All language subtitles for Four.Times.That.Night.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,688 --> 00:00:31,454 CUATRO VECES, AQUELLA NOCHE 2 00:03:53,494 --> 00:03:56,725 Se llama "Coolie nose", a causa de su nariz fr�a. 3 00:03:56,764 --> 00:03:58,664 Coolie. Ven aqu�. 4 00:03:58,699 --> 00:04:01,395 Coolie. Perm�teme verte. 5 00:04:01,435 --> 00:04:04,097 �Les gusta? Es un caniche miniatura. 6 00:04:04,138 --> 00:04:07,938 Lo llevo conmigo a donde quiera que vaya. Me da un �xito con los hombres. 7 00:04:09,376 --> 00:04:12,504 �Ven? Yo no s� lo que ven en �l. 8 00:04:14,281 --> 00:04:17,944 Casi me salgo del camino. Sabe que puede dar un infarto. 9 00:04:19,119 --> 00:04:21,349 �Pero que pasa, �te vas?! 10 00:04:24,258 --> 00:04:27,386 Tienes un lindo perro, �sabes? 11 00:04:29,230 --> 00:04:32,666 �Hablar con un hombre en un coche deportivo de lujo? �Nunca! 12 00:04:32,700 --> 00:04:34,429 Seguir virgen como dece mam�... 13 00:04:34,468 --> 00:04:36,333 y haciendo caso omiso a las tentaciones de la carne, 14 00:04:36,370 --> 00:04:39,567 como las monjas me ense�aron, me saco de encima a mi perseguidor con una mirada... 15 00:04:39,607 --> 00:04:42,235 humillarlo. A el y su coche deportivo est�pido, 16 00:04:42,276 --> 00:04:45,040 2,35 millones de liras m�s impuestos. 17 00:04:45,079 --> 00:04:47,912 Se puede obtener una mejor visi�n detr�s de los arbustos. 18 00:04:47,948 --> 00:04:50,143 �Ven? Yo estaba equivocada. 19 00:04:50,184 --> 00:04:52,277 Es un modelo de lujo. 20 00:04:52,319 --> 00:04:54,287 3,23 millones de liras. 21 00:04:54,321 --> 00:04:56,186 �Pero a qui�n le importa? 22 00:04:59,026 --> 00:05:01,324 �Y si no esta realmente corrompido? 23 00:05:01,362 --> 00:05:03,296 �Y si acaso... es un ex-hu�rfano... 24 00:05:03,330 --> 00:05:05,093 no encantado con mi Coolie, 25 00:05:05,132 --> 00:05:06,724 sino por las virtudes espirituales... 26 00:05:06,767 --> 00:05:09,292 que he adquirido en el convento? 27 00:05:22,049 --> 00:05:25,485 Hu�rfano o no, el mismo diablo puede presentarse en un coche deportivo. 28 00:05:25,519 --> 00:05:27,646 �Lo que quieres es hacerme tuya, demonio? 29 00:05:27,688 --> 00:05:29,349 Vas a ver como te ignoro en el parque. 30 00:06:15,536 --> 00:06:18,130 Coolie, no ladres. 31 00:06:23,510 --> 00:06:26,536 Ven aqu�. No querr�s que el diablo te atrape, �verdad? 32 00:06:27,948 --> 00:06:29,438 Vamos, deja de ladrar. 33 00:06:37,257 --> 00:06:39,418 �Haga algo! Llame a la protecci�n de animales. 34 00:06:39,460 --> 00:06:43,123 No se preocupe, le proteger�. �Se encuentra bien? 35 00:06:45,699 --> 00:06:47,826 Me siento todo roto. 36 00:06:47,868 --> 00:06:50,428 No creo que eso sea posible. 37 00:06:50,471 --> 00:06:52,803 �No es usted el diablo? O Balthazar. 38 00:06:52,840 --> 00:06:55,104 - Balthazar, el archidiablo... - �El qu�?. 39 00:06:55,142 --> 00:06:56,507 Usted me debe confundir con mi t�o. 40 00:06:56,543 --> 00:07:00,206 - �Su t�o es el archidiablo? - No, es arzobispo, pero se llama Balthazar. 41 00:07:00,247 --> 00:07:03,614 �Con un t�o arzobispo, sales a seducir chicas? 42 00:07:03,650 --> 00:07:06,619 Alguien de la familia debe mantener el buen nombre. �No? 43 00:07:06,653 --> 00:07:08,177 Eres un seductor de segunda categor�a, 44 00:07:08,222 --> 00:07:11,487 sin ningun atributo. Ni nada del genero opuesto. 45 00:07:11,525 --> 00:07:14,688 �Yo?. Parece que no le caigo muy simp�tico. 46 00:07:14,728 --> 00:07:15,956 Est�s en lo cierto. 47 00:07:15,996 --> 00:07:17,793 - �Y si me ofendo? - Podr�amos discutirlo. 48 00:07:17,831 --> 00:07:20,459 Pero si nosotros ni siquiera nos conocemos. �Como se llama? 49 00:07:20,501 --> 00:07:21,763 - Tina. - Bien. 50 00:07:21,802 --> 00:07:25,101 Tina. Soy Gianni Prada. Tengo una cita con Tina. 51 00:07:25,139 --> 00:07:27,767 Lo s�, Tina me cuenta todo. Yo soy su madre. 52 00:07:27,808 --> 00:07:29,605 - Por favor, adelante. - Gracias. 53 00:07:30,844 --> 00:07:32,436 Gianni Prada. �Es pariente de Gianni Morandi? 54 00:07:32,479 --> 00:07:35,039 - No. - �No? Es un pecado. 55 00:07:35,082 --> 00:07:37,983 A prop�sito de pecado, Hablemos de Tina. 56 00:07:38,018 --> 00:07:40,179 - �Quieres un caf�? - No, gracias. 57 00:07:40,220 --> 00:07:42,984 - �O tal vez un t�? - No, no, gracias. 58 00:07:43,023 --> 00:07:46,754 - Usted me hablaba de Tina. - No estamos solas. 59 00:07:46,794 --> 00:07:48,785 Por supuesto, el perro. 60 00:07:48,829 --> 00:07:51,855 No, me refiero a nuestra conciencia. Tome asiento. 61 00:07:53,100 --> 00:07:55,193 Yo tambi�n creo en los valores espirituales. 62 00:07:55,235 --> 00:07:57,226 - Me alegro de o�r eso. - Pero, por supuesto. 63 00:07:57,271 --> 00:07:59,831 - Mi hija es una chica buena. - Yo tambi�n. 64 00:07:59,873 --> 00:08:01,636 Hay maneras y maneras de ser bueno. 65 00:08:01,675 --> 00:08:04,109 Tina es joven e inexperta. 66 00:08:04,144 --> 00:08:07,170 - Usted debe ser muy experto. - Usted no debe preocuparse. 67 00:08:07,214 --> 00:08:09,011 Incluso un hombre joven experto puede tener un coraz�n. 68 00:08:09,049 --> 00:08:10,415 - �En serio?. - Se lo juro. 69 00:08:10,412 --> 00:08:13,477 - Gracias. - Sabe que yo era un boy scout. 70 00:08:13,520 --> 00:08:15,613 Debe tener una vida muy interesante. 71 00:08:15,656 --> 00:08:18,090 Ayer, un boy scout, hoy un experto. 72 00:08:18,125 --> 00:08:20,821 - �Y ma�ana? - Ma�ana nada. Es domingo. 73 00:08:20,861 --> 00:08:24,297 Bienaventurados los que el domingo recuerdan lo que pas� el viernes. 74 00:08:24,331 --> 00:08:25,730 �Aqu� estoy! 75 00:08:25,766 --> 00:08:28,929 - Estoy lista. - Que bien. Deliciosa. 76 00:08:28,969 --> 00:08:31,096 Gracias. �C�mo estoy? 77 00:08:31,138 --> 00:08:34,130 Muy bien. Este modelo cuesta muy caro. 78 00:08:34,174 --> 00:08:36,642 Date una vuelta, Tina. Que se vea. 79 00:08:36,677 --> 00:08:39,578 Es un poco corto, pero es que no hab�a mas grande. 80 00:08:39,613 --> 00:08:40,779 - �Te gusta? - Bastante. 81 00:08:40,780 --> 00:08:43,707 - V�monos. - Tan rapido. 82 00:09:36,737 --> 00:09:40,264 Ten�an raz�n en el colegio, cuando nos dec�an que la carne es d�bil. 83 00:09:40,307 --> 00:09:42,935 - Los pies que me est�n matando. - �Fuiste a un colegio cat�lico tambi�n? 84 00:09:42,976 --> 00:09:44,603 Yo igual, me ense�aron las monjas. 85 00:09:44,645 --> 00:09:46,044 �Y te mueves as�? 86 00:09:46,079 --> 00:09:48,809 Las monjas no son lo que sol�a ser. 87 00:09:48,849 --> 00:09:51,579 - �Por qu�?. Mi coraz�n es puro. - Yo no estaba hablando de tu coraz�n. 88 00:10:03,830 --> 00:10:07,197 - Es tarde. - Para otros es tarde. 89 00:10:07,234 --> 00:10:09,794 Por favor, vamonos. Es demasiado tarde. 90 00:10:09,836 --> 00:10:11,394 Est� bien. 91 00:10:16,677 --> 00:10:19,510 No est� nada mal la banda. Sin embargo un poco fuerte. 92 00:10:19,546 --> 00:10:21,514 - Hola, Gianni. - �C�mo te va? 93 00:10:21,548 --> 00:10:24,915 - �Quiere un trago? - No, tengo que acompa�arla a casa. 94 00:10:24,952 --> 00:10:28,820 Te presento Duccio, Lorenzo y Pino. Tina. 95 00:10:28,855 --> 00:10:31,323 - Encantado. - Realmente no van a dejarnos, �no? 96 00:10:31,358 --> 00:10:33,952 Es un poco tarde para m�. Buenas noches, me disculpo. 97 00:10:33,994 --> 00:10:35,621 Esta bien. Los ver� m�s tarde. 98 00:10:35,662 --> 00:10:37,687 - Te esperamos. - Como de costumbre. 99 00:10:37,731 --> 00:10:40,632 �Que cosa! Yo no s� donde las encuentra. 100 00:10:40,667 --> 00:10:42,157 Pero yo s� donde las lleva. 101 00:11:21,041 --> 00:11:24,499 �Tina! Son las 3:30 de la ma�ana. 102 00:11:24,544 --> 00:11:27,069 - No empieces. - Tina, disc�lpate. 103 00:11:27,114 --> 00:11:29,207 �Se te hizo tarde porque has perdido el autob�s? 104 00:11:29,249 --> 00:11:31,410 Dime. Soy una madre comprensiva. 105 00:11:31,451 --> 00:11:33,510 �Tu vestido! Tu vestido hermoso. 106 00:11:33,553 --> 00:11:35,783 Que era muy caro. 107 00:11:35,822 --> 00:11:37,847 �Crees que con la pensi�n de tu padre y mi peque�o ingreso... 108 00:11:37,891 --> 00:11:40,018 �Madre, madre, madre! 109 00:11:40,060 --> 00:11:43,427 Lo �nico que te importa es el dinero. No te importa mi pureza. 110 00:11:43,463 --> 00:11:46,227 - S�lo te importa el vestido. - Querida, el vestido es lo que se ve. 111 00:11:46,266 --> 00:11:47,961 - �Sabes como se me rompi�? - �Se enganch� en un clavo? 112 00:11:48,001 --> 00:11:51,164 - �Se enganch� de una manija? - No. Me lo arranc� Gianni. 113 00:11:51,204 --> 00:11:54,230 - �Est�s loca? - �l estaba tratando de violarme. 114 00:11:54,274 --> 00:11:56,367 �Oh Santo cielo! �En el autob�s? 115 00:11:56,410 --> 00:11:59,902 No. El tiene un esplendido deportivo Deluxe. 116 00:11:59,946 --> 00:12:03,404 Cuando nos fuimos del nightclub, 117 00:12:03,450 --> 00:12:06,442 pens� que quer�a acompa�arme hasta aqu�. 118 00:12:06,486 --> 00:12:09,649 - �Qu� es un deportivo Deluxe? - �Un autom�vil, madre! 119 00:12:09,690 --> 00:12:12,181 - Pens� que era una loci�n para el cabello. - �Y despu�s? 120 00:12:12,225 --> 00:12:14,853 Entonces nada. Me sent�a encantada. 121 00:12:14,895 --> 00:12:16,385 Le miraba. 122 00:12:16,430 --> 00:12:19,297 Si en el perfil no mostraba alg�n aspecto como el diablo. 123 00:12:19,332 --> 00:12:21,266 Incluso le di permiso de tutearme. 124 00:12:21,301 --> 00:12:23,166 �Tutear, que imprudencia! 125 00:12:25,806 --> 00:12:28,400 Entonces estacion� frente a una puerta. 126 00:12:28,442 --> 00:12:29,841 Una puerta. �Qu� emocionante!. 127 00:12:31,845 --> 00:12:33,779 �Por qu� paramos aqu�? 128 00:12:33,814 --> 00:12:35,839 Yo vivo aqu�. 129 00:12:35,882 --> 00:12:38,851 No tengo intenci�n de ir a t� casa. 130 00:12:38,885 --> 00:12:41,752 �Por qu� no? Estoy esperando una llamada de Hamburgo. 131 00:12:41,788 --> 00:12:44,086 Me llaman siempre a estas horas. 132 00:12:44,124 --> 00:12:47,821 - Puedes tomar un whisky. - Lo siento, pero yo no debo 133 00:12:47,861 --> 00:12:50,887 Es una llamada importante. No soy Dr�cula, sabes. 