I'm meeting my father. 1283 01:00:48,343 --> 01:00:50,779 Well, we'll contact your father in due course, Mr. Foyle. 1284 01:00:50,846 --> 01:00:52,847 Will you please get in the car? 1285 01:00:52,915 --> 01:00:53,915 No, I won't. 1286 01:00:53,983 --> 01:00:55,583 Andrew Foyle, 1287 01:00:55,651 --> 01:00:58,787 you're suspected of conspiring to assist the enemy 1288 01:00:58,854 --> 01:01:01,056 in contravention of the defense regulations, 1289 01:01:01,123 --> 01:01:03,291 and I'm placing you under arrest. 1290 01:01:03,358 --> 01:01:05,393 Now get in. 1291 01:01:15,971 --> 01:01:19,240 Sir, your son was here just a few minutes ago. 1292 01:01:19,308 --> 01:01:20,575 Why was he here? 1293 01:01:20,642 --> 01:01:22,577 He wants to see you, and I think it's urgent. 1294 01:01:22,644 --> 01:01:24,079 He's waiting for you at home. 1295 01:01:24,146 --> 01:01:26,081 Sir, last drive? 1296 01:01:26,148 --> 01:01:27,682 Thank you, Sam. 1297 01:01:48,003 --> 01:01:50,271 Who are you? What are you doing in my house? 1298 01:01:50,339 --> 01:01:54,675 I have a warrant to search the house, Mr. Foyle. 1299 01:01:54,744 --> 01:01:57,478 Henderson, special branch. 1300 01:01:57,546 --> 01:01:58,780 Where's my son? 1301 01:01:58,848 --> 01:02:00,348 Your son is currently being held under arrest, Sir. 1302 01:02:00,415 --> 01:02:01,883 What for? 1303 01:02:01,951 --> 01:02:04,352 Your son is suspected of being in possession of certain documents 1304 01:02:04,419 --> 01:02:06,187 of such a nature that their dissemination 1305 01:02:06,255 --> 01:02:08,056 would be a breach of the defense regulations. 1306 01:02:08,124 --> 01:02:09,824 Total rubbish. I want to see him. 1307 01:02:09,892 --> 01:02:11,926 I'm afraid that won't be possible, Sir, 1308 01:02:11,994 --> 01:02:13,394 until we've had a chance to question him. 1309 01:02:13,462 --> 01:02:14,562 Where is he? 1310 01:02:14,630 --> 01:02:15,830 That information is classified. 1311 01:02:15,898 --> 01:02:17,966 I don't need to tell you, Sir, how serious, 1312 01:02:18,033 --> 01:02:21,136 how extremely serious this offense is. 1313 01:02:21,203 --> 01:02:24,105 I'll report back just as soon as there's anything to say. 1314 01:02:30,379 --> 01:02:31,913 Richard, all he told me 1315 01:02:31,981 --> 01:02:34,415 was that he's involved in some test on the South Coast. 1316 01:02:34,483 --> 01:02:36,084 Well, of course it's secret. 1317 01:02:36,152 --> 01:02:37,418 If it wasn't secret, 1318 01:02:37,486 --> 01:02:39,420 I wouldn't be calling you, would I? 1319 01:02:39,488 --> 01:02:41,055 You're in whitehall. You must know. 1320 01:02:41,123 --> 01:02:43,892 I just want to know where he is. 1321 01:02:43,959 --> 01:02:45,927 My son in possession of secret documents 1322 01:02:45,995 --> 01:02:47,262 is obviously ridiculous. 1323 01:02:47,329 --> 01:02:48,930 This is obviously a mistake. 1324 01:02:48,998 --> 01:02:50,999 Please do. Thank you. 1325 01:02:51,066 --> 01:02:53,601 I can't find anyone who knows anything 1326 01:02:53,669 --> 01:02:55,369 about a Henderson at special branch, 1327 01:02:55,437 --> 01:02:57,272 although these days that's not surprising... 1328 01:02:57,339 --> 01:02:58,940 they've got so many different divisions. 1329 01:02:59,008 --> 01:03:01,742 I've got a friend at Scotland Yard, and I'll get onto him, 1330 01:03:01,811 --> 01:03:03,477 see if he can dig anything up. 1331 01:03:03,545 --> 01:03:05,546 Thank you, but you shouldn't get involved in any of this. 1332 01:03:05,614 --> 01:03:06,881 Listen, I'm obviously not gonna be around 1333 01:03:06,949 --> 01:03:08,049 for a couple of days, 1334 01:03:08,117 --> 01:03:09,550 so you should take over this Davies business. 1335 01:03:09,618 --> 01:03:11,552 This gallery has obviously got something to do with it, 1336 01:03:11,620 --> 01:03:13,788 and for what it's worth, I don't like the curator. 1337 01:03:13,856 --> 01:03:15,156 A killer? 1338 01:03:15,224 --> 01:03:16,557 Thief maybe. 1339 01:03:16,625 --> 01:03:18,392 Have you finished at the Davies house? 1340 01:03:18,460 --> 01:03:20,561 Yes, Sir. We've got all the bits and pieces here. 1341 01:03:20,629 --> 01:03:23,397 If there was a painting or a drawing hidden somewhere, 1342 01:03:23,465 --> 01:03:24,933 it was probably destroyed in the fire. 1343 01:03:25,000 --> 01:03:27,235 This ice cream seller... 1344 01:03:27,303 --> 01:03:28,269 Harold Smith. 1345 01:03:28,337 --> 01:03:29,603 Yeah. Didn't believe him. Did you? 1346 01:03:29,671 --> 01:03:33,407 About the break-in and the locket being stolen? No. 1347 01:03:33,475 --> 01:03:35,243 No. He seemed to be more worried about the fact we'd found it 1348 01:03:35,311 --> 01:03:36,577 rather than being pleased to see it. 1349 01:03:36,645 --> 01:03:37,846 Perhaps there's a link between him and Davies 1350 01:03:37,913 --> 01:03:38,913 that we don't know about. 1351 01:03:38,981 --> 01:03:40,081 Yeah, quite possibly. 1352 01:03:40,149 --> 01:03:41,649 And the daughter... did we get her name? 1353 01:03:41,717 --> 01:03:43,284 No, just that she fell under a train. 1354 01:03:43,352 --> 01:03:45,253 Well, did she fall, or was she pushed? 1355 01:03:45,321 --> 01:03:46,420 Could she possibly have been 1356 01:03:46,488 --> 01:03:48,489 having an affair with Davies, do you think? 1357 01:03:48,557 --> 01:03:50,424 It would explain how he got hold of the locket. 1358 01:03:50,492 --> 01:03:52,426 But not why he had it in his hand when he opened the door. 1359 01:03:52,494 --> 01:03:55,230 We need to find out more about her and how she died. 1360 01:03:55,297 --> 01:03:56,464 Yes, Sir. 1361 01:03:56,531 --> 01:03:58,399 And if I hear anything about Henderson, 1362 01:03:58,467 --> 01:03:59,400 I'll let you know. 1363 01:03:59,468 --> 01:04:00,935 Thank you. 1364 01:04:01,003 --> 01:04:02,203 Christopher, any news? 1365 01:04:02,271 --> 01:04:03,204 Not a thing. 1366 01:04:03,272 --> 01:04:04,705 Same here. I called the commissioner. 1367 01:04:04,773 --> 01:04:06,040 I asked a couple of questions, 1368 01:04:06,108 --> 01:04:07,708 and the world caved in on my head. 1369 01:04:07,776 --> 01:04:09,210 He said it was none of my damn business 1370 01:04:09,278 --> 01:04:11,212 and more or less read me the entire official secrets act. 1371 01:04:11,280 --> 01:04:12,546 Well, thank you for trying. 