All language subtitles for Forsaken 2018 (Prishelets) Eng - by Kpucumo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,930 --> 00:00:54,764 "Looking back often, the person wonders 2 00:00:55,945 --> 00:00:57,816 was it worth it? " 3 00:00:57,817 --> 00:00:58,828 Earth. Welcome. 4 00:00:58,888 --> 00:01:00,408 The onboard systems are normal. 5 00:01:00,409 --> 00:01:01,691 We continue to decline. 6 00:01:01,761 --> 00:01:05,704 "Was the new discoveries worth those incredible efforts, losses, 7 00:01:05,705 --> 00:01:08,517 who were put on the altar of victory? " 8 00:01:08,688 --> 00:01:11,209 Vertical descent 12 meters. 9 00:01:11,210 --> 00:01:13,873 "And what drove us forward to this victory?" 10 00:01:15,014 --> 00:01:16,766 Thirst for knowledge? 11 00:01:17,627 --> 00:01:20,319 Simple human curiosity? 12 00:01:20,600 --> 00:01:22,651 Or unlimited vanity? " 13 00:01:22,652 --> 00:01:24,162 Report readiness for landing. 14 00:01:24,163 --> 00:01:25,765 Earth, we're ready to land. 15 00:01:32,011 --> 00:01:34,522 Ladies and gentlemen, ship commander and crew 16 00:01:34,523 --> 00:01:37,045 thanks you for choosing our transport company. 17 00:01:37,046 --> 00:01:39,708 Thank you for being with us last 256 days. 18 00:01:39,709 --> 00:01:41,880 Bring the chairs to an upright position, 19 00:01:41,881 --> 00:01:43,862 do not leave your seats until you are fully seated. 20 00:01:43,863 --> 00:01:45,615 Best wishes to you. Thank. 21 00:01:48,578 --> 00:01:50,488 Telemetry data is normal. 22 00:01:50,489 --> 00:01:52,231 Landing takes place as usual. 23 00:02:01,170 --> 00:02:02,171 Pitch 45. 24 00:02:04,904 --> 00:02:05,935 Accepted. 25 00:02:07,336 --> 00:02:08,387 Attention, crew. 26 00:02:09,919 --> 00:02:11,611 We begin to decline. 27 00:02:12,021 --> 00:02:14,564 "When there are no blank spots left on Earth," 28 00:02:15,054 --> 00:02:17,036 we conquered the moon. 29 00:02:17,116 --> 00:02:19,769 But the man wanted more. 30 00:02:19,859 --> 00:02:24,232 And again this unbearable thirst for new discoveries. 31 00:02:24,233 --> 00:02:27,796 Now Mars has become our target 32 00:02:27,797 --> 00:02:30,479 to satisfy our curiosity. 33 00:02:30,499 --> 00:02:32,582 And again the same question. 34 00:02:33,663 --> 00:02:36,425 Was it worth it? " 35 00:02:42,712 --> 00:02:44,674 Weather conditions are normal. 36 00:02:51,080 --> 00:02:53,713 Height 20,000. 37 00:02:54,834 --> 00:02:57,877 We enter the upper atmosphere. 38 00:03:11,921 --> 00:03:15,935 Height 19 800. Falling. 39 00:03:16,626 --> 00:03:18,897 Earth, Earth. How do you hear? 40 00:03:18,898 --> 00:03:22,301 I observe abnormal movements on the surface of Mars. 41 00:03:28,027 --> 00:03:32,862 What is it? Can you see it? 42 00:03:33,322 --> 00:03:35,174 How did you understand me? Welcome. 43 00:03:35,224 --> 00:03:37,276 It looks like a tornado. 44 00:03:39,008 --> 00:03:41,359 There is good reason to postpone the landing. 45 00:03:41,360 --> 00:03:44,323 Petya, Petya! Me somebody will explain what is going on? 46 00:03:44,343 --> 00:03:46,085 Earth, Earth. How do you hear? 47 00:03:46,105 --> 00:03:47,767 Give an image from the weather balloon. 48 00:03:47,777 --> 00:03:49,407 How can you hear me, Mars? Welcome. 49 00:03:49,408 --> 00:03:53,492 The height of the funnel is about 21 kilometers. Diameter 900 meters. 