134 00:12:51,251 --> 00:12:55,000 Bien. Si es tan importante, 135 00:12:55,003 --> 00:12:56,527 entonces mejor estar solo. 136 00:12:57,804 --> 00:12:59,328 Como quieras. 137 00:13:08,415 --> 00:13:11,213 Que desgracia. La cerradura se ha atascado, como de costumbre. 138 00:13:12,519 --> 00:13:14,783 A ver si est� el portero. 139 00:13:19,126 --> 00:13:21,560 - Donde debe haberse metido. - �Metido a estas horas? 140 00:13:21,595 --> 00:13:23,893 Debes conocerlo. Es un tipo de esos. 141 00:13:23,930 --> 00:13:26,296 - Su ocupaci�n es la actividad sexual. - �De qu� se ocupa...? 142 00:13:26,333 --> 00:13:28,631 La actividad sexual. No la suya... la de otros. 143 00:13:28,668 --> 00:13:30,863 Pasa sus noches en los tejados. 144 00:13:30,904 --> 00:13:34,465 - �Qu� es, un gato? - No, s�lo un normal voyeur. 145 00:13:34,508 --> 00:13:37,602 De todos modos, no est�. Probemos de nuevo con la llave. 146 00:13:37,644 --> 00:13:40,442 Ah, se ha abierto. 147 00:13:41,982 --> 00:13:45,884 Me preocupa que quedes aqu� sola. Al menos espera aqu� en el jard�n. 148 00:13:45,919 --> 00:13:47,716 Si gracias. 149 00:13:53,093 --> 00:13:55,084 Por favor. 150 00:13:56,329 --> 00:13:58,422 Voy a esperar aqu�. 151 00:13:58,465 --> 00:14:02,162 - Mi apartamento es el n�mero 12. - Muy bien. 152 00:14:47,380 --> 00:14:50,406 Giorgio, eres tan cr�dulo. 153 00:14:50,450 --> 00:14:51,849 Confundir a una mujer con un hombre. 154 00:14:51,885 --> 00:14:54,251 Amor, es que estaba vestida como un hombre. 155 00:14:54,287 --> 00:14:56,221 - �Porqu� vestida como hombre? - Querr�a cogerse a una mujer. 156 00:14:56,256 --> 00:14:59,225 - Mira, la puerta est� abierta. - As� es. 157 00:14:59,259 --> 00:15:02,660 Sabes, esta man�a del travestismo puede ser muy peligroso. 158 00:15:02,696 --> 00:15:05,790 Cuando estaba con Franca me vest� una vez como un hombre. 159 00:15:05,832 --> 00:15:08,960 Pero lleg� su marido, y me dio un pu�etazo en la nariz. 160 00:15:09,002 --> 00:15:10,663 �Qu� bruto!. 161 00:15:11,738 --> 00:15:15,037 Algo me dice que aquella mujer es realmente una mujer. 162 00:15:15,075 --> 00:15:17,441 Pobrecita. 163 00:15:17,477 --> 00:15:19,240 Santa Claus me la envi�. 164 00:15:19,279 --> 00:15:22,737 - Para mi es una mujer huyendo de una redada. - �Silencio! 165 00:15:24,684 --> 00:15:27,346 �Qu� pasa, Blanca Nieves? �Te has perdido en el bosque? 166 00:15:27,387 --> 00:15:30,584 - Estoy esperando a una persona. - Un hombre. 167 00:15:30,624 --> 00:15:33,684 Una linda chica como tu nunca deber�a tener que esperar. 168 00:15:33,727 --> 00:15:36,491 - �Quieres venir con nosotros? - No tendr�s miedo de m�, �verdad? 169 00:15:36,529 --> 00:15:38,121 No, por supuesto. 170 00:15:38,164 --> 00:15:40,496 �Dime de que tienes miedo? 171 00:15:40,533 --> 00:15:42,501 No, estoy esperando a Gianni. 172 00:15:42,535 --> 00:15:46,027 - Gianni, el macho del n�mero 12. - Que pena. 173 00:15:46,072 --> 00:15:48,802 Adi�s, Blanca Nieves. No sabes lo que te has perdido. 174 00:15:52,279 --> 00:15:55,305 Querida, debemos protegernos de tales perversiones. 175 00:15:55,348 --> 00:15:57,680 Si los hombres empiezan a andar con las chicas, �qu� haremos? 176 00:15:57,717 --> 00:16:00,379 Vamos a seguir siendo los productores de televisi�n, como de costumbre. 177 00:16:00,420 --> 00:16:02,081 Probablemente estoy en una noche de mal humor. 178 00:16:02,122 --> 00:16:04,613 Eso porqu� dormir�s solo esta noche. 179 00:16:04,658 --> 00:16:06,956 Te har� bien el descansar, por una vez. 180 00:16:45,432 --> 00:16:48,993 �Hola? �Hamburgo? Se desconecta. 181 00:16:57,744 --> 00:16:59,712 Maldita sea. No de nuevo. 182 00:16:59,746 --> 00:17:03,611 Se�orita, yo estaba hablando con Hamburgo. Gracias. �Hola? 183 00:17:11,891 --> 00:17:13,119 �Ah, Giorgio!. 184 00:17:13,159 --> 00:17:15,525 Bueno, �firm�? 185 00:17:19,899 --> 00:17:21,491 Grandioso. 186 00:17:21,534 --> 00:17:22,967 Naturalmente. 187 00:17:25,138 --> 00:17:27,333 Te mando 30 millones de liras. 188 00:17:28,475 --> 00:17:31,774 Bienvenida a mi guarida. Alegre, �no? 189 00:17:31,811 --> 00:17:35,269 - Ten�a miedo all� fuera. - Por supuesto. 190 00:17:35,315 --> 00:17:38,113 Vamos, entra a tomar una copa y luego seguimos. 191 00:17:38,151 --> 00:17:40,779 S�, pero... No. No cierres la puerta. 192 00:17:40,820 --> 00:17:44,347 Para mi es ofensivo. �Por qui�n me tomas? 193 00:17:44,391 --> 00:17:46,450 Vamos. 194 00:17:46,493 --> 00:17:48,518 Un poco de whisky, unas risas... 195 00:17:48,561 --> 00:17:50,654 reavivar�n nuestra amistad. 196 00:17:50,697 --> 00:17:52,961 Si�ntate en el columpio. 197 00:17:52,999 --> 00:17:55,729 Calmar� tus nervios. 198 00:17:58,104 --> 00:18:00,095 Bebe. No he puesto nada en �l. 199 00:18:00,140 --> 00:18:02,404 Palabra de Dr�cula. 200 00:18:02,442 --> 00:18:04,706 Me gustar�a irme ahora. 201 00:18:06,780 --> 00:18:09,647 Voy a ponerme un su�ter. Refresc�. Voy a estar listo en un momento. 202 00:18:09,682 --> 00:18:13,140 Mientras tanto, hecha una mirada por a la cueva del Ogro. 203 00:18:13,186 --> 00:18:15,416 Gianni, lo siento. 204 00:18:15,455 --> 00:18:18,049 �Por qu�? Te est�s divirtiendo. 205 00:18:38,545 --> 00:18:41,981 Porque no se abre. �Le has puesto llave! 206 00:18:45,285 --> 00:18:48,550 �Gianni, por favor! 207 00:18:48,588 --> 00:18:51,421 �Gianni?. �Qu� quieres hacerme? 208 00:18:51,458 --> 00:18:53,858 Trata de adivinar. 209 00:18:53,893 --> 00:18:57,693 Un verdadero caballero me dar�a la llave y me dejar�a ir. 210 00:18:57,730 --> 00:18:59,493 Por desgracia, yo no soy un caballero. 211 00:18:59,532 --> 00:19:02,592 Soy un macho salvaje con hormonas corriendo a toda velocidad. 212 00:19:02,635 --> 00:19:06,093 Ven aqu� "Miss Inocente", que te ense�o un juego nuevo. 213 00:19:06,139 --> 00:19:08,300 �Por qu� permanecer virgen a tu edad? 214 00:19:08,341 --> 00:19:11,105 - �Voy a gritar! - Vamos. Nadie te va a escuchar. 215 00:19:11,144 --> 00:19:14,170 �Mi madre no lo permitir�a! Voy a conservarme pura. 216 00:19:14,214 --> 00:19:17,809 T� trata de mantenerte pura, yo voy a intentar lo contrario. 217 00:19:17,851 --> 00:19:19,546 Va a ser divertido. 218 00:19:19,586 --> 00:19:21,713 - No, no quiero. - Pero yo s�. 219 00:19:21,754 --> 00:19:24,723 Qu�date quieta 220 00:19:25,892 --> 00:19:27,757 - �Su�ltame! - �Basta! 221 00:19:27,794 --> 00:19:30,262 Cuanto m�s se retuerces, m�s salvaje me pongo. 222 00:19:33,199 --> 00:19:35,224 Buen juego, �no te parece? 223 00:19:35,268 --> 00:19:37,600 �Puedes sentir el cosquilleo de la emoci�n, eh? 224 00:19:37,637 --> 00:19:39,867 Espera querida, espera. 225 00:19:52,886 --> 00:19:55,719 �No puedes luchar con m�s fuerza? 226 00:19:55,755 --> 00:19:57,746 �Aqu� tienes! 227 00:19:58,925 --> 00:20:00,517 Esto la pagar�s. 228 00:20:02,428 --> 00:20:04,555 Voy a desinfectarme. 229 00:20:04,597 --> 00:20:08,055 Y cuando vuelva. �No voy a perdonarte! 230 00:20:08,101 --> 00:20:11,002 Y no ser� f�cil. �Voy a ser dif�cil de complacer! 231 00:20:11,037 --> 00:20:12,868 Pensaste que yo era el diablo, �verdad? 232 00:20:12,906 --> 00:20:15,431 Bueno, voy a demostr�rtelo. 233 00:20:52,812 --> 00:20:55,110 Fue entonces cuando deje de tener miedo. 234 00:20:55,148 --> 00:20:58,640 Si �l era el diablo, no ten�a ninguna posibilidad contra m�. 235 00:20:58,685 --> 00:21:01,176 Si �l era el diablo, mala suerte para �l. 236 00:21:01,221 --> 00:21:03,451 Me sent� fuerte, pura e invencible. 237 00:21:03,489 --> 00:21:05,389 - �Recuerdas como Juana de Arco? - No. 238 00:21:06,459 --> 00:21:08,757 Comencemos todo de nuevo. 239 00:21:08,795 --> 00:21:10,660 �D�nde est�s? 240 00:21:13,566 --> 00:21:16,262 �Abajo el diablo! �Viva el arc�ngel Gabriel! 241 00:21:16,302 --> 00:21:19,794 - �Te has vuelto loca? - �Atr�s, Satan�s! 242 00:21:19,839 --> 00:21:22,899 - Atr�s. Voy a defender mi pureza. - �Ahora si?, no te entiendo nada. 243 00:21:22,942 --> 00:21:25,809 Un paso atr�s. Soy fuerte e invencible. 244 00:21:25,845 --> 00:21:28,746 - �Y yo estoy harto! - Nunca me tendr�s. 245 00:21:28,781 --> 00:21:30,442 �Ah no? 246 00:21:30,483 --> 00:21:32,644 �Todav�a te sientes invencible? 247 00:21:32,685 --> 00:21:35,153 - �Vas a comportarte ahora? - �No! 248 00:21:35,188 --> 00:21:37,850 - �Te estoy diciendo que querr�s! - �D�jame en paz!. 249 00:21:37,890 --> 00:21:39,357 Vamos, ponte de pie... 250 00:21:39,392 --> 00:21:41,986 porque estas cosas requieren de un sof�. 251 00:21:43,997 --> 00:21:47,194 �Alto!. �A d�nde vas? �Blanca Nieves! 252 00:21:47,233 --> 00:21:49,895 Adonde vas, �con las monjas? 253 00:21:49,936 --> 00:21:52,632 Pura, invencible y encerrada. 254 00:21:52,672 --> 00:21:55,470 - Tina abre la puerta. - �Vete al infierno, demonio! 255 00:21:55,508 --> 00:21:56,702 �Te digo, abre la puerta! 256 00:21:56,743 --> 00:21:59,473 �Ten cuidado, se�orita inocente!. 257 00:21:59,512 --> 00:22:00,877 Me estoy enojando. 258 00:22:02,048 --> 00:22:04,778 Ah� lo tienes. �Te est�s enojando? 259 00:22:04,817 --> 00:22:07,342 Un diablo nervioso es un diablo poco peligroso. 260 00:22:07,387 --> 00:22:09,855 �Cada vez m�s enojado? 261 00:22:09,889 --> 00:22:11,413 Una virgen que se encerr� bajo llave... 262 00:22:11,457 --> 00:22:14,085 hace que el diablo grite m�s. 263 00:22:14,127 --> 00:22:17,619 �Tina!. Esc�chame, cari�o. 264 00:22:17,664 --> 00:22:20,758 Abre esta maldita puerta. �Me oyes? 265 00:22:20,800 --> 00:22:24,600 Si no la abres ahora mismo, la voy a romper. �Abre! 266 00:22:24,637 --> 00:22:27,003 Un momento. Tengo que pensarlo un poco. 267 00:22:29,142 --> 00:22:32,908 Tu padre tambi�n te encerraba en el ba�o durante muchas horas. 268 00:22:32,945 --> 00:22:36,073 - �Pero acaso era el diablo? - No, era yo. Cuando estaba molesta. 269 00:22:36,115 --> 00:22:37,776 - �Qu� tiene esto que ver con �l? - Es solo una conversaci�n. 270 00:22:37,817 --> 00:22:41,082 Piensa que dif�cil situaci�n. 271 00:22:41,120 --> 00:22:44,055 Era prisionera de Satan�s. 272 00:22:44,090 --> 00:22:45,318 Te podr�as haber ido. 273 00:22:45,358 --> 00:22:49,750 �C�mo podr�a escapar, sin la llave de la puerta de entrada? 