1372 01:04:12,614 --> 01:04:15,049 Andrew definitely said somebody tried to kill him? 1373 01:04:15,117 --> 01:04:16,885 He's young. He could be imagining it. 1374 01:04:16,952 --> 01:04:18,186 He's not that imaginative. 1375 01:04:18,254 --> 01:04:19,720 Well, he'll turn up in due course. 1376 01:04:19,788 --> 01:04:21,055 Whatever he's supposed to have done, 1377 01:04:21,123 --> 01:04:22,390 they can't keep him locked up for good. 1378 01:04:22,457 --> 01:04:23,724 I don't think there's much more we can do. 1379 01:04:23,792 --> 01:04:25,226 He mentioned a girl. A girl? 1380 01:04:25,294 --> 01:04:28,229 Name is Anne, has an aunt with a flower shop. 1381 01:04:28,297 --> 01:04:29,898 That's not much to go on. 1382 01:04:29,965 --> 01:04:31,232 In Hastings. 1383 01:04:31,300 --> 01:04:32,600 There's something. I'll get somebody onto it. 1384 01:04:32,667 --> 01:04:33,601 Thank you. 1385 01:04:33,668 --> 01:04:34,602 Just be careful. 1386 01:04:34,669 --> 01:04:36,037 I don't want you arrested as well. 1387 01:04:36,105 --> 01:04:37,105 Yes, yes. 1388 01:04:39,174 --> 01:04:40,909 This is ridiculous. 1389 01:04:40,976 --> 01:04:43,744 The whole thing is completely crazy. 1390 01:04:43,812 --> 01:04:47,081 Have you any idea of the seriousness of the charges against you? 1391 01:04:47,149 --> 01:04:49,250 Yes. Mr. Henderson has told me. 1392 01:04:49,318 --> 01:04:50,584 We could be talking treason! 1393 01:04:50,652 --> 01:04:52,921 We're talking nonsense! 1394 01:04:52,988 --> 01:04:54,755 These documents were discovered missing 1395 01:04:54,823 --> 01:04:57,358 at 0600 hours this morning. 1396 01:04:57,426 --> 01:04:58,592 Yes? 1397 01:04:58,660 --> 01:05:00,094 They contain a detailed analysis 1398 01:05:00,162 --> 01:05:03,798 of the most recent tests made on the radar system at this station. 1399 01:05:03,865 --> 01:05:06,401 They could give the enemy vital information 1400 01:05:06,468 --> 01:05:07,868 about the strengths and weaknesses 1401 01:05:07,937 --> 01:05:09,870 of our entire coastal defense. 1402 01:05:09,939 --> 01:05:11,039 I didn't take them. 1403 01:05:11,106 --> 01:05:12,773 They were found in your locker. 1404 01:05:12,841 --> 01:05:13,808 Somebody must have put them there. 1405 01:05:13,875 --> 01:05:15,209 And who would do that? 1406 01:05:15,277 --> 01:05:16,544 You tell me. 1407 01:05:16,611 --> 01:05:19,414 Tell us about Bruce Leighton-Morris, Mr. Foyle. 1408 01:05:19,481 --> 01:05:21,215 What? 1409 01:05:21,283 --> 01:05:24,685 Bruce Leighton-Morris, your friend from Oxford. 1410 01:05:24,753 --> 01:05:26,120 Why do you want to know? 1411 01:05:26,188 --> 01:05:28,589 When did you last see him? 1412 01:05:28,657 --> 01:05:30,391 A couple of days ago. 1413 01:05:30,459 --> 01:05:33,727 He drove me down here, and we had lunch. 1414 01:05:33,795 --> 01:05:36,230 What's Bruce got to do with this? 1415 01:05:36,298 --> 01:05:38,899 He's down here to make a film about fuel conservation. 1416 01:05:38,968 --> 01:05:40,234 Why did he give you money? 1417 01:05:40,302 --> 01:05:41,569 He didn't. 1418 01:05:41,636 --> 01:05:43,304 I was watching, Mr. Foyle. 1419 01:05:43,372 --> 01:05:46,740 Mr. Leighton-Morris has been under surveillance for some time now. 1420 01:05:46,808 --> 01:05:50,411 You met him; He produced his wallet. 1421 01:05:50,479 --> 01:05:52,046 He paid for lunch. 1422 01:05:52,114 --> 01:05:54,248 He took out his wallet and paid for lunch! 1423 01:05:54,316 --> 01:05:57,485 Don't play the innocent with us, Mr. Foyle. 1424 01:05:57,552 --> 01:05:59,153 Communist party of Great Britain... 1425 01:05:59,221 --> 01:06:01,022 that's where you met him. 1426 01:06:01,090 --> 01:06:04,359 You were in the Communist party at Oxford. 1427 01:06:04,426 --> 01:06:06,527 You joined in the summer of 1938. 1428 01:06:06,595 --> 01:06:08,196 For heaven's sake, it was nothing. 1429 01:06:08,263 --> 01:06:10,531 It was... It was like a club. 1430 01:06:10,599 --> 01:06:14,035 After Spain, a lot of us felt... 1431 01:06:14,103 --> 01:06:17,872 The communists were fighting the Nazis before we were! 1432 01:06:17,939 --> 01:06:20,208 Anyway, I only went to half a dozen meetings. 1433 01:06:20,275 --> 01:06:21,642 I lost interest. 1434 01:06:21,710 --> 01:06:23,077 You kept your membership. 1435 01:06:23,145 --> 01:06:24,845 I'd forgotten all about it. 1436 01:06:24,913 --> 01:06:27,648 We hadn't. 1437 01:06:27,716 --> 01:06:30,218 Look, you can't keep me here. 1438 01:06:30,285 --> 01:06:32,220 I want to speak to my father 1439 01:06:32,287 --> 01:06:34,222 or at least to my commanding officer. 1440 01:06:34,289 --> 01:06:35,356 This is crazy. 1441 01:06:35,424 --> 01:06:36,891 You're not seeing anyone, Mr. Foyle, 1442 01:06:36,958 --> 01:06:38,493 until you start answering some questions. 1443 01:06:38,560 --> 01:06:40,395 This has got nothing to do with me. 1444 01:06:40,462 --> 01:06:41,929 He knows! 1445 01:06:41,997 --> 01:06:44,065 I'll tell you what I know, Foyle. 1446 01:06:44,133 --> 01:06:47,168 A number of extremely sensitive documents have gone missing 1447 01:06:47,236 --> 01:06:49,070 and have been found in your possession. 1448 01:06:49,138 --> 01:06:52,240 You turn out to be a self-confessed member of the Communist party 1449 01:06:52,307 --> 01:06:56,077 and are seen taking money from a prominent communist agitator 1450 01:06:56,145 --> 01:06:58,513 who has since disappeared. 1451 01:06:58,580 --> 01:07:03,451 Now, let's start from the beginning, shall we? 1452 01:07:21,970 --> 01:07:23,904 Excuse me. 1453 01:07:23,972 --> 01:07:25,406 Yes? 1454 01:07:25,474 --> 01:07:28,042 I wanted to see... 1455 01:07:28,110 --> 01:07:30,311 Is Andrew here? Andrew Foyle? 1456 01:07:30,379 --> 01:07:32,046 No, I'm afraid he isn't. 1457 01:07:32,114 --> 01:07:34,048 Oh. Right. 1458 01:07:34,116 --> 01:07:36,117 I shouldn't really have come anyway. 1459 01:07:36,185 --> 01:07:37,452 I'm sorry. 1460 01:07:37,519 --> 01:07:38,719 You're Anne, aren't you? 1461 01:07:38,787 --> 01:07:39,787 I'm sorry. I don't know your surname. 