50 00:03:54,814 --> 00:03:56,254 Pressure sensor triggered. 51 00:03:56,255 --> 00:03:57,535 How can you hear me ?! 52 00:03:57,536 --> 00:04:01,180 I order you to stop landing! 53 00:04:01,601 --> 00:04:03,703 Are you crazy? 54 00:04:03,943 --> 00:04:05,744 I have already made a statement. 55 00:04:05,745 --> 00:04:07,335 The landing cannot be stopped. 56 00:04:07,336 --> 00:04:09,618 Please confirm the command termination of landing. 57 00:04:09,619 --> 00:04:10,620 We're wasting time. 58 00:04:11,190 --> 00:04:13,141 So, stabilize! 59 00:04:13,142 --> 00:04:19,679 Command: Stop descending! 60 00:04:20,239 --> 00:04:22,812 Turn on emergency engines! 61 00:04:31,611 --> 00:04:35,444 Engines at full power. Not enough traction. 62 00:04:37,797 --> 00:04:39,999 15,000 meters. 63 00:04:44,824 --> 00:04:46,194 We are losing control. 64 00:04:46,195 --> 00:04:47,545 The signal does not pass. 65 00:04:47,546 --> 00:04:49,338 We must switch to manual control! 66 00:04:49,428 --> 00:04:51,610 Mars, Mars! 67 00:04:51,611 --> 00:04:56,566 Commands don't pass go to manual control! 68 00:04:59,689 --> 00:05:03,142 Manual control system the ship is out of order. 69 00:05:07,366 --> 00:05:09,659 Earth. How do you hear? 70 00:05:09,789 --> 00:05:12,541 Earth, I'm waiting for the command. 71 00:05:15,224 --> 00:05:18,658 Heck. Alexander Mikhailovich! 72 00:05:19,639 --> 00:05:22,771 Attention! Attention everyone! 73 00:05:22,772 --> 00:05:25,104 Start the return program! 74 00:05:26,986 --> 00:05:29,749 Undock the station module. 75 00:05:34,834 --> 00:05:37,797 There is undocking of the station module. 76 00:05:43,502 --> 00:05:45,443 7,500. 77 00:05:45,444 --> 00:05:48,166 Undocking the laboratory module. 78 00:05:48,167 --> 00:05:50,209 Automatic docking does not work. 79 00:05:50,219 --> 00:05:54,022 There is damage to the system remote control. 80 00:05:54,023 --> 00:05:56,112 The only way to undock 81 00:05:56,113 --> 00:05:57,786 manually from inside the small module. 82 00:05:57,787 --> 00:06:00,740 But that means that someone will have to stay. 83 00:06:01,020 --> 00:06:02,270 Suraev. 84 00:06:02,271 --> 00:06:05,144 I am here, commander, in charge. 85 00:06:12,171 --> 00:06:14,633 Max, listen to me carefully. 86 00:06:14,634 --> 00:06:18,807 As soon as I go to module and lock the door ... 87 00:06:18,808 --> 00:06:19,958 Commander... 88 00:06:19,959 --> 00:06:25,453 As soon as I block door and undock module, 89 00:06:25,454 --> 00:06:30,528 you will have exactly four seconds, no more. 90 00:06:30,529 --> 00:06:33,452 Sanya ... You should be ready to start. 91 00:06:34,293 --> 00:06:38,787 Sanya, you cannot return. 92 00:06:38,788 --> 00:06:40,859 Otherwise, we will all perish. 93 00:06:40,860 --> 00:06:41,861 Commander. 94 00:06:43,552 --> 00:06:49,999 Max. I know you'll make it right. 95 00:06:54,794 --> 00:06:58,588 Commander, commander, reception. 96 00:07:39,659 --> 00:07:42,851 There are 59 million kilometers behind. 97 00:07:42,852 --> 00:07:44,814 And finally, they are on target. 98 00:07:44,844 --> 00:07:47,757 Now we are with you Mission Control Center, 99 00:07:47,767 --> 00:07:50,199 where for comments we turned to the head. 100 00:07:50,209 --> 00:07:52,208 International Martian Expedition 101 00:07:52,209 --> 00:07:55,553 and at the same time to the director of the MCC Kovalev Alexander Mikhailovich. 