274 00:22:50,029 --> 00:22:52,327 - �La encontraste? - En el bolsillo del pantal�n. 275 00:22:52,365 --> 00:22:55,823 - �Le sacaste los pantalones al diablo? - Se los hab�a quitado al ba�arse. 276 00:22:55,868 --> 00:22:58,200 - Tengo miedo. - �Por qu�? Estoy un poco m�s animado... 277 00:22:58,237 --> 00:23:01,673 aunque nervioso, querida, pero tengo un buen coraz�n. 278 00:23:01,708 --> 00:23:03,505 Comet� un error, es todo. 279 00:23:03,543 --> 00:23:07,377 Vamos, abre la puerta. Ser� un �ngel, te lo juro. 280 00:23:07,413 --> 00:23:09,404 Siento mucho lo que hice. 281 00:23:09,449 --> 00:23:12,748 �Maldita sea! Abre la puerta y te voy a pedir perd�n. 282 00:23:12,785 --> 00:23:14,548 Todos cometemos errores. 283 00:23:14,587 --> 00:23:18,079 Abre la puerta, y te llevar� a casa. Palabra de caballero. 284 00:23:18,124 --> 00:23:21,025 �Tina, te digo: Abre la puerta! 285 00:23:21,060 --> 00:23:23,153 ��Me has o�do?! 286 00:23:23,196 --> 00:23:24,754 S�, te he o�do. 287 00:23:24,797 --> 00:23:26,788 Est� abierta. 288 00:23:34,574 --> 00:23:36,667 Tina, mi tortolita... 289 00:23:36,709 --> 00:23:38,643 �D�nde est�s? 290 00:23:38,678 --> 00:23:42,444 - Tina! �D�jame salir! - Estaba gritando como endemoniado. 291 00:23:42,482 --> 00:23:44,973 �l pod�a irse al infierno. Yo lo hab�a mandado. 292 00:23:45,017 --> 00:23:48,282 No hab�a perdido mi pureza... pero me hab�a olvidado mis zapatos. 293 00:23:48,321 --> 00:23:51,119 Mi vestido estaba rasgado, �pero que importa un vestido? 294 00:23:51,157 --> 00:23:54,354 - Es una pena, parec�a una modelo. - �Llamaste a la polic�a? 295 00:23:54,562 --> 00:23:57,821 �Si y decir que el diablo trat� de violarme en su propia casa?. 296 00:23:57,864 --> 00:24:00,162 Seria dif�cil convencer a un oficial. 297 00:24:00,199 --> 00:24:03,965 - �Espera! Vamos a llamar a don Pino. - No, no. Por favor. 298 00:24:04,003 --> 00:24:07,404 Se ver�a obligado a exorcizarme en la iglesia el domingo en misa. 299 00:24:07,440 --> 00:24:10,170 S�lo imagina. Todo el mundo mirandom�. 300 00:24:10,209 --> 00:24:12,500 Adem�s, quedate tranquila... 301 00:24:12,501 --> 00:24:14,971 que el Sr. Diablo se acordara de esta noche por una eternidad. 302 00:24:15,047 --> 00:24:17,277 Entiendo que eres un pervertido. 303 00:24:17,316 --> 00:24:19,250 Pero, hacer el amor con un gato... 304 00:24:19,285 --> 00:24:21,344 - �Era un gato? - Gracioso. Ni siquiera aun he hablado. 305 00:24:21,387 --> 00:24:24,083 �Por qu� no hablas? Si nos contamos todo. 306 00:24:24,123 --> 00:24:25,715 En primer lugar, �por qu� no estaba dispuesta? 307 00:24:25,758 --> 00:24:29,125 - �No estaba dispuesta? - Entonces, �por qu� te rasgu��? 308 00:24:29,162 --> 00:24:31,687 - Bueno... - Escuchen esto. 309 00:24:31,731 --> 00:24:34,598 Soy muy t�mido. Si una chica me mira, 310 00:24:34,634 --> 00:24:36,067 me sonrojo. 311 00:24:36,102 --> 00:24:39,265 Pero las chicas muy calientes sacan un monstruo de m�. 312 00:24:39,305 --> 00:24:40,636 - �T�! - Si, yo. 313 00:24:40,673 --> 00:24:42,436 Para hacerla corta, esta ma�ana en el parque, 314 00:24:42,475 --> 00:24:47,774 de repente me doy cuenta que hab�a detenido mi coche delante de algo. 315 00:24:49,482 --> 00:24:53,077 Yo soy t�mido. �Qu� har�a con una chica como �sta? 316 00:24:53,119 --> 00:24:55,485 Delgada pantera, superfemenina... 317 00:24:55,521 --> 00:24:57,512 cada mirada una insinuaci�n. 318 00:24:57,557 --> 00:24:59,889 Y enseguida me enamoro de ella. 319 00:25:01,894 --> 00:25:03,657 �Saben lo que quiero decir? 320 00:25:03,696 --> 00:25:06,096 Se deten�a, esperaba a que me detuviera, 321 00:25:06,132 --> 00:25:08,532 y luego empezar a caminar de nuevo, con sus piernas largas, largas. 322 00:25:08,568 --> 00:25:10,502 Como si me ofreciera, a cada paso, 323 00:25:10,536 --> 00:25:12,697 una muestra gratis para un macho de su feminidad. 324 00:25:28,855 --> 00:25:32,621 �Qu� har�a yo con una chica as�? 325 00:25:32,658 --> 00:25:34,717 Ya no soy tan t�mido. 326 00:25:49,942 --> 00:25:53,343 Ella dijo que quer�a salir conmigo. 327 00:25:53,379 --> 00:25:55,939 Por supuesto, fui a buscarla a su casa. 328 00:25:55,982 --> 00:25:59,008 Bueno, cuando vi a su madre, �Me hubiese gustado que fuese su padre! 329 00:25:59,051 --> 00:26:00,848 �C�mo hablaba! 330 00:26:00,887 --> 00:26:03,583 Soy Gianni Prada. Vengo a recoger a Tina. 331 00:26:03,623 --> 00:26:05,557 �Mira, qu� t�mido! 332 00:26:05,591 --> 00:26:07,786 Soy la madre de Tina. Me llamo Sonia. 333 00:26:07,827 --> 00:26:11,126 Por favor, adelante, importa si te llamo por tu nombre. 334 00:26:11,163 --> 00:26:13,791 Es m�s cordial. �No te importa no? 335 00:26:13,833 --> 00:26:15,767 - No, pero su marido podr�a... - �Qui�n? 336 00:26:15,801 --> 00:26:17,564 �Tonto! 337 00:26:17,603 --> 00:26:20,071 Mi marido ha muerto. Soy viuda. 338 00:26:20,106 --> 00:26:22,870 - Lo siento. - No se disculpe. Ud. no lo mat�. 339 00:26:22,909 --> 00:26:26,572 Se suicid�. Imag�nate, estaba enamorado, como un loco. 340 00:26:26,612 --> 00:26:29,240 - �De qui�n? - De m�. De hecho, se cas� conmigo. 341 00:26:29,282 --> 00:26:31,910 Que �por qu� se mat�?. Por favor, si�ntese. Por all�. 342 00:26:31,951 --> 00:26:35,819 Mejor aqu�, si�ntate aqu�, a mi lado, como mi pobre marido sol�a hacer... 343 00:26:35,855 --> 00:26:37,447 antes de suicidarse, claro. 344 00:26:37,490 --> 00:26:39,890 - Le he recordado su dolor. - No tiene importancia. 345 00:26:39,926 --> 00:26:43,885 - �Es usted del tipo sensible? - No, se�ora. Bueno, depende... 346 00:26:43,930 --> 00:26:47,058 Llamame Sonia. �Quieres algo? 347 00:26:47,099 --> 00:26:49,727 �Co�ac? �O tal vez un whisky? 348 00:26:49,769 --> 00:26:51,862 Bueno, algo de whisky. 349 00:26:51,904 --> 00:26:53,462 Buen chico. Vas a entrar en calor. 350 00:26:53,506 --> 00:26:55,133 - �Tiene fr�o? - S�, en mi coraz�n. 351 00:26:55,174 --> 00:26:58,200 Y mis pies est�n congelados. Debes esperarla como 15 minutos. 352 00:27:35,548 --> 00:27:37,778 Se llama Coolie. 353 00:27:37,817 --> 00:27:39,307 �Muchacho! 354 00:27:39,352 --> 00:27:41,547 Es un nombre raro. Se destaca por la nariz fr�a. 355 00:27:41,587 --> 00:27:43,782 �El Ingl�s es un lenguaje tan divertido! 356 00:27:43,823 --> 00:27:46,690 Hay est� mi ni�a. 357 00:27:46,726 --> 00:27:49,194 Madre, no coquetees con Gianni. Es t�mido. 358 00:27:49,228 --> 00:27:52,755 T� est�s equivocada, querida. Yo le estaba hablando del perro. 359 00:27:52,798 --> 00:27:55,323 - �Qu� piensa de mi vestido? - Esplendido. 360 00:27:55,368 --> 00:27:58,201 - �No es un poco serio? - No hay nada serio en como te ves Tina. 361 00:27:58,237 --> 00:28:00,296 Gracias. �Nos vamos? 362 00:28:00,339 --> 00:28:02,330 Lo que quise decir fue... 363 00:28:02,375 --> 00:28:05,367 que se ver�a encantadora incluso en un traje de buceo. 364 00:28:05,411 --> 00:28:08,039 - Gracias, Gianni. - Pasen un buen rato, mis queridos. 365 00:28:11,450 --> 00:28:13,111 Te gusta bailar, �verdad? 366 00:28:14,887 --> 00:28:16,411 No tanto. 367 00:28:16,455 --> 00:28:20,016 Ten�a la esperanza de que fuese una noche menos banal. 368 00:28:20,059 --> 00:28:23,187 �Qu� quieres decir? Las mejores bandas vienen a tocar aqu�. 369 00:28:25,998 --> 00:28:28,125 - Estoy aburrida. - �En serio? 370 00:28:28,167 --> 00:28:30,397 Podemos ir a otro lugar, si quieres. 371 00:28:32,071 --> 00:28:36,030 Cari�o, �por qu� no vamos a bailar un par de horas a tu casa? 372 00:28:36,075 --> 00:28:38,566 - �No es una buena idea? - �Estupenda! 373 00:28:38,611 --> 00:28:40,169 Permiso. 374 00:29:09,241 --> 00:29:12,768 - Por lo general el primer paso lo doy yo. - �Qu� est�s esperando? 375 00:29:31,797 --> 00:29:35,426 Estoy tan excitada viendo esa expresi�n de miedo en tu cara. 376 00:29:36,602 --> 00:29:40,003 Un momento. D�jame abrir. 377 00:29:40,039 --> 00:29:41,472 La llave se ha atascado. 378 00:29:41,507 --> 00:29:43,475 Voy a llamar al portero. 379 00:29:43,509 --> 00:29:45,636 Yo no puedo esperar al portero. 380 00:29:45,678 --> 00:29:47,976 Espera aqu�. 381 00:29:50,616 --> 00:29:53,881 Lo siento, Beppe. Estoy ocupado. 382 00:29:55,588 --> 00:29:58,216 Ropas de chicas. 383 00:29:58,257 --> 00:30:00,851 Est� bien. Voy a hablar con usted por la ma�ana. 384 00:30:14,673 --> 00:30:17,642 �Voy! �Ufa!. 385 00:30:17,676 --> 00:30:19,701 �No merezco tambi�n una vida privada? 386 00:30:37,263 --> 00:30:40,994 - Buenas noches, se�or Prada. - La cerradura est� atascada. Disculpe. 387 00:30:41,033 --> 00:30:43,433 Apuesto a que estaba dormido. 388 00:30:43,469 --> 00:30:45,801 Quer�amos que solo abriera la cerradura. 389 00:30:45,838 --> 00:30:47,305 Gracias. 390 00:30:47,339 --> 00:30:49,534 Pens� que nunca �bamos a entrar 391 00:30:49,575 --> 00:30:52,601 Asuntos as� como este siempre me dan dolor de cabeza. 392 00:30:55,648 --> 00:30:59,084 Finalmente, llegamos. 393 00:30:59,118 --> 00:31:01,780 �Quieres beber algo? 394 00:31:01,821 --> 00:31:04,051 Whisky. Doble. 395 00:31:05,491 --> 00:31:08,119 - �Hielo? - Poco. 396 00:31:08,160 --> 00:31:10,890 Qu� dulce. Tienes una hamaca. 397 00:31:10,930 --> 00:31:12,898 �Para qu� la tienes? 398 00:31:12,932 --> 00:31:15,332 - �Duermes en ella? - No. 399 00:31:15,367 --> 00:31:17,597 - Entonces debes tener una cama. - Por supuesto. 400 00:31:17,636 --> 00:31:20,104 Bueno, esa es una noticia. 401 00:31:20,139 --> 00:31:23,131 Adoro a los hombres t�midos. 402 00:31:23,175 --> 00:31:25,643 - Por favor, no me juzgues duramente. - �Yo? 403 00:31:25,678 --> 00:31:29,114 - �Puedes ver a mi lado bueno? - S�, perfectamente. 404 00:31:29,148 --> 00:31:32,948 T� est�s bien. Yo soy t�mido, y t� eres lo contrario. 405 00:31:32,985 --> 00:31:35,078 Entre nosotros, el promedio es alto. Y la noche a�n es joven. 406 00:31:35,120 --> 00:31:38,021 Y si, no vamos a desperdiciarla hablando toda la noche. 