1462 01:07:39,854 --> 01:07:41,189 He works with you? He's mentioned you. 1463 01:07:41,256 --> 01:07:42,890 I really can't stay. 1464 01:07:42,958 --> 01:07:44,192 Please, listen. 1465 01:07:44,259 --> 01:07:45,226 I think he's in trouble, 1466 01:07:45,294 --> 01:07:46,227 and I need some help to find him. 1467 01:07:46,295 --> 01:07:47,228 Would you please come in? 1468 01:07:47,296 --> 01:07:48,762 Please. 1469 01:07:55,471 --> 01:07:56,971 I can't tell you anything. 1470 01:07:57,038 --> 01:07:58,739 You must understand. 1471 01:07:58,807 --> 01:08:01,075 I signed the official secrets act. 1472 01:08:01,143 --> 01:08:04,178 If they found out I was even here... 1473 01:08:04,246 --> 01:08:05,713 I could be sent to prison. 1474 01:08:05,780 --> 01:08:07,681 Well, when did you last see him? 1475 01:08:07,749 --> 01:08:09,250 Two days ago. 1476 01:08:09,318 --> 01:08:10,951 Did you know what had happened to him? 1477 01:08:11,019 --> 01:08:12,587 I only met him a couple of times. 1478 01:08:12,654 --> 01:08:14,522 I hardly know him. 1479 01:08:14,590 --> 01:08:15,856 If he's been arrested, 1480 01:08:15,924 --> 01:08:17,958 there must be a reason. 1481 01:08:18,026 --> 01:08:19,860 Why have you come here? 1482 01:08:19,928 --> 01:08:21,529 I wanted to see him. 1483 01:08:21,597 --> 01:08:23,864 I wanted to say good-bye. 1484 01:08:23,932 --> 01:08:25,833 Oh, you're leaving? 1485 01:08:25,900 --> 01:08:26,834 They've made me. 1486 01:08:26,901 --> 01:08:28,068 Why is that? 1487 01:08:28,137 --> 01:08:30,037 I can't tell you. 1488 01:08:30,105 --> 01:08:32,607 I can't tell you anything. 1489 01:08:32,674 --> 01:08:34,675 If they knew it was me... 1490 01:08:34,743 --> 01:08:36,810 I don't understand why you're so frightened. 1491 01:08:36,878 --> 01:08:37,878 It's not the work; It's something 1492 01:08:37,946 --> 01:08:39,046 that happened before Andrew came. 1493 01:08:39,114 --> 01:08:41,048 Look, it's clear you know something, 1494 01:08:41,116 --> 01:08:43,384 so I don't want you to just leave here 1495 01:08:43,452 --> 01:08:45,653 without at least helping me the next step of the way. 1496 01:08:48,123 --> 01:08:49,390 Andrew's commanding officer 1497 01:08:49,458 --> 01:08:51,159 is a man called Graeme... 1498 01:08:51,226 --> 01:08:54,395 group captain Alastair Graeme. 1499 01:08:54,463 --> 01:08:56,063 He lives here in Hastings. 1500 01:08:56,131 --> 01:08:58,032 He shouldn't be hard to find. 1501 01:08:58,099 --> 01:09:00,568 But please, I never gave you his name. 1502 01:09:00,636 --> 01:09:01,835 No, of course. 1503 01:09:01,903 --> 01:09:05,005 Where are they sending you? Can you tell me that? 1504 01:09:05,073 --> 01:09:06,207 No. 1505 01:09:06,275 --> 01:09:10,344 But when you find Andrew, tell him... 1506 01:09:10,412 --> 01:09:12,813 Well, just say good luck from me. 1507 01:09:19,854 --> 01:09:21,522 Why don't we just go in? 1508 01:09:21,590 --> 01:09:22,856 We can't. 1509 01:09:22,924 --> 01:09:24,525 Maybe he hasn't done anything. 1510 01:09:24,593 --> 01:09:26,193 And if I was to ask him about Andrew, 1511 01:09:26,261 --> 01:09:27,628 he wouldn't tell me anyway. 1512 01:09:27,696 --> 01:09:28,829 Why should he? 1513 01:09:28,897 --> 01:09:30,931 We could follow him back to where he's based. 1514 01:09:30,999 --> 01:09:33,934 We'd get arrested as spies. 1515 01:09:34,002 --> 01:09:37,371 I'm gonna miss all this. 1516 01:09:37,439 --> 01:09:38,706 Are you? 1517 01:09:38,774 --> 01:09:41,542 I've enjoyed working with you, Sir. 1518 01:09:41,610 --> 01:09:44,712 I'm sorry I've been... 1519 01:09:44,780 --> 01:09:46,714 Been what? 1520 01:09:46,782 --> 01:09:48,882 You know. 1521 01:09:48,950 --> 01:09:51,251 Yeah. 1522 01:09:51,320 --> 01:09:52,853 No, you've been fine, Sam. 1523 01:09:54,456 --> 01:09:56,590 Is that him there? 1524 01:09:56,658 --> 01:09:58,826 Could be. 1525 01:10:00,462 --> 01:10:01,595 Looks like it. 1526 01:10:01,663 --> 01:10:02,830 Shall we go? 1527 01:10:18,980 --> 01:10:21,415 Isn't this the pub where we interviewed Joyce Davies? 1528 01:10:21,483 --> 01:10:24,418 Yes. Henley Terrace is just around the corner. 1529 01:10:24,486 --> 01:10:25,753 You waiting here? 1530 01:10:25,821 --> 01:10:28,922 Sir, why don't you let me do it? 1531 01:10:28,990 --> 01:10:31,759 Isn't there more chance he'd talk to a girl? 1532 01:10:31,827 --> 01:10:33,427 Think so? 1533 01:10:33,495 --> 01:10:37,765 Well, if we can catch him alone having a drink, 1534 01:10:37,833 --> 01:10:40,200 he might give me a clue. 1535 01:10:42,170 --> 01:10:43,704 All right. Be careful. 1536 01:10:55,517 --> 01:10:56,950 There we are, Sir. 1537 01:10:57,018 --> 01:10:57,951 Thanks. 1538 01:11:00,021 --> 01:11:01,555 What'll it be, Miss? 1539 01:11:01,623 --> 01:11:04,892 I'll have a glass of Sherry, please. 1540 01:11:04,959 --> 01:11:07,060 Let me get you that. 1541 01:11:07,128 --> 01:11:08,896 I'm sorry? 1542 01:11:08,963 --> 01:11:10,564 Are you on your own? 1543 01:11:10,632 --> 01:11:12,232 Yes. 1544 01:11:12,300 --> 01:11:16,404 I hate to see a lady buying herself a drink. 1545 01:11:16,471 --> 01:11:18,739 Oh. 1546 01:11:18,807 --> 01:11:21,742 Thank you very much, Sir. That's very kind. 1547 01:11:21,810 --> 01:11:23,411 Cigarette? 1548 01:11:23,478 --> 01:11:25,012 Mmm. 1549 01:11:31,486 --> 01:11:32,920 Are you ATS? 1550 01:11:32,987 --> 01:11:36,089 No, MTC 1551 01:11:36,157 --> 01:11:37,758 Your Sherry, Miss. 1552 01:11:37,826 --> 01:11:39,259 How about you? 1553 01:11:39,327 --> 01:11:43,096 RAF obviously, but which bit? 1554 01:11:43,164 --> 01:11:45,365 My name's Alastair. 1555 01:11:47,168 --> 01:11:51,104 I'm Samantha, but everyone calls me Sam. 1556 01:11:51,172 --> 01:11:52,540 Cheers. 1557 01:11:59,013 --> 01:12:01,882 I didn't know there were any MTC Sections round here. 1558 01:12:01,950 --> 01:12:03,884 Well, actually, I'm on leave. 1559 01:12:03,952 --> 01:12:06,053 I only got home today. 1560 01:12:06,120 --> 01:12:07,555 Meeting someone? 1561 01:12:07,622 --> 01:12:11,391 No, there is no one... just me. 1562 01:12:11,460 --> 01:12:14,328 I find that very surprising. 