102 00:07:55,554 --> 00:07:58,387 Please, a few words about the entire Mars expedition. 103 00:07:58,407 --> 00:07:59,889 Dear friends. 104 00:08:00,079 --> 00:08:03,792 The happiest today day in the life of earthlings. 105 00:08:03,793 --> 00:08:08,907 The man is in a few steps from Mars. 106 00:08:08,908 --> 00:08:12,991 After a few hours of our space expedition 107 00:08:12,992 --> 00:08:15,724 install a laboratory module on Mars. 108 00:08:15,725 --> 00:08:20,239 Which will be the first step for installation of a permanent station. 109 00:08:20,269 --> 00:08:22,802 After that, the ship will go to Earth. 110 00:08:22,862 --> 00:08:26,344 Of course, the module has stocks for life, 111 00:08:26,345 --> 00:08:28,558 but it will become truly residential ... 112 00:08:28,598 --> 00:08:32,081 "Once upon a time, Sasha and I dreamed of flying to the stars. " 113 00:08:33,152 --> 00:08:35,754 But I don't even imagine could that my friend 114 00:08:35,755 --> 00:08:38,888 become the first person going to Mars. 115 00:08:39,398 --> 00:08:42,771 And this will be the worst event in my life. " 116 00:08:42,772 --> 00:08:45,975 Alexander Mikhailovich, there are journalists. 117 00:08:46,425 --> 00:08:48,657 If you like, I ... 118 00:08:48,658 --> 00:08:50,178 I myself. 119 00:08:50,179 --> 00:08:52,421 Chapaev, I am the Earth, please answer. 120 00:08:53,653 --> 00:08:56,545 Chapaev. I am the Earth. 121 00:08:56,636 --> 00:08:58,227 Answer. 122 00:08:59,198 --> 00:09:00,720 Answer. 123 00:09:05,204 --> 00:09:08,427 Today at 5.30 am Moscow time 124 00:09:09,148 --> 00:09:14,654 in preparation for landing on a catastrophe has occurred on the surface of Mars. 125 00:09:17,957 --> 00:09:24,634 Experts associate its occurrence with an abnormal dusty tornado. 126 00:09:25,124 --> 00:09:31,419 Ship commander Alexander Chapaev, to save the ship and the crew, 127 00:09:31,420 --> 00:09:34,794 made a decision - go to the small module 128 00:09:34,914 --> 00:09:39,779 and manually undock him from the main ship. 129 00:09:40,009 --> 00:09:47,617 At the cost of his own life, Alexander Chapaev saved his crew. 130 00:09:48,337 --> 00:09:52,451 In connection with the incident disaster, I made a decision 131 00:09:52,762 --> 00:09:59,318 on the termination of the expedition and return to Earth. 132 00:10:00,039 --> 00:10:02,461 Mars, Mars. 133 00:10:06,926 --> 00:10:08,306 Answer. 134 00:10:08,307 --> 00:10:10,900 This is the Earth speaking. Welcome. 135 00:10:11,550 --> 00:10:14,132 Mars, Mars. 136 00:10:14,133 --> 00:10:16,415 This is the Earth speaking. Welcome. 137 00:10:29,609 --> 00:10:32,912 We've lost our commander ship of Alexander Chapaev. 138 00:10:33,613 --> 00:10:35,645 - Alexander Mikhailovich. - What's the matter? 139 00:10:36,005 --> 00:10:38,067 - We have recorded a signal. - What? 140 00:10:41,030 --> 00:10:43,051 Wait, wait, you can't come here. 141 00:10:43,052 --> 00:10:44,944 Only by passes. 142 00:10:47,326 --> 00:10:50,229 What are the odds? Is he alive? Please comment. 143 00:10:56,305 --> 00:10:57,947 Quiet! 144 00:11:10,740 --> 00:11:13,893 Alexander Mikhailovich, what are your next steps? 145 00:11:13,933 --> 00:11:15,184 Are you alive. 146 00:11:23,452 --> 00:11:26,164 When will it be organized rescue expedition? 