407 00:31:38,057 --> 00:31:41,083 �Qu�? Oh si, entiendo. El whisky. 408 00:31:43,362 --> 00:31:45,990 �Tienes que ser tan hermosa? 409 00:31:46,031 --> 00:31:47,828 T� esper�ndome. 410 00:31:51,770 --> 00:31:54,534 - �Date prisa, Gianni!. - S�, si. 411 00:31:54,573 --> 00:31:58,168 No puedo mirarte, O voy a tener un ataque al coraz�n. 412 00:32:26,472 --> 00:32:28,440 Tina. �Qu� est� haciendo con ese jarr�n? 413 00:32:28,474 --> 00:32:31,204 Me miras como si me estuvieras haciendo una radiograf�a. 414 00:32:53,265 --> 00:32:55,563 Ah, la cama. 415 00:32:55,601 --> 00:32:58,126 No es muy sexy. 416 00:32:58,170 --> 00:33:00,434 Se parece como la base del monumento a Garibaldi. 417 00:33:00,472 --> 00:33:04,053 Es realmente muy suave. Y te hundes como en el mar de la calma. 418 00:33:04,076 --> 00:33:05,907 �Pongo m�sica? 419 00:33:05,945 --> 00:33:09,108 No juzgues un libro por su cubierta. Yo, por ejemplo parezco t�mido. 420 00:33:09,148 --> 00:33:10,547 �Y entonces? 421 00:33:10,582 --> 00:33:14,074 - Y realmente lo soy. - Querido. 422 00:33:17,056 --> 00:33:20,719 - No te preocupes. - No estoy preocupado, s�lo... 423 00:33:20,759 --> 00:33:23,319 No hables. Ahora estoy aqu�. 424 00:33:23,362 --> 00:33:25,159 D�jamelo todo a m�. 425 00:34:21,453 --> 00:34:24,149 Besas tan bien, Gianni. 426 00:34:24,189 --> 00:34:25,679 Gracias a las clases de buceo. 427 00:34:46,912 --> 00:34:50,143 Fuma un cigarrillo. Cinco minutos de descanso. 428 00:34:52,684 --> 00:34:54,811 �Sabes lo que hay de malo en tu apartamento? 429 00:34:54,853 --> 00:34:57,321 Es afeminado, absurdo. 430 00:34:57,356 --> 00:35:00,553 El ritmo, todos los sillones blandos, la cama que no es realmente una cama. 431 00:35:00,592 --> 00:35:02,890 Y sin embargo, vives aqu�. 432 00:35:02,928 --> 00:35:06,364 Descansa mientras me doy una ducha. 433 00:35:46,738 --> 00:35:49,070 Te voy a comer. 434 00:35:52,778 --> 00:35:54,746 B�same. 435 00:37:40,519 --> 00:37:44,455 Gianni, mi t�mido amante pensativo. 436 00:37:44,489 --> 00:37:46,480 Te he decepcionado, �no? 437 00:37:46,525 --> 00:37:49,585 S�lo espera. Ver�s. 438 00:37:51,630 --> 00:37:54,030 No lamentar�s esta noche. 439 00:37:54,066 --> 00:37:56,364 No, fue una noche maravillosa. 440 00:37:56,401 --> 00:37:59,268 Ha sido inolvidable. Cr�eme. 441 00:37:59,304 --> 00:38:01,829 Besame. 442 00:38:03,008 --> 00:38:05,335 �Gianni! �Que tonto, caerte del columpio! 443 00:38:05,377 --> 00:38:07,242 �Qu� pas� con tu frente? 444 00:38:07,279 --> 00:38:10,612 - Tus u�as est�n un poco largas. - Es el estilo jaguar. 445 00:38:10,649 --> 00:38:13,516 - Es la �ltima moda ahora. - Tal vez en la selva. 446 00:38:13,552 --> 00:38:16,043 �El olor de la sangre me excita! 447 00:38:16,088 --> 00:38:18,454 Aguanta. Tengo que ir al ba�o a desinfectarme. 448 00:38:18,490 --> 00:38:20,583 El rasgu�o de un jaguar puede ser letal. 449 00:38:20,626 --> 00:38:23,424 Ser una buena chica. Ya vuelvo. 450 00:38:23,462 --> 00:38:25,987 Si tienes ganas de leer algo, ah� tienes la gu�a del tel�fono. 451 00:38:33,105 --> 00:38:35,630 �Por qu� nunca encuentro chicas como ella? 452 00:38:35,674 --> 00:38:39,303 Porque est�s gordo. �Qu� tenemos que hacer para hacer las cosas como t�? 453 00:38:39,344 --> 00:38:41,574 Nada podr�a ser m�s f�cil. 454 00:38:41,613 --> 00:38:43,103 Haber nacido como yo, 455 00:38:43,148 --> 00:38:45,412 y saldr�as con ninf�manas con hormonas en ebullici�n. 456 00:38:45,450 --> 00:38:47,281 - �Al igual que tu come-hombres? - Exacto. 457 00:38:47,319 --> 00:38:50,288 - Yo tambi�n soy bastante t�mido. - �Y qu�? T� est�s gordo. 458 00:38:50,322 --> 00:38:51,880 Bien, el rasgu�o del jaguar... 459 00:38:51,923 --> 00:38:53,220 Estaba encerrado en el ba�o. 460 00:38:53,258 --> 00:38:55,419 Me sent� seguro de que estaba cubierto de sangre. 461 00:38:55,460 --> 00:38:57,655 En tanto me recuperaba. 462 00:38:57,696 --> 00:39:00,164 Entonces llego el momento de llevarla a casa. 463 00:39:23,722 --> 00:39:25,781 �D�nde est� mi pedazo hermoso, 464 00:39:25,824 --> 00:39:28,622 tan t�mido y desinfectado? 465 00:39:28,660 --> 00:39:31,561 Tu jaguar quiere hacerlo contigo y que la perdones. 466 00:39:31,596 --> 00:39:34,690 - �Sabes c�mo? - No. 467 00:39:34,733 --> 00:39:36,724 Es decir, puedo imaginarlo. 468 00:39:36,768 --> 00:39:38,861 Pero yo... me refiero a... 469 00:39:38,904 --> 00:39:41,532 quiero que el jaguar se calme. Es tarde, ya sabes. 470 00:39:41,573 --> 00:39:44,974 Cari�o, cuando act�as t�mido me pongo tan excitada. 471 00:39:45,010 --> 00:39:48,502 �En serio? Te excitas f�cilmente. 472 00:39:48,547 --> 00:39:51,072 Si, terriblemente f�cil. 473 00:39:51,116 --> 00:39:54,643 Tengo una idea. �Quieres encender un cigarrillo? 474 00:39:54,686 --> 00:39:56,745 Solo uno. Luego ven ac�, 475 00:39:56,788 --> 00:39:59,086 y me das una pitada. 476 00:39:59,124 --> 00:40:01,422 �Por qu� me has despertado... 477 00:40:01,460 --> 00:40:03,291 mis m�s oscuras pasiones? 478 00:40:03,328 --> 00:40:05,387 Ha sido maravillosa esta noche, 479 00:40:05,430 --> 00:40:07,557 pero �porqu� continuo excitada? 480 00:40:09,134 --> 00:40:12,501 Eso. Mas y mas cerca, 481 00:40:12,537 --> 00:40:15,404 y mas siento erizarme toda la piel. 482 00:40:16,842 --> 00:40:19,970 �No quieres acercarte m�s? Mis sentidos est�n altamente ofendidos. 483 00:40:20,011 --> 00:40:22,241 Quiero mirarte. 484 00:40:22,280 --> 00:40:23,975 Quiero recordarte toda. 485 00:40:24,015 --> 00:40:27,280 Despu�s de la furia de esta noche, quiero atesorar el recuerdo de tu boca... 486 00:40:27,319 --> 00:40:30,152 de tus ojos... 487 00:40:30,188 --> 00:40:33,419 de tu esplendido cuerpo de ni�a maliciosa. 488 00:40:33,458 --> 00:40:37,189 - �Todav�a est�s enojado por el rasgu�o? - No. 489 00:40:37,229 --> 00:40:39,823 Pero no est�s como al principio. Te ves como un caramelo envuelto. 490 00:40:39,865 --> 00:40:41,696 - No, en absoluto. - �En serio? 491 00:40:41,733 --> 00:40:44,133 Est�s demasiado bella, maldita sea. 492 00:40:44,169 --> 00:40:46,933 Ven aqu� y dame una pitada. 493 00:43:07,012 --> 00:43:10,004 Cari�o, yo no soy una m�quina. 494 00:43:16,154 --> 00:43:18,315 �Vas a dejarme aqu�, 495 00:43:18,356 --> 00:43:20,256 llena de deseo insatisfecho? 496 00:43:20,292 --> 00:43:23,125 - �Vuelve aqu�, hombre macho y fuerte!. - Un momento. 497 00:43:23,161 --> 00:43:25,686 Hey, qu� linda sorpresa. 498 00:43:25,730 --> 00:43:27,095 Debes haber estado en una escaramuza. 499 00:43:27,132 --> 00:43:28,827 No es nada. Fue un jaguar. Vamos, entren. 500 00:43:28,867 --> 00:43:30,960 - �Te ha rasgu�ado un jaguar? - Precisamente. 501 00:43:31,002 --> 00:43:32,799 Un amigo m�o se acerc� una vez a un le�n... 502 00:43:32,837 --> 00:43:35,305 pensando que era un San Bernardo. 503 00:43:35,340 --> 00:43:38,503 - Me alegro de verlos. - �Cachorrito, que est� pasando ahora? 504 00:43:38,543 --> 00:43:40,272 - Tina... - �Qu� pasa? 505 00:43:40,312 --> 00:43:43,406 Ven a conocer a unos amigos m�os. 506 00:43:43,448 --> 00:43:45,439 - �Ahora mismo? - �Oyen eso? Est� entusiasmada. 507 00:43:45,483 --> 00:43:47,144 Que puedo decir. 508 00:43:47,185 --> 00:43:50,780 - Y entonces. - Entonces conversamos por media hora. 509 00:43:52,390 --> 00:43:54,790 Y finalmente la acompa�� a su casa. 510 00:43:54,826 --> 00:43:56,726 Debes estar un poco cansado. 511 00:43:56,761 --> 00:43:59,195 - Si te gusta. Debes bajar peso. - Muy gracioso. 512 00:44:02,734 --> 00:44:05,259 Podr�a empezar de nuevo... 513 00:44:05,303 --> 00:44:07,635 en un a�o o dos. 514 00:44:07,672 --> 00:44:09,230 Buenas noches. 515 00:44:09,274 --> 00:44:12,141 Qu� suerte, gracias a su timidez. 516 00:44:23,755 --> 00:44:26,747 - Buenos d�as, se�or Prada. - Buenos d�as. 517 00:44:29,894 --> 00:44:31,885 - �Es �l? - �Por qu� no gritas mas fuerte? 518 00:44:31,930 --> 00:44:34,592 - �Vino anoche? - Y lo que ha tra�do. 519 00:44:34,633 --> 00:44:37,124 - Vamos, cu�ntame todo. - A mam� le di mi palabra, porque, 520 00:44:37,168 --> 00:44:38,692 es secreto profesional. 521 00:44:38,737 --> 00:44:40,637 Me podr�an expulsar de la orden de los porteros. 522 00:44:40,672 --> 00:44:43,402 - �A d�nde me llevas? - A mi oficina. 523 00:44:43,441 --> 00:44:44,908 �Desde cuando tienes una oficina? 524 00:44:44,943 --> 00:44:48,379 Mi mam� desvar�a, me hizo estudiar para ser un lechero. 525 00:44:48,413 --> 00:44:51,143 Tu madre no desvar�a. Tu padre fue quien se equivoc�... 526 00:44:51,182 --> 00:44:53,776 aquel famoso d�a en que fuiste concebido... 527 00:44:56,087 --> 00:44:59,215 �Esas son las mujeres de las que siempre te jactas de pasar las noches? 528 00:44:59,257 --> 00:45:01,919 �Qu� sabes, lechero cabeza dura? 529 00:45:01,960 --> 00:45:03,860 - �Son fotos de recuerdo? - Si. 530 00:45:03,895 --> 00:45:06,887 - �Quieres decir que todas estas chicas... - Han pasado por este cuarto. 531 00:45:06,931 --> 00:45:10,799 Algunas vinieron por amor, Otras vinieron por inter�s. 532 00:45:10,835 --> 00:45:13,201 Ayer por la noche, esta chica alemana estaba por irse... 533 00:45:13,238 --> 00:45:15,798 cuando son� el timbre, y tuve que ir a la puerta. 534 00:45:15,840 --> 00:45:17,808 - Estaba �l. - �Solo? 535 00:45:17,842 --> 00:45:19,173 - No. - �Con un hombre? 536 00:45:19,210 --> 00:45:21,144 - Con una mujer. - Incre�ble. 537 00:45:21,179 --> 00:45:23,875 - �Era un travest�? - �Que travest�? Una mujer de verdad. 538 00:45:23,915 --> 00:45:26,850 - �Y que nena! - �Lo est�s inventando? 539 00:45:26,885 --> 00:45:29,376 - Me dejas hablar. - Bien. Lo siento. 540 00:45:30,555 --> 00:45:32,580 De lo �nico que sabes es sobre leche. 541 00:45:32,624 --> 00:45:35,024 �l trae mujeres a la casa todas las noches. 542 00:45:35,060 --> 00:45:37,324 �Debiste ver a la chica, debiste verla! 543 00:45:37,362 --> 00:45:39,421 Y quiero verla, 544 00:45:39,464 --> 00:45:42,092 mientras est�n aun en el ascensor... 