1563 01:12:16,130 --> 01:12:18,165 Do you fly? 1564 01:12:19,968 --> 01:12:21,569 I used to. 1565 01:12:21,636 --> 01:12:24,404 Well, you don't look like a pilot. 1566 01:12:24,473 --> 01:12:26,907 You look too important. 1567 01:12:26,975 --> 01:12:29,343 I'll take that as a compliment. 1568 01:12:37,486 --> 01:12:40,253 You're a group captain? 1569 01:12:40,321 --> 01:12:42,255 Why do you want to know? 1570 01:12:42,323 --> 01:12:45,092 Well, it's just I'd love to get in the WAAF 1571 01:12:45,159 --> 01:12:48,428 I mean, the MTC Is fine, but the work is a bit grubby... 1572 01:12:48,497 --> 01:12:50,263 mostly it's just form-filling. 1573 01:12:50,331 --> 01:12:52,600 Well, we're all making our own contributions. 1574 01:12:52,667 --> 01:12:55,769 I'm sure yours is as valuable as anyone else's. 1575 01:12:55,837 --> 01:12:57,437 Hmm. 1576 01:12:57,506 --> 01:13:00,875 Yes, but I'd love to be near planes and all that. 1577 01:13:00,942 --> 01:13:02,776 Where are you based? 1578 01:13:04,445 --> 01:13:06,380 What was your name again? 1579 01:13:06,447 --> 01:13:07,982 Samantha Stewart. 1580 01:13:09,618 --> 01:13:11,151 MTC... 1581 01:13:13,454 --> 01:13:15,389 You know, my dear, 1582 01:13:15,456 --> 01:13:19,393 when a good-looking, well-developed young girl like you 1583 01:13:19,460 --> 01:13:23,063 comes into a bar on her own, that's one thing. 1584 01:13:23,131 --> 01:13:26,066 But when she starts asking questions... 1585 01:13:26,134 --> 01:13:28,903 name, rank, serial number... 1586 01:13:28,970 --> 01:13:31,238 that's when a chap has to start asking himself, 1587 01:13:31,305 --> 01:13:33,908 "what's her game?" Especially when that girl 1588 01:13:33,975 --> 01:13:36,410 seems to have deliberately followed him in. 1589 01:13:36,477 --> 01:13:38,078 I did no such thing. 1590 01:13:38,146 --> 01:13:39,747 I'm sure you didn't, 1591 01:13:39,814 --> 01:13:42,750 but that's a loose tongue you have... 1592 01:13:42,817 --> 01:13:45,252 a very loose tongue, 1593 01:13:45,319 --> 01:13:48,923 and I think you should be careful what you do with it. 1594 01:13:48,990 --> 01:13:51,759 So it was very nice to meet you, 1595 01:13:51,826 --> 01:13:53,994 and I hope you enjoyed the drink, 1596 01:13:54,062 --> 01:13:56,964 but I think it's time you were on your way. 1597 01:13:57,032 --> 01:13:58,198 Aah! 1598 01:14:12,447 --> 01:14:13,714 What happened? 1599 01:14:13,782 --> 01:14:15,883 I didn't get anything out of him, Sir. 1600 01:14:15,951 --> 01:14:18,218 He rumbled me straightaway. 1601 01:14:18,286 --> 01:14:20,888 What is it? You all right? 1602 01:14:20,956 --> 01:14:24,892 Actually, he pinched me. 1603 01:14:24,960 --> 01:14:26,727 He did what? 1604 01:14:26,795 --> 01:14:28,062 You know. 1605 01:14:28,129 --> 01:14:30,898 Quite hard. It really hurt. 1606 01:14:30,966 --> 01:14:33,567 I'll have a word with him. 1607 01:14:33,635 --> 01:14:37,170 No, no, no. It would only confirm his suspicions. 1608 01:14:39,641 --> 01:14:41,408 Maybe dad was right. 1609 01:14:41,476 --> 01:14:45,946 Perhaps I ought to write to the association for moral hygiene. 1610 01:15:29,791 --> 01:15:32,026 You were a long time. 1611 01:15:32,093 --> 01:15:34,061 Not really. 1612 01:15:34,129 --> 01:15:36,664 It's a shame you have to go out so much. 1613 01:15:36,731 --> 01:15:38,899 I see little enough of you as it is. 1614 01:15:38,967 --> 01:15:41,001 Really, Elizabeth, I was only an hour. 1615 01:15:41,069 --> 01:15:43,170 Two. 1616 01:15:43,237 --> 01:15:45,105 What do you think? 1617 01:15:45,173 --> 01:15:47,407 Very nice. 1618 01:15:47,475 --> 01:15:49,576 It's going to be a raffle prize. 1619 01:15:49,644 --> 01:15:52,412 You know, with all the other activities, 1620 01:15:52,480 --> 01:15:55,315 we'll soon have made enough to buy our own Spitfire. 1621 01:15:55,383 --> 01:15:56,550 Hmm. 1622 01:15:58,486 --> 01:15:59,753 Oh, and did I tell you 1623 01:15:59,821 --> 01:16:01,689 Kate has asked me to help her set up 1624 01:16:01,756 --> 01:16:03,090 a local housewives' group? 1625 01:16:03,158 --> 01:16:05,292 No, you didn't say. 1626 01:16:05,359 --> 01:16:08,295 Kate is marvelous. She's indefatigable. 1627 01:16:10,264 --> 01:16:11,665 Who's that at this hour? 1628 01:16:11,733 --> 01:16:12,733 I'll go, if you like. 1629 01:16:12,801 --> 01:16:15,002 No, you stay here. 1630 01:16:19,607 --> 01:16:21,208 Oh, I know this. 1631 01:16:28,950 --> 01:16:30,718 Alastair, who is it? 1632 01:16:36,991 --> 01:16:38,491 Alastair? 1633 01:16:58,479 --> 01:17:02,015 Excuse me. I've come to pick up my daughter... 1634 01:17:02,083 --> 01:17:03,851 Samantha Stewart. 1635 01:17:03,918 --> 01:17:07,855 Hello, Sir. I'm sergeant Milner. I work with Sam. 1636 01:17:07,922 --> 01:17:09,189 How do you do? 1637 01:17:09,257 --> 01:17:10,758 She isn't in yet, I'm afraid. 1638 01:17:10,825 --> 01:17:13,293 Would you like to come through? 1639 01:17:13,361 --> 01:17:15,362 You're welcome to wait in my office. 1640 01:17:15,429 --> 01:17:17,364 She should be along soon. 1641 01:17:17,431 --> 01:17:19,366 We're going to miss her. 1642 01:17:19,433 --> 01:17:21,034 I'm sure. 1643 01:17:21,102 --> 01:17:23,203 What's all this? 1644 01:17:23,271 --> 01:17:25,605 Oh, it's from a house that was just bombed. 1645 01:17:25,673 --> 01:17:27,274 It's all junk. 1646 01:17:27,341 --> 01:17:29,810 What? 1647 01:17:29,878 --> 01:17:33,046 Excuse me, sergeant Milner. 1648 01:17:33,114 --> 01:17:36,383 This statuette... 1649 01:17:36,450 --> 01:17:38,752 Is by Francois Berault. 1650 01:17:38,820 --> 01:17:39,753 I'm sorry, Sir? 1651 01:17:39,821 --> 01:17:40,888 It's a tragedy. 1652 01:17:40,955 --> 01:17:42,990 It's been broken, I presume in the bombing, 1653 01:17:43,057 --> 01:17:46,059 but this is wonderful. 1654 01:17:46,127 --> 01:17:47,661 It's a Berault. 1655 01:17:49,430 --> 01:17:50,864 French impressionist. 1656 01:17:50,932 --> 01:17:52,732 He did sketches and drawings. 1657 01:17:52,801 --> 01:17:54,734 That's right, but he was also a sculptor... 1658 01:17:54,803 --> 01:17:56,270 figures, horses. 1659 01:17:56,337 --> 01:17:59,739 This is a petite danseuse, 1660 01:17:59,808 --> 01:18:01,074 about 1880. 