147 00:11:26,165 --> 00:11:27,486 Well, be quiet! 148 00:11:35,474 --> 00:11:38,527 We buried you here. 149 00:11:50,219 --> 00:11:52,241 You will live long. 150 00:12:08,748 --> 00:12:12,050 According to the indicators of our devices the module fell and exploded. 151 00:12:12,051 --> 00:12:14,312 It's either a miracle or a devilry. 152 00:12:14,313 --> 00:12:17,325 - Well, everything ended well. - How to say. 153 00:12:17,326 --> 00:12:22,500 As a result of the accident, we lost the main residential part of the station. 154 00:12:22,501 --> 00:12:25,324 Only the module and the laboratory survived. 155 00:12:25,404 --> 00:12:28,968 The main ship managed to get out into Mars orbit. It's good. 156 00:12:29,458 --> 00:12:32,682 Alexey Alekseevich, I I think we are lucky 157 00:12:32,692 --> 00:12:37,426 what's next planned the expedition is 30 percent ready. 158 00:12:37,567 --> 00:12:40,850 If you speed up, we can postpone the start a year earlier. 159 00:12:40,870 --> 00:12:44,103 For the expedition you carry responsibility is you personally. 160 00:12:44,113 --> 00:12:47,576 Then you should know that this will require additional investment. 161 00:12:47,577 --> 00:12:49,608 But I believe that saving the astronaut ... 162 00:12:49,609 --> 00:12:52,671 More investment ?! How do you imagine that? 163 00:12:52,672 --> 00:12:55,234 We spent one and a half trillion rubles 164 00:12:55,244 --> 00:12:57,376 to send an expedition to Mars. 165 00:12:57,406 --> 00:13:00,629 And now we need another half a trillion 166 00:13:00,630 --> 00:13:03,182 to save one astronaut ?! 167 00:13:04,533 --> 00:13:08,658 Roman Albertovich, well, here, like everywhere else, complete confusion. 168 00:13:08,688 --> 00:13:10,799 The ship exploded, then it did not explode. 169 00:13:10,800 --> 00:13:12,360 The cosmonaut showed up at their place. 170 00:13:12,361 --> 00:13:13,582 I have a better idea. 171 00:13:13,583 --> 00:13:15,533 Let's do a show about star dogs. 172 00:13:15,534 --> 00:13:17,205 Working title "Sluchka". 173 00:13:17,206 --> 00:13:19,187 You don't understand anything, Grisha. 174 00:13:19,188 --> 00:13:21,920 But listen, this is hopeless, understand. 175 00:13:21,921 --> 00:13:24,583 Today this news will be on everyone channels, there is nothing to catch. 176 00:13:24,584 --> 00:13:26,596 And you are catching, Grisha, you are catching. 177 00:13:26,606 --> 00:13:28,928 This fish is gold. 178 00:13:39,829 --> 00:13:40,830 Yes. 179 00:13:41,340 --> 00:13:43,983 Good afternoon, Alexander Mikhailovich. 180 00:13:44,003 --> 00:13:45,203 Hello, I'm listening to you. 181 00:13:45,204 --> 00:13:48,407 My name is Roman Albertovich Randolph. 182 00:13:48,457 --> 00:13:50,610 I am the president of a television corporation. 183 00:13:50,660 --> 00:13:52,902 Good news reached me. 184 00:13:52,932 --> 00:13:54,313 Your astronaut is alive. 185 00:13:54,393 --> 00:13:56,054 Please accept my congratulations. 186 00:13:56,055 --> 00:13:57,325 Why are you calling me? 187 00:13:57,326 --> 00:13:58,947 I have an idea, 188 00:13:58,948 --> 00:14:01,951 which I would like to discuss with you personally. 189 00:14:02,041 --> 00:14:05,995 ... from the Mission Control Center today is an incredible event. 190 00:14:06,045 --> 00:14:10,228 The cosmonaut who was considered dead, contacted the Center. 