545 00:45:42,133 --> 00:45:45,102 �Y, subo r�pido a la terraza! 546 00:46:08,960 --> 00:46:10,552 �No vas a decirme nada m�s? 547 00:46:10,595 --> 00:46:12,995 �Silencio! Sigo observando. 548 00:46:15,567 --> 00:46:18,127 - Casi se me olvida. - �Qu�? 549 00:46:18,169 --> 00:46:20,296 Tengo que hacer una llamada telef�nica. 550 00:46:20,338 --> 00:46:23,171 Ser� un segundo, es algo muy importante. 551 00:46:34,586 --> 00:46:37,248 Querido. Ya llegu�. 552 00:46:39,090 --> 00:46:41,854 Por supuesto. Te espero. 553 00:46:41,893 --> 00:46:45,829 - Y trae a Esmeralda. - �Est�s invitando amigos, no? 554 00:46:45,864 --> 00:46:49,129 S�lo para pasar el rato. Voy a refrescarme. 555 00:46:49,167 --> 00:46:50,828 Prepara un par de martines. 556 00:46:50,869 --> 00:46:52,268 Pero no es un poco extra�o que yo... 557 00:46:52,303 --> 00:46:54,328 Por supuesto que no es nada extra�o. Ya vuelvo. 558 00:46:56,508 --> 00:46:59,968 - �Entonces qu�? �La hizo salir? - �C�llate y se paciente!. 559 00:48:18,523 --> 00:48:21,458 Cari�o, �c�mo me veo? 560 00:48:21,492 --> 00:48:23,050 �Qu� eres, un modelo? 561 00:48:23,094 --> 00:48:26,689 - Te ves tan encantador. - Gracias. 562 00:48:26,731 --> 00:48:28,665 Ni que fuera por encargo. 563 00:48:28,700 --> 00:48:30,600 Aqu� tienes. 564 00:48:30,635 --> 00:48:33,069 No est� mal, �eh?. Salud. 565 00:48:35,807 --> 00:48:38,037 Vamos a poner un disco de m�sica. 566 00:48:38,076 --> 00:48:40,704 Algo que se pueda bailar. 567 00:48:49,520 --> 00:48:51,886 Eres toda una ninfomana. 568 00:48:53,224 --> 00:48:55,021 �Bailamos? 569 00:49:08,973 --> 00:49:11,373 - �As� que todo lo que hicieron fue bailar? - No. 570 00:49:11,409 --> 00:49:13,240 �Porqu� te quitaste los lentes?. 571 00:49:13,278 --> 00:49:15,940 Tuve que limpiarlos. 572 00:49:15,980 --> 00:49:19,347 Siento tu cuerpo varonil tan cerca. 573 00:49:19,384 --> 00:49:21,375 Abr�zame. Fr�tate contra m�. 574 00:49:21,419 --> 00:49:23,751 �Puedes imaginar todas las cosas que podemos hacer? 575 00:49:23,788 --> 00:49:26,951 Mi querida, quedar�s satisfecha. 576 00:49:26,991 --> 00:49:29,755 Se paciente. Mientras calentamos el motor. 577 00:49:29,794 --> 00:49:32,126 Este motor ya est� a fuego. ��Quien ser�?! 578 00:49:32,163 --> 00:49:34,723 - Abro. - En cinco minutos los quiero fuera. 579 00:49:34,766 --> 00:49:37,496 - Hola, gentes. - Est�s usando tu traje nuevo. 580 00:49:37,535 --> 00:49:39,730 - Te ves grandioso. - Es mi favorito. 581 00:49:39,771 --> 00:49:41,864 Querida. Estos son los amigos de los que habl�. 582 00:49:41,906 --> 00:49:44,374 Giorgio, Esmeralda. Tina. 583 00:49:44,409 --> 00:49:46,741 - Tina, que simp�tica. - Giorgio, por favor, si�ntate. 584 00:49:46,778 --> 00:49:49,747 Tenemos tanto de qu� hablar, no puedes imaginar. 585 00:49:49,781 --> 00:49:52,215 - �Te cobraron mucho? - No, �l cobra por hora. 586 00:49:52,250 --> 00:49:55,742 - El m�o est� hecho en Collangeli. - Collangeli es muy caro. 587 00:49:55,787 --> 00:49:58,119 - �S�, pero que cuerpazo! - Ponte c�modo. 588 00:49:58,156 --> 00:49:59,919 �Quieres un trago? 589 00:49:59,958 --> 00:50:02,518 �Esmeralda, que quieres? 590 00:50:02,560 --> 00:50:04,027 Un martini, cargado de gin. 591 00:50:04,062 --> 00:50:05,393 - Muy bien. - Que sea whisky. 592 00:50:05,430 --> 00:50:07,944 Tina, sexualmente hablando, �cu�les son tus puntos de vista? 593 00:50:07,945 --> 00:50:09,059 No tengo ninguno en particular. 594 00:50:09,100 --> 00:50:12,501 - �Puedo hacerte una sugerencia? - �Qu� es lo que ven los hombres en las chicas? 595 00:50:12,537 --> 00:50:14,732 Decididamente, ninf�manas. 596 00:50:14,772 --> 00:50:16,797 Ya sabes, se frotaba contra m� como una loca. 597 00:50:16,841 --> 00:50:19,207 Imagina. Estaba tan avergonzado. 598 00:50:19,243 --> 00:50:21,677 Come hombres. 599 00:50:21,713 --> 00:50:23,613 Todo lo que hizo fue para probarme. 600 00:50:23,648 --> 00:50:27,175 �Porqu�, est�s celoso? Tienes que confiar en m�. 601 00:50:27,218 --> 00:50:29,015 �Sabes que t� eres una puta?. 602 00:50:29,053 --> 00:50:30,884 Ya basta, sino te calmas, te echo. 603 00:50:30,922 --> 00:50:32,446 Voy a cambiar el disco mejor. 604 00:50:32,490 --> 00:50:34,617 - El whisky, hermana. - �Oh, ella es tu hermana? 605 00:50:34,659 --> 00:50:37,389 - No, mi hermano. - Gracias, rubia. 606 00:50:37,428 --> 00:50:39,726 �Sacudimos nuestros traseros? 607 00:50:45,970 --> 00:50:48,234 �Gianni, por qu� no te nos unes? 608 00:50:48,272 --> 00:50:50,433 Que beba, pobrecito. 609 00:50:50,475 --> 00:50:52,739 Puede beber, pero quiero estar a solas con �l. 610 00:50:52,777 --> 00:50:54,768 Todos cometemos errores, querida. 611 00:50:54,812 --> 00:50:57,645 Disculpen, permiso. 612 00:50:57,682 --> 00:50:59,411 �Qu� est�s haciendo aqu� solo? �Gianni! 613 00:50:59,450 --> 00:51:01,281 Ven, vamos a bailar. 614 00:51:03,087 --> 00:51:04,884 Vamos, g�rate. 615 00:51:04,922 --> 00:51:06,981 Querido, siempre est�s coqueteando. 616 00:51:12,897 --> 00:51:16,833 - �Vives muy lejos de aqu�? - No tanto. 617 00:51:16,868 --> 00:51:19,336 �Eres una modelo o una actriz?. 618 00:51:19,370 --> 00:51:21,395 Puedes convertirte en una. 619 00:51:21,439 --> 00:51:22,929 Tengo muchos amigos. 620 00:51:22,974 --> 00:51:24,669 �Que est�n haciendo esos dos? 621 00:51:24,709 --> 00:51:27,075 - Adivina. - �Bailando consigo mismos? 622 00:51:27,111 --> 00:51:29,272 Esos dos hacer muchas cosas por s� mismos. 623 00:51:29,313 --> 00:51:30,940 Voy a darle lo que merece. 624 00:51:30,982 --> 00:51:33,007 - �Qu� clase de modales son esos? - �Nadie te dijo? 625 00:51:33,051 --> 00:51:36,145 Este es el fin del baile y de mi paciencia. 626 00:51:36,187 --> 00:51:39,554 Eso me recuerda. �Tenemos algunos asuntos que discutir, bien Gianni? 627 00:51:39,590 --> 00:51:42,184 S�. Realmente no se porque se molest� tanto. 628 00:51:42,226 --> 00:51:44,888 Gianni. �En realidad vas a hablar de negocios ahora? 629 00:51:44,929 --> 00:51:48,524 Cari�o, �aun debes crees que los beb�s nacen en los campo de coles? 630 00:51:48,566 --> 00:51:50,727 Debido a que no pueden nacer aun en el campo "maric�n". 631 00:51:50,768 --> 00:51:53,532 La chica, siempre fue tonta. 632 00:51:53,571 --> 00:51:55,163 �Acaso no se hab�a dado cuenta todav�a? 633 00:51:55,206 --> 00:51:58,300 Mujeres, no importa c�mo las mires, siguen siendo mujeres. 634 00:51:58,342 --> 00:52:00,936 El problema es que a veces incluso los hombres son mujeres. 635 00:52:00,978 --> 00:52:04,436 Puedo ser anticuado, pero sin mujeres... 636 00:52:04,482 --> 00:52:06,643 mejor podr�a estar muerto. 637 00:52:06,684 --> 00:52:09,278 Pronto ser� as�, si no dejas de fumar ese cigarro. 638 00:52:09,320 --> 00:52:11,584 - �Y los que fuman marihuana? - Que fuman, �qu�? 639 00:52:11,622 --> 00:52:15,581 Yo no se. Le� acerca de ello. Debe ser una droga, como el clavo de olor. 640 00:52:15,626 --> 00:52:19,187 - Vamos, dime m�s. - �Quieres que me apure?. 641 00:52:19,230 --> 00:52:21,164 Esper�ndote, mi leche podr�a convertirse en queso. 642 00:52:21,199 --> 00:52:22,359 - M�rchate, entonces. - No. 643 00:52:22,400 --> 00:52:25,767 Lo dejamos en: el homosexual y la... chica sexual 644 00:52:25,803 --> 00:52:28,738 O, invertida, ninf�mana, o el sexo que sea. 645 00:52:28,773 --> 00:52:32,834 - As� que es maric�n. - �Qu� desperdicio de una chica sexual!. 646 00:52:37,882 --> 00:52:40,180 Ser� mejor que lo apague. 647 00:53:20,725 --> 00:53:22,784 �Por qu� me est�s mirando de esa manera? 648 00:53:22,827 --> 00:53:24,260 �Hay algo malo conmigo? 649 00:53:24,295 --> 00:53:26,229 - Al contrario. - �Y entonces? 650 00:53:26,264 --> 00:53:28,994 Veo a una chica que podr�a llegar lejos. 651 00:53:29,033 --> 00:53:31,058 Una chica con belleza y mucha clase. 652 00:53:31,102 --> 00:53:33,332 - �Qu� quieres decir? - Una chica como t� podr�a hacer mucho. 653 00:53:33,371 --> 00:53:36,101 Pel�culas, modelos, o un matrimonio para las revistas de celebridades. 654 00:53:37,642 --> 00:53:41,078 - �Con qui�n? �con Onassis? - �Si, por qu� no? 655 00:53:41,112 --> 00:53:42,909 �Y a Jackie donde la meto? 656 00:53:42,947 --> 00:53:45,438 En el garaje. Como el modelo del a�o pasado. 657 00:53:45,483 --> 00:53:47,212 Yo me casar�a con �l, sin embargo. 658 00:53:47,251 --> 00:53:48,878 No te preocupes. Sufro de mareos. 659 00:53:48,920 --> 00:53:50,182 Puedes hacerlo mucho mejor, 660 00:53:50,221 --> 00:53:53,850 Si eres ambiciosa y un poco inescrupulosa. 661 00:53:53,891 --> 00:53:56,519 �Lo suficientemente inescrupulosa... 662 00:53:56,561 --> 00:53:58,085 como para ir a la cama con un hombre importante? 663 00:53:58,129 --> 00:54:00,757 - �O una mujer importante?. - �Una mujer? �Est�s loca? 664 00:54:00,798 --> 00:54:02,891 No, vivo en mi tiempo. 665 00:54:02,934 --> 00:54:05,664 �No vas al cine? �No lees libros?, en el teatro. 666 00:54:05,703 --> 00:54:09,002 - S�, pero me gustan los hombres. - Buena suerte en encontrar uno. 667 00:54:09,040 --> 00:54:10,803 En la cama, ya sea con un hombre o una mujer, 668 00:54:10,841 --> 00:54:12,570 un poco de diversi�n siempre se pierde. 669 00:54:12,610 --> 00:54:14,874 Puedes combinar negocios con placer. 670 00:54:14,912 --> 00:54:17,244 - �Llamas eso moral? - No, lo llamo inteligencia. 671 00:54:17,281 --> 00:54:19,841 �Por qu� tirar todo? Tienes la suficiente suerte... 672 00:54:19,884 --> 00:54:22,409 para volver locos a hombres y mujeres. Gana con ello. 673 00:54:22,453 --> 00:54:26,480 Hacer el amor es una muy saludable forma de ejercicio, 674 00:54:26,524 --> 00:54:30,483 que puede darte placer, dinero y �xito. 675 00:54:31,796 --> 00:54:34,162 Definitivamente no llenar� los m�rgenes... 676 00:54:34,198 --> 00:54:37,725 pero juego con el hombre que yo quiero. 677 00:54:37,768 --> 00:54:39,998 - �Como Gianni? - �Por qu�? �No te gusta Gianni? 678 00:54:40,037 --> 00:54:42,870 No, Gianni me cae bien. Pero no vas a tener suerte. 