1661 01:18:01,142 --> 01:18:02,342 How do you know, Sir? 1662 01:18:02,410 --> 01:18:04,344 I studied art at university 1663 01:18:04,412 --> 01:18:06,680 before I found my vocation. 1664 01:18:06,747 --> 01:18:09,183 I've always maintained an interest. 1665 01:18:09,250 --> 01:18:11,185 And you're sure that this is by Berault? 1666 01:18:11,252 --> 01:18:13,187 Yes. I actually saw it once... 1667 01:18:13,254 --> 01:18:16,423 or something very like it... in London, 1668 01:18:16,490 --> 01:18:18,325 in the Whittington collection. 1669 01:18:18,392 --> 01:18:20,360 Mr. Stewart, how much do you think 1670 01:18:20,428 --> 01:18:22,196 a figure like this would be worth? 1671 01:18:22,263 --> 01:18:24,031 Well, it is broken, 1672 01:18:24,098 --> 01:18:28,235 but many thousands of pounds, 1673 01:18:28,303 --> 01:18:29,502 I should imagine. 1674 01:18:29,570 --> 01:18:33,207 Dad, what are you doing? 1675 01:18:33,274 --> 01:18:34,708 Why, I've come to collect you. 1676 01:18:34,775 --> 01:18:37,211 I'm afraid you can't have her yet, Sir. She's needed. 1677 01:18:37,278 --> 01:18:38,812 Sam, follow me. 1678 01:18:45,954 --> 01:18:48,588 They were playing Schubert on the wireless. 1679 01:18:48,656 --> 01:18:54,094 We went to a concert in Venice on our honeymoon. 1680 01:18:54,162 --> 01:18:57,364 It was the same piece. 1681 01:18:57,431 --> 01:19:00,667 You were married a long time? 1682 01:19:00,735 --> 01:19:03,837 Uh, 21 years. 1683 01:19:03,905 --> 01:19:05,472 Children? 1684 01:19:05,539 --> 01:19:08,909 Two sons, both in the RAF 1685 01:19:08,977 --> 01:19:12,012 I understand your husband was a serving officer. 1686 01:19:12,080 --> 01:19:13,813 Lot of responsibility? 1687 01:19:13,882 --> 01:19:15,949 I can't talk about that. 1688 01:19:16,017 --> 01:19:18,451 But, um, was it the case? 1689 01:19:18,519 --> 01:19:21,021 I can't discuss his work. 1690 01:19:21,089 --> 01:19:23,023 Mrs. Graeme, I'm sure you'd like to 1691 01:19:23,091 --> 01:19:25,025 help us find your husband's killer. 1692 01:19:25,093 --> 01:19:28,528 Well, of course I want to help. Of course I do, but... 1693 01:19:28,596 --> 01:19:32,332 You must understand that I can't tell you anything about what he was doing. 1694 01:19:32,400 --> 01:19:34,734 I'm not allowed to. 1695 01:19:34,802 --> 01:19:38,538 No. His... his people will come here. 1696 01:19:38,606 --> 01:19:40,307 I'll talk to them. 1697 01:19:46,781 --> 01:19:47,881 Nothing. 1698 01:19:47,949 --> 01:19:51,385 Sir, couldn't it have been a woman who did this? 1699 01:19:51,452 --> 01:19:54,054 I mean, after what happened last night in the pub, 1700 01:19:54,122 --> 01:19:56,056 I wouldn't be surprised if there were one or two 1701 01:19:56,124 --> 01:19:58,058 who would gladly stick a knife in him. 1702 01:19:58,126 --> 01:20:00,060 Are you detective chief superintendent Foyle? 1703 01:20:00,128 --> 01:20:01,395 Yes. 1704 01:20:01,462 --> 01:20:03,397 My name's Keller... wing commander Martin Keller. 1705 01:20:03,464 --> 01:20:05,399 I was working with group captain Graeme, 1706 01:20:05,466 --> 01:20:07,667 and his murder falls under the jurisdiction of the RAF Police. 1707 01:20:09,304 --> 01:20:10,470 You've got my son. 1708 01:20:10,538 --> 01:20:12,505 Who told you that? 1709 01:20:12,573 --> 01:20:13,640 I want to see him. 1710 01:20:13,707 --> 01:20:15,409 Well, that's not possible. 1711 01:20:15,476 --> 01:20:17,010 Anyway, I'm afraid this takes priority. 1712 01:20:17,078 --> 01:20:18,878 You don't feel they're connected? 1713 01:20:18,947 --> 01:20:20,914 I'll be taking over this investigation, 1714 01:20:20,982 --> 01:20:22,249 so it's my job to find out. 1715 01:20:22,317 --> 01:20:23,450 Well, you're a bit late. 1716 01:20:23,517 --> 01:20:27,054 I already know who killed him and why he was killed. 1717 01:20:27,121 --> 01:20:29,089 Tell me. 1718 01:20:29,157 --> 01:20:30,857 Not until I've seen my son. 1719 01:20:43,337 --> 01:20:44,771 Andrew? 1720 01:20:44,838 --> 01:20:45,938 Dad? 1721 01:20:46,006 --> 01:20:47,274 How are you? 1722 01:20:47,341 --> 01:20:49,543 I'm all right. I'm glad you're here. 1723 01:20:57,017 --> 01:20:58,951 Well, this is a complete bloody mess, isn't it? 1724 01:20:59,019 --> 01:21:00,453 You're telling me. 1725 01:21:00,521 --> 01:21:03,390 You never mentioned your Communist party membership with me. 1726 01:21:03,457 --> 01:21:04,524 I'm not. 1727 01:21:04,592 --> 01:21:05,892 I mean, I was, 1728 01:21:05,959 --> 01:21:08,127 but I'm not ashamed of it. 1729 01:21:08,196 --> 01:21:10,564 When were you ever interested in politics? 1730 01:21:10,631 --> 01:21:11,998 After Franco. 1731 01:21:12,066 --> 01:21:13,066 Oh, yeah? 1732 01:21:13,133 --> 01:21:14,234 Well, all right, 1733 01:21:14,302 --> 01:21:16,236 it wasn't quite as simple as that. 1734 01:21:16,304 --> 01:21:18,238 You see... 1735 01:21:18,306 --> 01:21:19,573 There was this girl... 1736 01:21:19,640 --> 01:21:21,741 I see. 1737 01:21:21,809 --> 01:21:23,243 Another one. 1738 01:21:23,311 --> 01:21:26,045 I didn't take those documents, dad. 1739 01:21:26,113 --> 01:21:27,414 I know you didn't take the documents, 1740 01:21:27,481 --> 01:21:28,748 but somebody's taken the documents, 1741 01:21:28,816 --> 01:21:31,150 and they've put them in your locker, haven't they? 1742 01:21:31,219 --> 01:21:33,253 Yes, but a lot of strange things 1743 01:21:33,321 --> 01:21:36,389 have been going on around here even before I got posted. 1744 01:21:36,457 --> 01:21:40,493 A girl killed herself... Lucy. 1745 01:21:49,002 --> 01:21:50,270 You have a lorry. 1746 01:21:50,338 --> 01:21:52,905 It was driven by a man called Graham Davies, 1747 01:21:52,973 --> 01:21:54,774 and I believe it's still here. 1748 01:21:54,842 --> 01:21:56,543 I'd like to see it, please. 1749 01:22:21,302 --> 01:22:23,202 We haven't met before, Sir. 1750 01:22:23,271 --> 01:22:24,904 My name is Milner... sergeant Milner. 1751 01:22:24,972 --> 01:22:28,841 You spoke to my senior officer, D.C.S. Foyle. 1752 01:22:28,909 --> 01:22:31,911 I'd like you to come with me to Westminster police station. 