191 00:14:10,229 --> 00:14:12,131 Cosmonaut Alexander Chapaev. 192 00:14:12,161 --> 00:14:16,636 Who at the cost of his life saved crew of the Martian expedition 193 00:14:16,656 --> 00:14:20,690 and left alone on the surface planets in the descent module ... 194 00:14:28,287 --> 00:14:30,980 Have a seat, Alexander Mikhailovich. 195 00:14:31,030 --> 00:14:33,653 The weather is wonderful today. Is not it? 196 00:14:33,673 --> 00:14:35,463 Let's get down to business. 197 00:14:35,464 --> 00:14:36,616 Good. 198 00:14:37,747 --> 00:14:41,219 Then, here's my suggestion. 199 00:14:41,220 --> 00:14:44,743 I have an idea to create a television show with your astronaut. 200 00:14:44,744 --> 00:14:47,456 Live broadcast from another planet. 201 00:14:47,546 --> 00:14:51,270 There has never been anything like this on television. It will be a sensation. 202 00:14:51,480 --> 00:14:54,162 How do you like this idea? 203 00:14:54,163 --> 00:14:55,835 Roman Albertovich. 204 00:14:56,756 --> 00:14:59,999 Can you imagine what happened? 205 00:15:00,319 --> 00:15:06,445 Over 59 million kilometers a disaster struck the planet Mars. 206 00:15:06,485 --> 00:15:07,667 Yes Yes. 207 00:15:07,907 --> 00:15:10,389 We don't even know how long he has left to live. 208 00:15:10,469 --> 00:15:12,391 Yes Yes. 209 00:15:14,123 --> 00:15:17,235 But, you probably misunderstood me. 210 00:15:17,236 --> 00:15:21,960 Funds from the show will go to rescue your friend. 211 00:15:21,961 --> 00:15:25,184 I would like to, so that you explain to Chapaev, 212 00:15:25,194 --> 00:15:27,747 that this show is being put on for him. 213 00:15:27,777 --> 00:15:30,028 Alexander Mikhailovich, I do not insist. 214 00:15:30,029 --> 00:15:31,721 The decision is yours. 215 00:15:32,071 --> 00:15:37,587 - And let the whole world know. - We do not abandon ours! 216 00:16:15,875 --> 00:16:17,346 Attention to all services. 217 00:16:17,657 --> 00:16:20,005 Check module systems and give deadlines 218 00:16:20,006 --> 00:16:22,151 preparation for the rescue operation. 219 00:16:22,161 --> 00:16:24,313 The operational group - to my office. 220 00:16:44,033 --> 00:16:45,313 What did you manage to establish? 221 00:16:45,314 --> 00:16:48,857 Remained intact after the accident only two module bays. 222 00:16:48,858 --> 00:16:50,830 One in working order. 223 00:16:57,276 --> 00:17:00,479 Onboard autonomous the robot tracker is activated. 224 00:17:01,440 --> 00:17:04,083 I carry out identification. 225 00:17:04,253 --> 00:17:05,925 What's with the rover? 226 00:17:06,015 --> 00:17:07,916 The devices show that it is in good working order. 227 00:17:07,917 --> 00:17:08,918 It's good. 228 00:17:10,109 --> 00:17:12,506 Hence, it is necessary with its help 229 00:17:12,507 --> 00:17:14,703 examine the place where the module fell, 230 00:17:14,704 --> 00:17:18,588 relief and climatic conditions of the adjacent area. 231 00:17:18,748 --> 00:17:20,999 This can be very useful in the future. 232 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 Let's go further. 233 00:17:22,041 --> 00:17:23,872 Life support systems? 234 00:17:23,873 --> 00:17:26,475 Oxygen-argon mixture enough for 30 months. 235 00:17:26,485 --> 00:17:28,106 The water supply is ten tons. 236 00:17:28,107 --> 00:17:29,337 Designed for 30 months. 