679 00:54:42,907 --> 00:54:44,465 T� no eres su tipo. 680 00:54:44,508 --> 00:54:47,909 �Si fueras un bombero?, no tienes un pecho peludo... 681 00:54:47,945 --> 00:54:49,936 y �adivina qu� otra cosa no tienes?. 682 00:54:51,082 --> 00:54:53,175 Lo siento, pero no te creo. 683 00:54:53,217 --> 00:54:55,742 Eso solo su forma de ser. 684 00:54:57,355 --> 00:54:59,414 Puede ser. 685 00:54:59,457 --> 00:55:02,324 �l tiene un buen gusto cuando concierne a mujeres. 686 00:55:02,360 --> 00:55:06,228 Pero esta vez el rompi� todos los precedentes. 687 00:55:06,264 --> 00:55:08,732 Gracias. 688 00:55:08,766 --> 00:55:10,791 Es dif�cil que una mujer... 689 00:55:10,835 --> 00:55:13,269 haga cumplidos as�... 690 00:55:13,304 --> 00:55:15,431 a menos que tenga segundas intenciones. 691 00:55:15,473 --> 00:55:18,704 Cari�o, ser�a una idiota si no tuviera segundas intenciones. 692 00:55:18,743 --> 00:55:21,735 En primer lugar abrirte la curiosidad y despu�s iluminarte. 693 00:55:21,779 --> 00:55:25,476 Y si despu�s de toda esta charla... 694 00:55:25,516 --> 00:55:28,280 consigo "ejercitar" un poco... preg�ntale a Gianni. 695 00:55:28,319 --> 00:55:29,911 No hay nada malo en ello. 696 00:55:29,954 --> 00:55:31,512 Gianni tiene un gusto tan exquisito... 697 00:55:31,555 --> 00:55:33,819 que ni siquiera puede ser sorprendido. 698 00:55:33,858 --> 00:55:36,656 No estoy segura de hacerte entender. 699 00:55:36,694 --> 00:55:38,662 Pero cuando hablas as� de Gianni no me gusta. 700 00:55:38,696 --> 00:55:40,493 Si su gusto es tan exquisito, 701 00:55:40,531 --> 00:55:43,432 no ser� malo, hacerlo m�s elegante. 702 00:55:43,467 --> 00:55:45,901 Eso es correcto, Blanca Nieves. Es solo una cuesti�n de clase. 703 00:55:45,936 --> 00:55:48,598 Para �l, ser elegante seria no hacerte el amor. 704 00:55:48,639 --> 00:55:51,506 Yo, por otro lado, no perder�a la oportunidad. 705 00:55:52,710 --> 00:55:55,736 - Solo estaba haciendo una conversaci�n. - Muy bien. Ahora cambiemos de tema. 706 00:55:55,780 --> 00:55:57,270 - �Te sientes insultada? - Ya lo creo. 707 00:55:57,315 --> 00:56:00,182 �Porque me pareces bella? Muy bien, Blanca Nieves. 708 00:56:00,217 --> 00:56:01,479 �De qu� quieres hablar? 709 00:56:01,519 --> 00:56:04,283 - De Gianni. - �De Gianni en realidad? �Y si te... 710 00:56:04,322 --> 00:56:06,449 Dime todo lo que sabes. 711 00:56:06,490 --> 00:56:10,119 - Lo conoc� hace tres a�os. - �Has dormido con �l? 712 00:56:10,161 --> 00:56:13,096 Ni siquiera se me cruz� por la mente. 713 00:56:13,130 --> 00:56:15,690 Lo encontr� en un nightclub... 714 00:56:15,733 --> 00:56:18,201 frecuentado por gente particular. 715 00:56:18,235 --> 00:56:19,862 �Qu� quieres decir? 716 00:56:19,904 --> 00:56:21,895 Gente muy extra�a. 717 00:56:23,174 --> 00:56:25,642 Muy bien, chicas. Tomen sus posiciones 718 00:56:25,676 --> 00:56:28,042 con los brazos por encima de sus cabezas. 719 00:56:28,079 --> 00:56:30,240 Tomen sus posiciones, por favor. 720 00:56:30,281 --> 00:56:32,442 Y ahora firmes, firmes como estatuas. 721 00:56:32,483 --> 00:56:35,577 La segunda posici�n, si. Muy bien. 722 00:58:01,138 --> 00:58:03,698 Querida, si fueras un hombre macho, estar�a babeando por ti. 723 00:58:03,741 --> 00:58:05,971 Y si yo fuera t�... 724 00:58:06,010 --> 00:58:08,843 �Qui�n es esa lindura de all�? 725 00:58:08,879 --> 00:58:10,676 �Un actor de un Western? 726 00:58:10,714 --> 00:58:13,683 �No tenemos tales cosas en Suiza! 727 00:58:15,152 --> 00:58:17,848 - �Que es lo que le ven? - Mucho. 728 00:58:20,157 --> 00:58:22,557 Sabes, eres una verdadera chiflada. 729 00:58:22,593 --> 00:58:24,891 Vamos a verlo. 730 00:58:54,325 --> 00:58:56,020 Buenas noches. 731 00:58:57,361 --> 00:58:59,829 �Est�s sola, cabeza rizada? 732 00:58:59,864 --> 00:59:02,856 No. No vine sola. 733 00:59:02,900 --> 00:59:05,960 Vine aqu� con Gianni. 734 00:59:06,003 --> 00:59:08,699 - �No es excitante? - �Qu� es? 735 00:59:08,739 --> 00:59:11,037 Permiso. 736 00:59:11,075 --> 00:59:13,100 Hola, amiga. 737 00:59:13,143 --> 00:59:15,703 �Conoces a Gianni? Es un buen muchacho. 738 00:59:15,746 --> 00:59:18,374 �l ni me toc� el culo s�lo porque soy Suiza. 739 00:59:18,415 --> 00:59:21,680 Aqu� los hombres casi nunca cometen tales actos banales. 740 00:59:21,719 --> 00:59:25,280 - Tampoco en Suiza. - �Quieres comer algo dulce? 741 00:59:25,322 --> 00:59:28,723 - �Puedo pedir tambi�n jugo de naranja? - Eso, y mucho m�s. 742 00:59:28,759 --> 00:59:31,922 Eres muy gentil. �Fuiste a Suiza? 743 00:59:33,097 --> 00:59:35,395 Muchas vacas. Eres tan joven. 744 00:59:35,432 --> 00:59:37,423 �Qu� demonios est�n haciendo? 745 00:59:37,468 --> 00:59:40,096 Vuelvan a la posici�n. 746 00:59:46,510 --> 00:59:49,001 Nunca he visto nada igual. 747 00:59:49,046 --> 00:59:51,981 Est�n desnudas, pero no est�n del todo sexy. 748 00:59:52,016 --> 00:59:54,746 Est�n tan sexy como una celda fr�a. 749 00:59:58,989 --> 01:00:00,718 �Entro? 750 01:00:00,758 --> 01:00:03,522 - Claro, cabeza rizada. - Gracias. 751 01:00:03,561 --> 01:00:06,257 Este es un estudio fotogr�fico. 752 01:00:06,297 --> 01:00:09,926 - Nadie nos molestar� aqu�. - Me gusta. 753 01:00:09,967 --> 01:00:13,403 �Tomas fotos aqu�? No he estado en una peluquer�a. 754 01:00:13,437 --> 01:00:16,770 - Mis rizos son naturales. - No te preocupes, cabeza rizada. 755 01:00:16,807 --> 01:00:18,900 Estar�s bien. 756 01:00:18,943 --> 01:00:20,706 �Sabes qu�? 757 01:00:20,744 --> 01:00:23,907 Tomemos una foto. Ya s� a quien mostr�rsela. 758 01:00:23,948 --> 01:00:26,109 Tienes una gran carrera por delante. 759 01:00:26,150 --> 01:00:29,017 �Carla! Ven. S�lo espera. 760 01:00:29,053 --> 01:00:31,544 Haz algunas tomas de este bello se�or. 761 01:00:31,589 --> 01:00:34,422 Un primer plano y una de tama�o completo. 762 01:00:34,458 --> 01:00:37,552 - Haz que se vea mejor. - Por supuesto. 763 01:00:37,595 --> 01:00:40,359 - Ver�s. - S�gueme. 764 01:00:40,397 --> 01:00:43,059 - Yo estaba con una chica, pero... - Ven conmigo. 765 01:00:43,100 --> 01:00:45,261 No eres s�lo hermosa. 766 01:00:45,302 --> 01:00:49,238 Tienes tambi�n una elegancia alucinante. 767 01:00:49,273 --> 01:00:51,798 �Te gustar�a tener tu foto en una portada? 768 01:00:51,842 --> 01:00:55,608 - S�lo di las palabras. - Siempre he so�ado con eso. 769 01:00:55,646 --> 01:00:58,581 Te voy a poner al tanto de cosas... 770 01:00:58,616 --> 01:01:02,416 que nunca conociste. Puede que aun estemos a tiempo. 771 01:01:02,453 --> 01:01:04,717 Ven conmigo. Te mostrar�. 772 01:01:06,924 --> 01:01:10,087 Todav�a podemos estar a tiempo de un semanario famoso. 773 01:01:10,127 --> 01:01:13,096 - �Cu�l? - "El sexo del agricultor." 774 01:01:13,130 --> 01:01:14,688 Dos millones de suscriptores. 775 01:01:14,732 --> 01:01:17,826 �Me puedo comprar una copia? 776 01:01:17,868 --> 01:01:19,836 Nada me gustar�a mas. 777 01:01:21,271 --> 01:01:23,705 - Entra en pose sexy. - �As�? 778 01:01:23,741 --> 01:01:27,472 Eres tan agradable y firme. Mantente quieta. Te ves tan caliente. 779 01:01:27,511 --> 01:01:29,604 No te muevas. Te lo prometo, ser�s un gran �xito. 780 01:01:29,647 --> 01:01:32,309 S� otras poses sexy. 781 01:01:32,349 --> 01:01:35,841 �Eres una experta! Haz lo que quieras. 782 01:01:35,886 --> 01:01:37,319 Pero no te retuerces demasiado, amor. 783 01:01:37,354 --> 01:01:40,653 Soy latina y tengo sangre caliente. 784 01:01:40,691 --> 01:01:44,794 Eres tan hermosa. Otra vez. Mantente quieta. 785 01:01:44,795 --> 01:01:47,662 Cari�o, realmente me calientas. 786 01:01:47,698 --> 01:01:49,461 Que bella piel querida. 787 01:01:49,500 --> 01:01:51,695 - �Te gusta mi piel? - Es algo de otro mundo. 788 01:01:51,735 --> 01:01:53,134 Qu�tate la ropa. 789 01:01:53,170 --> 01:01:55,229 �Me desnudo aqu�? 790 01:01:55,272 --> 01:01:57,797 S�cate el vestido. 791 01:01:57,841 --> 01:02:00,537 Yo no hago eso. 792 01:02:00,577 --> 01:02:03,603 - Estoy casi desnuda debajo. - Veamos. 793 01:02:03,647 --> 01:02:06,411 Somos dos mujeres. He visto a tantas chicas desnudas. 794 01:02:06,450 --> 01:02:08,315 Tu no mires. 795 01:02:08,352 --> 01:02:11,287 Nunca me desnudo en p�blico. 796 01:02:11,321 --> 01:02:14,017 Te lo puedes permitir con lo bella que eres querida. 797 01:02:14,058 --> 01:02:15,525 Desnuda te ves a�n mejor. 798 01:02:15,559 --> 01:02:18,460 No usas sost�n. 799 01:02:18,495 --> 01:02:20,122 Supongo que no lo necesitas. 800 01:02:20,164 --> 01:02:22,029 �Puedo hacer esto? 801 01:02:22,066 --> 01:02:23,693 D�jate llevar, querida. 802 01:02:23,734 --> 01:02:27,135 �Esto est� mejor? �Quieres otras posturas? 803 01:02:27,171 --> 01:02:30,299 - �Te gusta esta posici�n?. - Dame una m�s. 804 01:02:30,340 --> 01:02:34,208 - S� muchas poses. �Te gusta esta? - Cualquier pose es buena. 805 01:02:34,244 --> 01:02:36,109 Pide lo que quieras, lo har� por ti. 806 01:02:37,281 --> 01:02:39,715 - �Qu� quieres? - Pronto lo descubrir�s. 807 01:02:39,750 --> 01:02:42,480 Y te gustar�. 808 01:02:42,553 --> 01:02:45,989 Conoc� a Gianni en un club lleno de homosexuales. 809 01:02:46,023 --> 01:02:47,991 Pero �l estaba con una chica. 810 01:02:48,025 --> 01:02:50,590 �sta noche �l tambi�n est� con una chica. 811 01:02:54,398 --> 01:02:56,628 Despierta, Blanca Nieves. 812 01:02:56,667 --> 01:02:59,795 Tu viniste aqu� para hacer el amor con Gianni, pero te vas con nada. 813 01:02:59,837 --> 01:03:02,305 �Tonta! �Qui�n te dice que solo debes hacer el amor con un hombre? 814 01:03:02,339 --> 01:03:04,830 Nunca complacer� tus pr�cticas miserables de porquer�a. 815 01:03:04,875 --> 01:03:08,504 Si nunca has probado, �c�mo sabes que son miserables? 816 01:03:08,545 --> 01:03:10,604 Sol�a ser como t�. 817 01:03:10,647 --> 01:03:12,842 Sol�a salir s�lo con hombres. 818 01:03:12,883 --> 01:03:16,785 Entonces, un d�a conoc� a una mujer. Era tan dulce y tierna. 819 01:03:16,820 --> 01:03:19,084 Nunca mas volv� a salir con otro hombre. 820 01:03:19,123 --> 01:03:21,023 Bueno, tu ser�s diferente. 