1753 01:22:31,979 --> 01:22:33,580 What for? 1754 01:22:33,648 --> 01:22:36,349 Because I'm arresting you for theft. 1755 01:22:38,319 --> 01:22:39,386 Theft? 1756 01:22:41,155 --> 01:22:43,856 A priceless work of art from this collection. 1757 01:22:45,660 --> 01:22:46,926 I'm sorry, Mr. Milner. 1758 01:22:46,994 --> 01:22:48,261 I think you must be mistaken. 1759 01:22:48,329 --> 01:22:49,429 There's nothing missing. 1760 01:22:49,497 --> 01:22:50,863 Yes, that's what it looks like, 1761 01:22:50,931 --> 01:22:53,767 but we've recovered a statuette belonging to this gallery 1762 01:22:53,834 --> 01:22:56,035 from the wreckage of Graham Davies' house. 1763 01:23:00,174 --> 01:23:01,374 Ah. 1764 01:23:01,442 --> 01:23:03,209 It was Davies who stole it, 1765 01:23:03,277 --> 01:23:05,878 but he couldn't have done it without your help. 1766 01:23:05,946 --> 01:23:07,380 I assume you were paying him 1767 01:23:07,448 --> 01:23:10,149 and that he would have returned it to you had he not been killed. 1768 01:23:10,217 --> 01:23:14,454 Everything you told D.C.S. Foyle was true, 1769 01:23:14,522 --> 01:23:16,389 except that your security arrangements 1770 01:23:16,457 --> 01:23:18,825 weren't quite as foolproof as you made out. 1771 01:23:21,595 --> 01:23:24,731 The shorthand, "S" for sketch. 1772 01:23:24,799 --> 01:23:28,234 It could also mean "S" for statuette, couldn't it? 1773 01:23:28,302 --> 01:23:30,670 You tell me. 1774 01:23:32,973 --> 01:23:34,907 There was a sketch 1775 01:23:34,975 --> 01:23:38,244 that showed 3 dancers on a single sheet of paper. 1776 01:23:38,312 --> 01:23:41,681 There was also a statuette of a dancer 1777 01:23:41,749 --> 01:23:43,783 made by Berault in his old age. 1778 01:23:45,653 --> 01:23:48,054 Graham Davies was the only one 1779 01:23:48,121 --> 01:23:50,523 who actually climbed into the van. 1780 01:23:50,591 --> 01:23:52,091 The first Berault, the statuette, 1781 01:23:52,159 --> 01:23:54,361 went into a compartment underneath the seat. 1782 01:23:56,597 --> 01:23:59,065 The next Berault was the sketch. 1783 01:23:59,132 --> 01:24:01,868 Unlike the paintings, 1784 01:24:01,935 --> 01:24:04,537 the drawings and the sketches weren't crated up... 1785 01:24:04,605 --> 01:24:05,672 perhaps deliberately. 1786 01:24:05,740 --> 01:24:08,975 Once again, Davies chose his moment well. 1787 01:24:19,953 --> 01:24:23,523 The single sketch became two sketches. 1788 01:24:26,594 --> 01:24:29,929 I'd say that was an act of wanton vandalism. 1789 01:24:29,997 --> 01:24:35,568 So... Two dancers by Berault went into the lorry, 1790 01:24:35,636 --> 01:24:38,571 and two dancers by Berault came out of it at the other end. 1791 01:24:38,639 --> 01:24:41,441 It was as if the statuette had never existed. 1792 01:24:41,509 --> 01:24:43,142 And then what? 1793 01:24:43,210 --> 01:24:46,078 You'd wait until the war was over. 1794 01:24:46,146 --> 01:24:49,248 Dorothy Whittington would probably be dead. 1795 01:24:49,316 --> 01:24:52,585 Who would notice that one of her masterpieces was missing? 1796 01:24:52,653 --> 01:24:56,155 According to the records, nothing would be missing. 1797 01:24:56,223 --> 01:24:58,491 And then you'd sell it. 1798 01:24:58,559 --> 01:25:02,629 Oh, no, sergeant, I wouldn't sell it. 1799 01:25:04,264 --> 01:25:07,366 You can't sell a masterpiece by Francois Berault 1800 01:25:07,435 --> 01:25:08,968 without people noticing. 1801 01:25:09,036 --> 01:25:11,203 What, then? 1802 01:25:11,271 --> 01:25:12,972 You wouldn't understand. 1803 01:25:16,444 --> 01:25:19,879 Just to have it... 1804 01:25:19,947 --> 01:25:21,481 That would be enough. 1805 01:25:24,284 --> 01:25:26,218 You can't imagine what it would be like 1806 01:25:26,286 --> 01:25:30,323 to own something so beautiful. 1807 01:25:30,390 --> 01:25:33,827 Well, it isn't beautiful anymore, Sir. 1808 01:25:33,894 --> 01:25:36,329 Thanks to you, it was destroyed. 1809 01:25:40,634 --> 01:25:41,901 Shall we go? 1810 01:25:55,649 --> 01:25:57,584 You're quite sure about this, dad? 1811 01:25:57,651 --> 01:25:59,586 Oh, yes, I think so. 1812 01:25:59,653 --> 01:26:01,287 The station, please. 1813 01:26:06,426 --> 01:26:08,862 It was good to see you. 1814 01:26:08,929 --> 01:26:11,197 You take care of yourself, my dear. 1815 01:26:11,264 --> 01:26:14,534 I don't doubt you're in safe hands with Mr. Foyle, 1816 01:26:14,602 --> 01:26:17,770 but even so, these are unhealthy times. 1817 01:26:17,838 --> 01:26:19,205 Absolutely. 1818 01:26:19,272 --> 01:26:21,073 But don't worry. I'll take care. 1819 01:26:21,141 --> 01:26:24,377 All right. Good-bye. 1820 01:26:27,481 --> 01:26:29,415 Send my love to mother. 1821 01:26:43,196 --> 01:26:44,998 Excellent, Milner. Thank you, Sir. 1822 01:26:45,065 --> 01:26:46,332 Confession? 1823 01:26:46,400 --> 01:26:48,067 Carmichael's at Westminster police station 1824 01:26:48,135 --> 01:26:49,335 doing just that. 1825 01:26:49,403 --> 01:26:51,470 Someone will have to tell Mrs. Whittington 1826 01:26:51,539 --> 01:26:52,805 about her figurine. 1827 01:26:52,873 --> 01:26:54,574 Another casualty of the war. 1828 01:26:54,642 --> 01:26:55,675 Hmm. 1829 01:26:55,743 --> 01:26:56,743 Harold Smith? 1830 01:26:56,810 --> 01:26:58,144 They were lying about their daughter Lucy. 1831 01:26:58,211 --> 01:26:59,546 She didn't fall under a train. 1832 01:26:59,613 --> 01:27:01,681 She jumped. Exactly. 1833 01:27:03,116 --> 01:27:04,383 Yes? 1834 01:27:04,451 --> 01:27:05,852 Hello. 1835 01:27:05,920 --> 01:27:07,353 You're still here? 1836 01:27:07,421 --> 01:27:10,857 I'm afraid it's not quite that easy to get rid of me. 1837 01:27:10,925 --> 01:27:12,892 My father changed his mind. 1838 01:27:12,960 --> 01:27:14,193 So you persuaded him? 1839 01:27:14,261 --> 01:27:16,796 No, Sir. In fact, it was you and sergeant Milner. 1840 01:27:16,864 --> 01:27:19,032 He was so excited to have helped solve a crime, 1841 01:27:19,099 --> 01:27:20,833 it revised his opinion of the whole thing, 1842 01:27:20,901 --> 01:27:23,169 and he decided that perhaps after all 1843 01:27:23,236 --> 01:27:24,871 I was doing an important job 1844 01:27:24,939 --> 01:27:26,973 and that I... I should stay. 1845 01:27:27,041 --> 01:27:29,542 Well, that's wonderful. We don't have to walk. 1846 01:27:36,951 --> 01:27:40,853 I thought I'd be seeing you again, Mr. Foyle. 