237 00:17:29,338 --> 00:17:31,800 - Closed loop system and module cleaning. - Nutrition? 238 00:17:31,801 --> 00:17:35,359 There are few reserves on the module. But synthesis specialists ... 239 00:17:35,384 --> 00:17:36,545 Deadline ?! 240 00:17:36,546 --> 00:17:39,318 - Year, six months, how much? - 30 months. 241 00:17:39,739 --> 00:17:41,581 What's with the connection? 242 00:17:42,001 --> 00:17:43,002 Yes. 243 00:17:44,073 --> 00:17:45,998 It's incredible, but as a result 244 00:17:45,999 --> 00:17:48,197 anomalous tornado module turned out 245 00:17:48,217 --> 00:17:51,269 a thousand kilometers from the place the intended landing. 246 00:17:51,270 --> 00:17:55,434 In the least explored area in areas of increased activity 247 00:17:55,444 --> 00:17:58,166 sand storms and tornadoes. 248 00:17:58,167 --> 00:18:01,870 Line of sight from existing satellites is impossible. 249 00:18:01,871 --> 00:18:03,673 I need certainty. 250 00:18:03,933 --> 00:18:05,584 The connection will be. 251 00:18:05,585 --> 00:18:08,296 Most of the problems are with energy. 252 00:18:08,297 --> 00:18:10,929 The main nuclear power unit is damaged. 253 00:18:10,930 --> 00:18:14,663 The backup energy is enough only for 13 months. 254 00:18:14,664 --> 00:18:16,235 For 13 months. 255 00:18:21,090 --> 00:18:23,362 What about the rescue expedition? 256 00:18:23,773 --> 00:18:27,366 An expedition can be sent in 190 days. 257 00:18:27,727 --> 00:18:29,404 The moment of opposition of the planets 258 00:18:29,405 --> 00:18:31,359 when the phases of Mars and Earth converge ... 259 00:18:31,360 --> 00:18:33,312 Plus seven and a half months of flight. 260 00:18:34,954 --> 00:18:37,196 We must follow a parabola. 261 00:18:37,206 --> 00:18:40,478 China and America have similar flight designs. 262 00:18:40,479 --> 00:18:43,958 If you use their rocket motors 263 00:18:43,959 --> 00:18:46,465 we can do it in 13 months. 264 00:18:46,916 --> 00:18:48,376 Will he survive? 265 00:18:48,377 --> 00:18:53,542 It can be very tight, complete savings. 266 00:18:55,044 --> 00:18:56,915 I'm sure he can handle it. 267 00:18:56,916 --> 00:18:58,757 He is ready for the most difficult conditions. 268 00:18:58,758 --> 00:19:00,902 But it is necessary to warn of the possibility 269 00:19:00,903 --> 00:19:03,471 emergence psychophysiological disorders. 270 00:19:03,472 --> 00:19:06,895 Against the background of isolation, sensory hunger are possible 271 00:19:06,896 --> 00:19:09,969 the appearance of hallucinations, delusional ideas ... 272 00:19:09,979 --> 00:19:11,020 In general, so. 273 00:19:12,001 --> 00:19:13,913 We need an idea how to save him. 274 00:19:14,023 --> 00:19:16,566 And even the most delusional and with hallucinations. 275 00:19:16,776 --> 00:19:18,017 Everybody's Free. 276 00:19:26,035 --> 00:19:27,957 Motion detected. 277 00:19:34,153 --> 00:19:36,415 Motion detected. 278 00:19:39,488 --> 00:19:41,390 The object is not installed. 279 00:20:51,591 --> 00:20:52,642 Alexander. 280 00:20:56,956 --> 00:20:58,107 Sasha. 281 00:21:00,880 --> 00:21:03,412 Can I ask you some questions? 282 00:21:05,725 --> 00:21:07,286 How do you feel? 283 00:21:08,848 --> 00:21:10,249 I feel ... 284 00:21:10,509 --> 00:21:12,491 How do I feel? 285 00:21:13,412 --> 00:21:14,954 Yes, it's okay. 286 00:21:17,106 --> 00:21:19,959 As an expedition psychologist to me it is important to know about your condition. 