821 01:03:21,058 --> 01:03:23,390 A mi Gianni es el que me gusta. 822 01:03:23,427 --> 01:03:26,362 Malo. Muy malo. 823 01:03:26,396 --> 01:03:29,593 Gianni no te ama. Ama a Giorgio. 824 01:03:30,968 --> 01:03:33,596 �Qu� est� insinuando? Que Gianni es... 825 01:03:33,637 --> 01:03:36,197 - S� �que?. - �Un anormal? 826 01:03:36,240 --> 01:03:38,800 Mi querida, puedes utilizar un t�rmino m�s espec�fico. 827 01:03:38,842 --> 01:03:40,833 Abre la puerta. 828 01:03:40,878 --> 01:03:42,675 �Est�s diciendo que ellos dos est�n... 829 01:03:42,713 --> 01:03:44,874 No debes creerme. 830 01:03:44,915 --> 01:03:47,577 Echa una mirada. Vamos. 831 01:04:23,287 --> 01:04:25,118 �Pobrecita!. 832 01:04:27,825 --> 01:04:31,192 - Vamos. Ten�a que hacerlo. - Es una locura. 833 01:04:32,863 --> 01:04:36,355 - Es tan injusto. - Lo siento. 834 01:04:36,400 --> 01:04:40,302 Un hombre solo ya es repugnante. Imag�nate cuando son dos. 835 01:04:41,438 --> 01:04:43,372 �Qu� clase de lugar es �ste? 836 01:04:43,407 --> 01:04:46,570 Me quiero ir. Me quiero ir de aqu�. 837 01:04:46,610 --> 01:04:50,239 No pens� que personas como Uds... 838 01:04:50,280 --> 01:04:53,272 existieran en este mundo. 839 01:04:53,317 --> 01:04:56,844 �Crees que somos monstruos porque hacemos el amor de otro modo? 840 01:04:56,887 --> 01:04:58,912 �C�mo hemos llegado a esto? 841 01:04:58,956 --> 01:05:01,925 He dormido con miles de hombres. 842 01:05:01,959 --> 01:05:04,999 Pero tu nunca has dormido con una mujer. 843 01:05:05,696 --> 01:05:07,027 - El coso. - �Qu�? 844 01:05:07,064 --> 01:05:10,192 - �El coso, donde diablos se meti� el coso? - �Quieres irte ahora? 845 01:05:10,234 --> 01:05:11,428 Tengo que ir a conseguirlo. 846 01:05:36,593 --> 01:05:39,756 - �Qu� es lo que est�s buscando? - El coso. 847 01:05:39,796 --> 01:05:41,423 Eso que llevas a las carreras. 848 01:05:41,465 --> 01:05:43,831 �Un caballo? �Necesitas un caballo para el techo? 849 01:05:43,867 --> 01:05:46,529 �Qu� caballo? �Crees que me guardo un caballo en un caj�n? 850 01:05:46,570 --> 01:05:49,630 El coso, eso que la gente lleva a la �pera. 851 01:05:49,673 --> 01:05:51,971 �A la �pera? Oh, un esmoquin. 852 01:05:52,009 --> 01:05:53,271 - �Un qu�? - Un esmoquin. 853 01:05:53,310 --> 01:05:55,335 El traje negro con la camisa blanca y la cosa negra en el cuello. 854 01:05:55,379 --> 01:05:57,939 - Oh, un frac. - �No es eso lo que dije? 855 01:05:57,981 --> 01:05:59,972 No, estoy buscando el coso. 856 01:06:00,017 --> 01:06:01,541 Tal vez aqu�. 857 01:06:01,585 --> 01:06:04,145 - �Para qu� voy a necesitar un esmoquin? - Precisamente. 858 01:06:04,187 --> 01:06:06,712 Si no lo necesitas, �por qu� perder el tiempo? B�scalo ma�ana. 859 01:06:06,757 --> 01:06:09,555 - �Que ma�ana!. �D�nde est�? - �D�nde est� qu�? 860 01:06:09,593 --> 01:06:11,857 El coso, que tienen los marines, 861 01:06:11,895 --> 01:06:13,829 cundo bombardean miran de donde viene el fuego. 862 01:06:13,864 --> 01:06:16,924 Oh, un ca��n. �Est�s loco, ir al techo con un ca��n? 863 01:06:16,967 --> 01:06:19,265 �Qu� ca��n? Aqu� est�. 864 01:06:19,303 --> 01:06:21,464 - �Aca est�!. �Como le llaman? - �Los binoculares! 865 01:06:21,505 --> 01:06:22,733 �Por qu� no lo dijiste antes? 866 01:06:22,773 --> 01:06:24,536 La cosa que la gente lleva a la �pera y a las carreras. 867 01:06:24,574 --> 01:06:27,168 Date prisa, o nos perderemos toda la acci�n. 868 01:06:46,797 --> 01:06:50,198 - �Quieres darte prisa? - Calma. 869 01:06:50,233 --> 01:06:53,463 Estoy a punto de sufrir un ataque al coraz�n. Eso. 870 01:06:55,005 --> 01:06:58,065 - �Ah... como se ve!. - �Y qu� ves? 871 01:06:58,108 --> 01:06:59,632 Nada. 872 01:07:43,387 --> 01:07:45,514 - Una pluma. - �Est�s mirando una pluma? 873 01:07:45,555 --> 01:07:47,352 Ella est� desnuda. 874 01:07:47,391 --> 01:07:49,484 - �No bajes los binoculares! - Voy para arriba. 875 01:07:55,999 --> 01:07:58,832 - Por favor, s�lo un poco mas. - D�jame ir. No. 876 01:07:58,869 --> 01:08:01,463 �Por qu� no? Es tan bueno. 877 01:08:01,505 --> 01:08:04,997 �De qu� est�s gritando? La gente est� durmiendo. 878 01:08:05,042 --> 01:08:06,942 �En serio? �Entonces, vamos a despertarlos! 879 01:08:06,977 --> 01:08:08,740 Dame mi vestido. 880 01:08:08,779 --> 01:08:11,077 Lo rompiste, asqueroso. 881 01:08:11,114 --> 01:08:13,708 �Me das asco! 882 01:08:13,750 --> 01:08:15,945 �Su�ltame, cerdo! 883 01:08:15,986 --> 01:08:18,648 Su�ltame. 884 01:08:18,688 --> 01:08:20,918 �Y tu? �No vas a hacer nada? 885 01:08:20,957 --> 01:08:23,255 Claro que no. Me voy a morir de risa. 886 01:08:23,293 --> 01:08:25,158 Su�ltame, cerdo. 887 01:08:25,195 --> 01:08:27,993 Quieta por un minuto. Que Esmeralda te admire. 888 01:08:28,031 --> 01:08:30,795 Antes te frotabas contra m� como una perra en celo. 889 01:08:30,834 --> 01:08:32,267 Si est�s caliente, 890 01:08:32,302 --> 01:08:35,271 porqu� no dejas que Esmeralda se encargue. 891 01:08:35,305 --> 01:08:37,535 Esmeralda es una experta, querida. 892 01:08:37,574 --> 01:08:39,735 �Bien, he dejado mi marca en ti! 893 01:08:39,810 --> 01:08:42,404 Y tu portero, �por qu� no intervienes? 894 01:08:42,446 --> 01:08:44,573 - �Yo? - �Esto ocurre todas las noches?. 895 01:08:44,614 --> 01:08:46,411 �Es todo esto realmente cierto? 896 01:08:46,450 --> 01:08:48,850 Como que no. Lo haz visto con mis propios ojos. 897 01:08:54,424 --> 01:08:57,951 Nada de esto es cierto. O si prefieren, todo es cierto. 898 01:08:57,994 --> 01:08:59,928 Tres versiones diferentes: 899 01:08:59,963 --> 01:09:02,124 La de �l, la de ella, 900 01:09:02,165 --> 01:09:04,360 y la del portero. 901 01:09:04,401 --> 01:09:06,562 �Por cu�l apostar�an? 902 01:09:08,071 --> 01:09:10,335 �Cu�l de los tres dijo la verdad? 903 01:09:10,373 --> 01:09:12,136 �Quien minti�? 904 01:09:13,543 --> 01:09:16,512 Veamos esto. Est� lloviendo. 905 01:09:16,546 --> 01:09:18,741 40 d�as y 40 noches. 906 01:09:18,782 --> 01:09:20,340 Es el Diluvio Universal. 907 01:09:20,383 --> 01:09:22,044 �Recuerdan el Arca de No�? 908 01:09:22,085 --> 01:09:24,178 Fue un evento de cierta importancia. 909 01:09:24,221 --> 01:09:26,917 Recuerden los que se salvaron gracias al arca. 910 01:09:26,957 --> 01:09:28,925 Cada uno cont� su aventura... 911 01:09:28,959 --> 01:09:30,859 de una forma diferente entre si. 912 01:09:30,894 --> 01:09:34,125 Incluso relacionado con el Diluvio Universal, 913 01:09:34,164 --> 01:09:37,395 cada testimonio cuenta una versi�n de la verdad distinta. 914 01:09:37,434 --> 01:09:41,234 Miren. Vamos a imaginar que esta es la esposa de No�. 915 01:09:41,271 --> 01:09:43,330 Si le preguntamos... 916 01:09:43,373 --> 01:09:44,863 Perdone, se�ora, 917 01:09:44,908 --> 01:09:47,308 "�Recuerda como fue el Diluvio Universal?" 918 01:09:47,344 --> 01:09:49,972 �Como no! 40 d�as y 40 noches... 919 01:09:50,013 --> 01:09:52,243 con todos esos animales. �Qu� olor! 920 01:09:52,282 --> 01:09:54,842 Y del Diluvio Universal no recuerda nada mas. 921 01:09:56,686 --> 01:09:59,211 Ahora... escuchemos... 922 01:09:59,256 --> 01:10:01,520 a otro testigo. 923 01:10:01,558 --> 01:10:04,527 Vamos a decir que esta es la celebre paloma... 924 01:10:04,561 --> 01:10:05,994 con la rama de olivo. 925 01:10:06,029 --> 01:10:08,930 Vamos a preguntarle, "�Qu� recuerda del Diluvio Universal?" 926 01:10:08,965 --> 01:10:11,798 Recuerdo que cuando sal�... 927 01:10:11,835 --> 01:10:14,269 estaba lloviendo. Me refugie al ver un olivo... 928 01:10:14,304 --> 01:10:16,898 y con siete palomas en sus ramas. 929 01:10:16,940 --> 01:10:18,999 Todos machos. 930 01:10:19,042 --> 01:10:22,011 Regres� con esta rama... 931 01:10:22,045 --> 01:10:24,878 mi �nico recuerdo de una dulce e inolvidable, 932 01:10:24,915 --> 01:10:27,110 pero muy breve, Diluvio Universal. 933 01:10:27,150 --> 01:10:29,345 Bueno "su punto de vista". 934 01:10:29,386 --> 01:10:32,150 El mismo hecho se puede ver de muchas maneras diferentes. 935 01:10:32,189 --> 01:10:33,884 �Escuchamos a alg�n otro? 936 01:10:33,924 --> 01:10:37,587 De hecho, estamos a punto de escuchar un tercer testimonio: 937 01:10:37,627 --> 01:10:39,527 La jirafa. 938 01:10:39,563 --> 01:10:42,623 Durante 40 d�as y 40 noches 939 01:10:42,666 --> 01:10:45,226 En la peque�a arca ella estaba con los otros. 940 01:10:45,268 --> 01:10:47,498 �Quiz�s pueda decirnos... 941 01:10:47,537 --> 01:10:49,732 de aquellos dram�ticos d�as lo que recuerde?. 942 01:10:49,773 --> 01:10:52,071 �El Diluvio Universal?. Claro. 943 01:10:52,108 --> 01:10:53,973 A�n tengo r�gido el cuello. 944 01:10:55,478 --> 01:10:57,946 El arca por lo precaria.... 945 01:10:57,981 --> 01:10:59,778 era un poco baja para una jirafa. 946 01:10:59,816 --> 01:11:02,546 Como han visto, con estos tres... 947 01:11:02,586 --> 01:11:05,146 cada uno ha visto el Diluvio Universal, 948 01:11:05,188 --> 01:11:07,053 pero, cada cual a dado una versi�n diferente. 949 01:11:07,090 --> 01:11:10,753 Pero los tres han dicho la verdad. 950 01:11:10,794 --> 01:11:13,319 Todos, porque ninguno de ellos... 951 01:11:13,363 --> 01:11:15,354 vio las mismas cosas que vieron los otros. 952 01:11:17,033 --> 01:11:19,729 Estos no son solo manchas. 953 01:11:19,769 --> 01:11:22,169 Manchas hechas a prop�sito si quieren. 954 01:11:22,205 --> 01:11:25,902 Sin embargo, cuando se las mostramos a nuestros pacientes, 955 01:11:25,942 --> 01:11:28,274 cada uno ve algo. 956 01:11:28,311 --> 01:11:30,279 Algo que los otros no ven. 957 01:11:30,313 --> 01:11:32,406 Algo que solo ven ellos. 958 01:11:32,449 --> 01:11:35,543 Algo que, dado que en las manchas no existe nada, 959 01:11:35,585 --> 01:11:36,813 que es de ellos 960 01:11:36,853 --> 01:11:38,514 y s�lo de ellos. 961 01:11:38,555 --> 01:11:42,252 Algo que pone el sin saberlo. 962 01:11:42,292 --> 01:11:44,419 O algo que pone ella... 963 01:11:44,461 --> 01:11:46,895 sin darse cuenta. 