1847 01:27:40,921 --> 01:27:43,389 You know why I'm here? 1848 01:27:43,457 --> 01:27:45,758 To arrest me. 1849 01:27:45,826 --> 01:27:48,094 And you probably know why. 1850 01:27:48,161 --> 01:27:49,896 I'm not gonna deny it. 1851 01:27:49,964 --> 01:27:51,263 Harold... 1852 01:27:51,331 --> 01:27:53,066 There, there, come on. 1853 01:27:53,133 --> 01:27:55,034 I said it might end like this. 1854 01:27:55,102 --> 01:27:57,436 With the murder of an innocent man. 1855 01:27:57,504 --> 01:27:59,973 Graeme deserved to die. 1856 01:28:02,576 --> 01:28:06,846 My Lucy was 19 when she went to work for that man. 1857 01:28:06,914 --> 01:28:09,849 Just 19 years old. 1858 01:28:09,917 --> 01:28:11,851 And she was so proud, you know, 1859 01:28:11,919 --> 01:28:14,186 to be helping our boys. 1860 01:28:14,254 --> 01:28:16,388 And you know what he did? 1861 01:28:16,456 --> 01:28:19,225 She didn't know what she was doing. 1862 01:28:19,292 --> 01:28:22,695 She didn't know anything about that sort of thing. 1863 01:28:22,763 --> 01:28:25,197 He forced himself on her. 1864 01:28:25,265 --> 01:28:27,800 She was young enough to be his daughter, for God's sake. 1865 01:28:29,937 --> 01:28:31,537 He forced himself on her, 1866 01:28:31,605 --> 01:28:36,709 and he made her have relations with him up against the wall. 1867 01:28:36,777 --> 01:28:38,044 You know why? 1868 01:28:38,112 --> 01:28:39,979 He told her she wouldn't get pregnant that way. 1869 01:28:41,615 --> 01:28:43,549 The worst of it... 1870 01:28:43,617 --> 01:28:46,385 The worst of it was, she couldn't tell us anything: 1871 01:28:46,453 --> 01:28:48,888 Not about her work, not about what was happening, 1872 01:28:48,956 --> 01:28:51,223 because they made her sign the official secrets act. 1873 01:28:51,291 --> 01:28:53,059 It was all too important, too secret. 1874 01:28:53,127 --> 01:28:55,061 And he knew that too, of course. 1875 01:28:55,129 --> 01:28:58,397 When he found out she was pregnant, 1876 01:28:58,465 --> 01:29:00,800 that she was carrying his child, 1877 01:29:00,868 --> 01:29:03,502 he put the fear of God into her. 1878 01:29:03,570 --> 01:29:06,505 Enid managed to wheedle some of it out of her... 1879 01:29:06,573 --> 01:29:09,008 enough for the two of us to work it out. 1880 01:29:09,076 --> 01:29:11,010 By then it was too late. 1881 01:29:11,078 --> 01:29:13,846 Lucy couldn't bear the shame. 1882 01:29:13,914 --> 01:29:18,017 She decided to put an end to it... 1883 01:29:18,085 --> 01:29:20,019 Her and the baby. 1884 01:29:20,087 --> 01:29:23,189 She threw herself in front of that train. 1885 01:29:23,256 --> 01:29:26,325 There's nothing innocent about a man like that. 1886 01:29:26,393 --> 01:29:29,195 Mr. Smith, you know exactly what I'm talking about. 1887 01:29:29,262 --> 01:29:31,931 I'm talking about the first person you murdered... 1888 01:29:31,999 --> 01:29:34,366 who may have been a petty crook, 1889 01:29:34,434 --> 01:29:37,103 but as far as your daughter's concerned, 1890 01:29:37,171 --> 01:29:38,404 he was totally innocent. 1891 01:29:38,471 --> 01:29:40,539 That was a mistake. 1892 01:29:40,607 --> 01:29:42,374 I never meant that to happen, Mr. Foyle. 1893 01:29:42,442 --> 01:29:44,110 That was a dreadful, dreadful mistake. 1894 01:29:44,178 --> 01:29:46,245 I know. 1895 01:29:46,313 --> 01:29:50,883 I decided to have my revenge on group captain Graeme. 1896 01:29:50,951 --> 01:29:53,219 I didn't see it as murder. 1897 01:29:53,286 --> 01:29:54,987 It was punishment. 1898 01:29:56,957 --> 01:30:01,327 A man like that, what he'd done, he deserved to die. 1899 01:30:03,997 --> 01:30:05,898 The road signs had been taken down. 1900 01:30:05,966 --> 01:30:07,566 I didn't know Hastings anyway. 1901 01:30:07,634 --> 01:30:10,569 The blackout made it difficult to see anything, 1902 01:30:10,637 --> 01:30:12,905 so I had to ask the way. 1903 01:30:12,973 --> 01:30:14,741 I was on my way home. 1904 01:30:14,808 --> 01:30:16,075 It was half past ten, 1905 01:30:16,143 --> 01:30:17,744 and this man came up to me. 1906 01:30:17,811 --> 01:30:20,079 He asked the way to Henley Terrace, 1907 01:30:20,147 --> 01:30:21,580 and I told him. 1908 01:30:21,648 --> 01:30:24,083 I knew I got the right number... number 10. 1909 01:30:24,151 --> 01:30:25,351 I could see that. 1910 01:30:31,658 --> 01:30:33,025 A man came to the door. 1911 01:30:33,093 --> 01:30:35,628 Yes? 1912 01:30:35,695 --> 01:30:36,963 Are you Graeme? 1913 01:30:37,030 --> 01:30:38,397 Yes. What do you want? 1914 01:30:38,465 --> 01:30:40,499 I want you to have this, you bastard. 1915 01:30:49,977 --> 01:30:51,610 I've never met Alastair Graeme. 1916 01:30:51,678 --> 01:30:52,945 I don't know what he looked like. 1917 01:30:53,013 --> 01:30:54,546 He said he was Graeme. 1918 01:30:54,614 --> 01:30:57,016 He was Graham, Mr. Smith, 1919 01:30:57,084 --> 01:30:58,450 but he was Graham Davies, 1920 01:30:58,518 --> 01:31:01,120 not group captain Alastair Graeme. 1921 01:31:01,188 --> 01:31:05,524 And while you knew that Alastair Graeme lived at number 10 Henley Crescent, 1922 01:31:05,592 --> 01:31:08,227 Graham Davies lived at number 10 Henley Terrace, 1923 01:31:08,295 --> 01:31:09,796 which is where you were directed to. 1924 01:31:09,863 --> 01:31:11,563 I said Henley Crescent. 1925 01:31:11,631 --> 01:31:13,232 I didn't know there was a Henley Terrace. 1926 01:31:13,300 --> 01:31:15,067 Yes. We met the man you asked. 1927 01:31:15,135 --> 01:31:16,368 He's very hard of hearing. 1928 01:31:16,436 --> 01:31:18,070 And because he didn't hear what you said, 1929 01:31:18,138 --> 01:31:20,306 he sent you to the wrong address. 1930 01:31:20,373 --> 01:31:22,909 How did you know Graeme's address in the first place? 1931 01:31:22,976 --> 01:31:26,745 He wrote to us after our daughter's funeral... 1932 01:31:26,814 --> 01:31:29,415 a note of condolence. 1933 01:31:29,482 --> 01:31:31,851 It was on that. 1934 01:31:31,919 --> 01:31:35,254 But in spite of all of this, 1935 01:31:35,322 --> 01:31:39,192 you still went back and tried again. 