964 01:11:46,930 --> 01:11:49,797 O algo que pone el portero 965 01:11:49,833 --> 01:11:51,562 por presunci�n. 966 01:12:24,301 --> 01:12:27,964 Pero la verdad, la verdad es siempre otra. 967 01:12:28,004 --> 01:12:29,471 �Les gustar�a, bien? 968 01:12:29,506 --> 01:12:33,135 Vamos a ver c�mo podr�a haber sido realmente... 969 01:12:33,176 --> 01:12:34,668 la cosa. 970 01:12:35,000 --> 01:12:38,613 Que suerte que se tropez� con mi perro. 971 01:12:38,648 --> 01:12:40,479 S�dica. 972 01:12:41,718 --> 01:12:44,915 Sabes, este d�a... 973 01:12:44,954 --> 01:12:46,785 no deber�a terminar nunca. 974 01:12:52,062 --> 01:12:54,792 Podemos hacer que dure entonces. 975 01:12:54,831 --> 01:12:56,924 Podr�amos salir esta noche. 976 01:12:56,966 --> 01:13:00,197 A bailar o dondequiera que desees. 977 01:13:00,236 --> 01:13:03,000 Te tom� mucho tiempo para preguntar. 978 01:13:12,749 --> 01:13:16,116 - Mira qu� tarde es. - Si claro. 979 01:13:28,131 --> 01:13:29,621 Sabes, Tina... 980 01:13:29,666 --> 01:13:32,829 Eres la m�s dulce, tierna cosa que he conocido. 981 01:13:32,869 --> 01:13:35,565 T� tambi�n eres muy dulce. 982 01:13:35,605 --> 01:13:39,097 Lo siento, mi madre cuando salgo, 983 01:13:39,142 --> 01:13:42,077 espera por m�. Me gustar�a no tener que irme, 984 01:13:42,112 --> 01:13:44,239 pero mejor ll�vame a casa. Te lo ruego. 985 01:13:44,280 --> 01:13:45,975 De esta manera me puedes demostrar... 986 01:13:46,015 --> 01:13:49,143 que t� no eres de esos que tratan de aprovecharse de chicas como yo. 987 01:13:49,185 --> 01:13:50,846 Exacto. 988 01:13:50,887 --> 01:13:53,048 Estoy muy contento de que lo hayas notado. 989 01:13:53,089 --> 01:13:56,581 Pero... para terminar de convencerte... 990 01:13:56,626 --> 01:13:58,958 te invito a mi apartamento. 991 01:13:58,995 --> 01:14:01,327 �A tu casa? 992 01:14:04,634 --> 01:14:06,966 Vas a convencerme de todo lo contrario. 993 01:14:07,003 --> 01:14:08,800 No, lo contrario. Perm�teme explicar. 994 01:14:08,838 --> 01:14:11,932 Quiero demostrarte cu�n profundo son mis sentimientos. 995 01:14:11,975 --> 01:14:14,739 Y tendr�s pruebas de que puedes confiar en m�. 996 01:14:17,447 --> 01:14:19,881 Un muy buen abogado por parte del acusado. 997 01:14:21,484 --> 01:14:24,180 Acepto, pero con una condici�n. 998 01:14:24,220 --> 01:14:25,414 �Cual? 999 01:14:25,455 --> 01:14:27,685 Que la puerta de la casa permanezca abierta. 1000 01:14:27,724 --> 01:14:30,522 No es que yo tenga desconfianza en ti Gianni... 1001 01:14:30,560 --> 01:14:33,051 pero ha sido tan perfecto hasta aqu�. 1002 01:14:33,096 --> 01:14:35,826 �No ser�a una pena si lo echamos a perder todo? 1003 01:14:35,865 --> 01:14:39,596 �Piensas que esto podr�a ser la guarida de Dr�cula? 1004 01:14:43,039 --> 01:14:46,167 A todos los que... no nos ver�n arruinarlo. 1005 01:15:21,945 --> 01:15:23,742 Es tiempo de que me vaya. 1006 01:15:23,780 --> 01:15:26,510 Aguarda. No es tarde. 1007 01:15:26,549 --> 01:15:29,848 Muy bien, tiempo. 1008 01:15:29,886 --> 01:15:33,253 No soy una inhibida o victima de mente cerrada. 1009 01:15:33,289 --> 01:15:36,417 No soy un pedazo de hielo u otra cosa. 1010 01:15:36,459 --> 01:15:38,757 Pero hay algo que me gusta guardar... 1011 01:15:38,795 --> 01:15:41,628 por un tiempo meditarlo y disfrutar del deseo. 1012 01:15:41,664 --> 01:15:45,532 - �Decepcionado que piense as�? - En absoluto. 1013 01:15:50,807 --> 01:15:53,435 Pero si supieras cuanto te deseo, 1014 01:15:53,476 --> 01:15:56,070 Deber�as pensar que ya he esperado bastante. 1015 01:15:56,112 --> 01:15:59,843 Yo te deseo tambi�n. Tanto como me deseas t�. 1016 01:15:59,883 --> 01:16:01,851 Pero todav�a no. 1017 01:16:01,885 --> 01:16:04,376 Es algo que debemos desear al mismo tiempo. 1018 01:16:09,359 --> 01:16:11,156 Ll�vame a casa. 1019 01:16:11,194 --> 01:16:13,890 De otra manera no podr� detenerme. 1020 01:16:15,632 --> 01:16:17,327 Vamos. 1021 01:16:56,639 --> 01:16:59,107 - Maldita sea. - �Qu� pasa? 1022 01:16:59,142 --> 01:17:02,270 No se abre. Se ha atascado la cerradura. 1023 01:17:06,115 --> 01:17:07,480 Voy a tener que despertar al portero. 1024 01:17:07,517 --> 01:17:10,611 Espero que me escuche. 1025 01:17:25,668 --> 01:17:27,465 Yo no lo entiendo. 1026 01:17:27,503 --> 01:17:30,301 - Voy a ver si puedo despertarlo. - Espero aqu�. 1027 01:18:09,312 --> 01:18:10,973 Incre�ble. 1028 01:18:11,014 --> 01:18:14,211 Llam� y llam� pero no obtuve respuesta. 1029 01:18:14,250 --> 01:18:15,717 �Y ahora? 1030 01:18:15,752 --> 01:18:18,414 Esperar que venga alguien. 1031 01:18:18,454 --> 01:18:20,217 Lo siento. 1032 01:18:20,256 --> 01:18:22,816 Supongo, que tendremos que esperar aqu�. 1033 01:18:23,993 --> 01:18:26,962 �Si te... si te doy un empuj�n, 1034 01:18:26,996 --> 01:18:29,123 crees que podr�as pasar por encima? 1035 01:18:29,165 --> 01:18:31,759 - �Y t�? - Justo detr�s. 1036 01:18:31,801 --> 01:18:33,393 Echarme una mano. 1037 01:18:36,572 --> 01:18:38,802 Cuidado. Es como una escalera. 1038 01:18:38,841 --> 01:18:41,810 - Un pie tras otro. - Los pasos son muy altos. 1039 01:18:44,113 --> 01:18:47,640 �Mi pie! �Qu� te pas�? 1040 01:18:47,684 --> 01:18:50,278 - Me ara�aste cuando te ca�ste. - �Qu� tonta de m�!. 1041 01:18:50,319 --> 01:18:53,117 No es nada. Siento lo de tu vestido. 1042 01:18:53,156 --> 01:18:55,147 La �nica que lo lamentar� ser� mi madre. 1043 01:18:55,191 --> 01:18:57,921 Voy a tener que decirle una mentira. 1044 01:18:57,960 --> 01:19:01,259 Dile que estaba tratando de violarte. 1045 01:19:01,297 --> 01:19:03,322 Pero que ideas. 1046 01:19:06,469 --> 01:19:07,993 - Es tarde. - Casi las 2:00. 1047 01:19:10,373 --> 01:19:14,207 - Tenemos que esperar. Vamos a sentarnos. - Si, mejor. 1048 01:19:14,243 --> 01:19:17,406 �C�mo puedo hacer creerle que estabas tratando de violarme? 1049 01:19:17,447 --> 01:19:19,574 �C�mo vas a hacer creerle que ca�ste de una puerta? 1050 01:19:23,052 --> 01:19:25,316 - �Est�s c�moda? - No. 1051 01:19:25,354 --> 01:19:28,585 Vamos a mi casa. Voy a ser un buen chico. 1052 01:19:30,393 --> 01:19:32,520 - Pero no lo ser� yo entonces. - Muy bien. 1053 01:19:32,562 --> 01:19:35,087 Gracias. 1054 01:19:56,419 --> 01:19:58,751 Esto no es trabajo. Es esclavitud. 1055 01:20:00,156 --> 01:20:01,487 �Qui�n es? 1056 01:20:01,524 --> 01:20:04,721 �Otra vez la cerradura? Voy. 1057 01:20:04,761 --> 01:20:07,093 Ma�ana o cambian la cerradura... 1058 01:20:07,130 --> 01:20:08,893 o cambian el portero. 1059 01:20:12,335 --> 01:20:14,701 �Pero como, duerme vestido? 1060 01:20:14,737 --> 01:20:16,932 �l no duerme, querida. Es un vampiro. 1061 01:20:16,973 --> 01:20:19,601 �Los he hecho esperar? Tuve que ponerme mi capa. 1062 01:20:19,642 --> 01:20:22,805 - Por supuesto, cari�o. - No, cari�o es ella. 1063 01:20:22,845 --> 01:20:24,836 Soy el portero, y t� eres querido. 1064 01:20:24,881 --> 01:20:27,145 Son dos formas de verlo. Esperen. 1065 01:20:28,785 --> 01:20:31,913 �Ven? Soy bueno en la apertura de la puerta. 1066 01:20:31,954 --> 01:20:34,821 Uds. son bueno en... �En que son buenos? 1067 01:20:34,857 --> 01:20:36,916 - Sin comentarios. - Esperen, no cierren. 1068 01:20:36,959 --> 01:20:39,427 Incluso en los bancos. 1069 01:20:39,462 --> 01:20:42,454 Pens� que era el diablo Sr. Gianni. 1070 01:20:43,833 --> 01:20:45,994 Qu� dulce... un hombre y una mujer. 1071 01:20:46,035 --> 01:20:47,866 Supongo que no necesitan otro tipo. 1072 01:20:47,904 --> 01:20:49,769 Ma�ana se lo diremos a Spartaco. 1073 01:20:49,806 --> 01:20:52,036 Est� en la c�rcel. Algunos problemas con una mujer. 1074 01:20:52,074 --> 01:20:55,134 - �Porqu�? - Algo que ver con un marido. 1075 01:20:55,178 --> 01:20:58,204 �Que Spartaco y su fijaci�n con hombres casados! 1076 01:21:18,901 --> 01:21:21,267 �Creen esto? 1077 01:21:21,304 --> 01:21:25,604 �Piensan que realmente las cosas sucedieron as�? 1078 01:21:25,641 --> 01:21:29,441 Disculpen, �pero quien convence a una chica... 1079 01:21:29,478 --> 01:21:31,946 en medio de la noche que vaya la casa de un hombre que apenas conoce, 1080 01:21:31,981 --> 01:21:34,506 solo porqu� el dejar�a la puerta abierta 1081 01:21:34,550 --> 01:21:36,313 Si estuvieran en su lugar 1082 01:21:36,352 --> 01:21:38,820 se probar�a esta historia. 1083 01:21:38,855 --> 01:21:40,083 Ella le permite darle un beso. 1084 01:21:40,122 --> 01:21:42,386 Si �l decide portarse mal, 1085 01:21:42,425 --> 01:21:44,154 �c�mo podr�a salvarla la puerta abierta? 1086 01:21:44,193 --> 01:21:46,457 Si grita, despierta a los vecinos. 1087 01:21:46,495 --> 01:21:48,793 Los vecino llaman a la polic�a, y la polic�a la arresta... 1088 01:21:48,831 --> 01:21:51,595 por perturbar la paz y conducta lasciva ... 1089 01:21:51,634 --> 01:21:54,194 consumada con la puerta abierta. 1090 01:21:55,471 --> 01:21:58,269 Adem�s, �se creen la historia del jard�n? 1091 01:21:58,307 --> 01:22:01,606 Porqu� se encerraron sin poder salir. 1092 01:22:01,644 --> 01:22:03,077 �Porqu� no despertaron a un vecino? 1093 01:22:03,112 --> 01:22:05,080 �Por qu� no subi� �l a la puerta? 1094 01:22:05,114 --> 01:22:06,877 �Le dej� caer? 1095 01:22:06,916 --> 01:22:09,407 �C�mo se rasgu��?. 1096 01:22:09,452 --> 01:22:11,613 �Que por el accidente se rasg� el vestido?. 1097 01:22:11,654 --> 01:22:14,817 �O tal vez todo parece tan absurdo porque es verdad?. 1098 01:22:14,857 --> 01:22:17,826 �O tal vez la verdad es otra?. 1099 01:22:17,860 --> 01:22:19,327 �Qui�n sabe? 1100 01:22:19,362 --> 01:22:22,024 Solo esto sabemos con certeza... 1101 01:22:22,064 --> 01:22:25,192 que cuando se fueron, el no la acompa�� a casa. 1102 01:22:26,435 --> 01:22:29,734 Tampoco por otro lado ella nunco se lo pidi�. 1103 01:22:31,274 --> 01:22:33,333 Se dirigieron a la mar. 1104 01:22:33,376 --> 01:22:35,810 Vieron salir el sol. 1105 01:22:35,845 --> 01:22:39,246 Y para los dem�s... s�lo para los dem�s... 1106 01:22:39,282 --> 01:22:41,944 que fue un d�a com�n. 1107 01:22:45,000 --> 01:22:49,145 FIN. 87759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.