1936 01:31:39,259 --> 01:31:42,428 I knew as soon as you found the locket, 1937 01:31:42,495 --> 01:31:45,431 it was only a matter of time before you caught up with me. 1938 01:31:45,498 --> 01:31:48,534 So yes, I had to get to him before you got to me. 1939 01:31:51,171 --> 01:31:53,439 I know I'll be hanged. 1940 01:31:53,506 --> 01:31:58,277 I deserve it, and I'm ashamed of it, 1941 01:31:58,345 --> 01:32:00,279 and it will be Graham Davies 1942 01:32:00,347 --> 01:32:02,048 I'll be thinking of when they hang me. 1943 01:32:02,115 --> 01:32:04,383 Harold, don't. 1944 01:32:04,451 --> 01:32:07,386 I'm not ashamed about Alastair Graeme. 1945 01:32:07,454 --> 01:32:08,921 I had to do it. 1946 01:32:08,989 --> 01:32:10,923 I'm glad I did it. 1947 01:32:10,991 --> 01:32:12,558 I don't see it as murder. 1948 01:32:12,625 --> 01:32:14,560 It's punishment. 1949 01:32:14,627 --> 01:32:16,929 I just wish he'd suffered more. 1950 01:32:16,997 --> 01:32:19,332 Harold, please. 1951 01:32:19,399 --> 01:32:21,400 This was entirely my idea. 1952 01:32:21,468 --> 01:32:23,402 Enid had nothing to do with it. 1953 01:32:23,470 --> 01:32:25,404 Just leave her alone. 1954 01:32:25,472 --> 01:32:28,407 No, Harold. 1955 01:32:28,475 --> 01:32:30,910 I want to come with you. 1956 01:32:30,978 --> 01:32:32,912 It's over. 1957 01:32:32,980 --> 01:32:36,849 It was over the day Lucy died. 1958 01:32:45,492 --> 01:32:47,426 I'm here to collect my son. 1959 01:32:47,494 --> 01:32:48,761 Is he still here? 1960 01:32:48,828 --> 01:32:50,429 Yes, yes, he's still here. 1961 01:32:50,497 --> 01:32:51,931 Look, Mr. Foyle, whatever you may think, 1962 01:32:51,999 --> 01:32:54,166 I swear to you I've done absolutely nothing wrong. 1963 01:32:54,234 --> 01:32:56,269 Well, not entirely the case. 1964 01:32:56,336 --> 01:32:58,938 You know exactly why Lucy Smith killed herself. 1965 01:32:59,006 --> 01:33:00,739 You helped cover the whole thing up. 1966 01:33:00,807 --> 01:33:02,541 You have to put this into context, Mr. Foyle. 1967 01:33:02,609 --> 01:33:03,876 Whatever his personal failings, 1968 01:33:03,944 --> 01:33:06,212 Alastair Graeme was a first-class CO 1969 01:33:06,280 --> 01:33:08,047 He had a brilliant, scientific mind. 1970 01:33:08,115 --> 01:33:10,049 I don't know anyone in the country 1971 01:33:10,117 --> 01:33:12,051 who understood radar better than him. 1972 01:33:12,119 --> 01:33:13,585 And remember, Mr. Foyle, 1973 01:33:13,653 --> 01:33:15,554 my first job, my first responsibility 1974 01:33:15,622 --> 01:33:17,489 was to keep him in his rightful position, 1975 01:33:17,557 --> 01:33:19,392 in command of this station. 1976 01:33:19,459 --> 01:33:22,895 By planting stolen documents in my son's locker? 1977 01:33:22,963 --> 01:33:25,231 That wasn't me. 1978 01:33:25,299 --> 01:33:27,466 No, it was Graeme, but you allowed it to happen. 1979 01:33:27,534 --> 01:33:29,235 He was terrified it was all going to come out, 1980 01:33:29,303 --> 01:33:31,770 and he used the investigation to keep my son out of the way. 1981 01:33:31,838 --> 01:33:32,905 I was against it. 1982 01:33:32,973 --> 01:33:34,240 I was against the whole idea. 1983 01:33:34,308 --> 01:33:35,574 And what he did to Lucy Smith 1984 01:33:35,642 --> 01:33:38,244 might not have been perhaps strictly criminal, 1985 01:33:38,312 --> 01:33:40,913 but it was immoral, improper, and downright disgusting 1986 01:33:40,981 --> 01:33:43,416 and would have cost him his job... not to mention his marriage. 1987 01:33:43,483 --> 01:33:45,418 I'm not telling you again, Mr. Foyle. 1988 01:33:45,485 --> 01:33:47,420 I had no part in any of it. 1989 01:33:47,487 --> 01:33:50,089 I was simply doing what I thought was best for the war. 1990 01:33:50,157 --> 01:33:52,425 I'm sure a great many Nazis are going to be saying 1991 01:33:52,492 --> 01:33:54,293 exactly the same thing when this war is over. 1992 01:33:54,361 --> 01:33:55,928 I want Andrew released, 1993 01:33:55,996 --> 01:33:58,264 and not a word of this is to go on his record. 1994 01:34:00,767 --> 01:34:02,034 Dad? 1995 01:34:02,102 --> 01:34:03,302 Come on. 1996 01:34:08,275 --> 01:34:10,209 You are brilliant, dad. You know that? 1997 01:34:10,277 --> 01:34:11,477 Yeah. 1998 01:34:11,544 --> 01:34:13,212 So you think I was imagining it? 1999 01:34:13,280 --> 01:34:14,713 Well, maybe. 2000 01:34:14,781 --> 01:34:16,882 I felt like Graeme was trying to kill me. 2001 01:34:16,950 --> 01:34:18,217 I'm sure. 2002 01:34:18,285 --> 01:34:19,718 If it was him who planted the documents, 2003 01:34:19,786 --> 01:34:22,888 surely it was him who sabotaged the IFF In my Spitfire. 2004 01:34:22,956 --> 01:34:24,390 I don't think it was sabotage. 2005 01:34:24,458 --> 01:34:25,891 He didn't have access to the plane. 2006 01:34:25,959 --> 01:34:27,059 He didn't want to kill you. 2007 01:34:27,127 --> 01:34:28,560 He just wanted you out of the way. 2008 01:34:28,628 --> 01:34:30,562 So I sort of overreacted? 2009 01:34:30,630 --> 01:34:32,731 Well, wouldn't be the first time. 2010 01:34:32,799 --> 01:34:34,733 So what do we do now? 2011 01:34:34,801 --> 01:34:37,236 I don't know about you, but I'm going to have some lunch. 2012 01:34:40,307 --> 01:34:42,475 Bloody hell, dad. They're German! 2013 01:34:47,347 --> 01:34:48,314 In here! 2014 01:35:06,766 --> 01:35:08,134 What's that smell? 2015 01:35:10,103 --> 01:35:11,037 You all right? 2016 01:35:22,282 --> 01:35:23,815 Blow it out, would you? 2017 01:35:31,624 --> 01:35:35,661 Why have you brought us to shelter in a fuel dump, Andrew? 2018 01:35:55,315 --> 01:35:56,648 Let's go. 2019 01:36:00,320 --> 01:36:02,020 Dad, wait. 2020 01:36:02,089 --> 01:36:04,123 Here comes the cavalry. 2021 01:36:15,935 --> 01:36:18,604 We were getting worried about you, Sir. You all right? 2022 01:36:18,671 --> 01:36:21,140 Well, no thanks to this one. 2023 01:36:22,775 --> 01:36:23,875 Sir? 2024 01:36:23,943 --> 01:36:26,178 We'll go in the back. 2025 01:36:27,305 --> 01:37:27,890 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org144978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.