287 00:21:19,989 --> 00:21:21,571 Please, talk to me. 288 00:21:21,621 --> 00:21:23,242 We need to talk. 289 00:21:26,746 --> 00:21:29,869 Are you afraid I'm going crazy? 290 00:21:40,199 --> 00:21:42,170 Yes, it's okay. 291 00:21:42,171 --> 00:21:44,423 Do not worry. 292 00:21:55,124 --> 00:21:56,976 Two words, literally, two words. 293 00:21:56,996 --> 00:22:00,349 Please comment your decision about TV show ... 294 00:22:00,369 --> 00:22:03,261 - No comment. - What do you say about this? 295 00:22:03,262 --> 00:22:04,994 All comments later ... 296 00:22:06,515 --> 00:22:08,016 Have you talked to Chapaev? 297 00:22:08,017 --> 00:22:09,078 I spoke. 298 00:22:09,098 --> 00:22:11,420 Well he understands what is required of him in this show? 299 00:22:11,430 --> 00:22:14,283 - How to say, in general ... - Okay, I'll talk to him myself. 300 00:22:14,854 --> 00:22:19,418 Can you imagine what chance you got? 301 00:22:19,448 --> 00:22:21,791 You will become a TV star. 302 00:22:22,361 --> 00:22:26,265 People have long wanted to go to Mars. 303 00:22:28,588 --> 00:22:30,218 And they got there. 304 00:22:30,219 --> 00:22:33,673 Come on, son, don't let us down. 305 00:22:33,823 --> 00:22:36,836 We are with you in one bundle. 306 00:22:39,629 --> 00:22:42,692 Well, if you want, understand this. 307 00:22:55,925 --> 00:22:57,066 Gentlemen. 308 00:22:58,097 --> 00:23:02,100 Now I'm with full I can say with confidence 309 00:23:02,101 --> 00:23:05,665 that the Mars expedition took place. 310 00:23:07,847 --> 00:23:09,569 Nothing, Sasha. 311 00:23:09,609 --> 00:23:13,022 Where we are, old man, there is victory. 312 00:23:14,764 --> 00:23:16,706 I'll get you out. 313 00:23:17,877 --> 00:23:19,127 I understood. 314 00:23:19,128 --> 00:23:20,630 Thank you, Sanya. 315 00:23:21,170 --> 00:23:25,333 The task set before by the crew, executed. 316 00:23:25,334 --> 00:23:28,658 The station, or rather, the module is installed. 317 00:23:28,688 --> 00:23:33,021 Ship with three members crew returns to Earth. 318 00:23:33,022 --> 00:23:34,372 Tell me what happened to Chapaev? 319 00:23:34,373 --> 00:23:39,098 Our astronaut is alive, well, and we will do our best 320 00:23:39,108 --> 00:23:40,359 to save him. 321 00:23:40,549 --> 00:23:41,750 More questions? 322 00:23:41,751 --> 00:23:44,042 And he gave his consent to participate in a new show? 323 00:23:44,043 --> 00:23:45,294 Of course. 324 00:23:45,655 --> 00:23:48,247 And with great pleasure. 325 00:24:23,603 --> 00:24:25,084 Roman Arkadievich, good afternoon. 326 00:24:25,094 --> 00:24:27,726 You know your people violated all agreements. 327 00:24:27,727 --> 00:24:28,987 Yes, they occupied the entire MCC. 328 00:24:28,988 --> 00:24:30,859 It is absolutely impossible to work here. 329 00:24:30,860 --> 00:24:32,100 This is television, honey. 330 00:24:32,101 --> 00:24:35,173 To save the astronaut, I do all I can. 331 00:24:35,174 --> 00:24:35,875 And you? 332 00:24:35,876 --> 00:24:40,188 No, I certainly can find a way to accommodate people. 333 00:24:40,189 --> 00:24:41,249 Well, that's great. 334 00:24:41,250 --> 00:24:43,823 And I wish that tomorrow during the show 335 00:24:43,833 --> 00:24:45,965 your astronaut did his best too. 336 00:24:46,215 --> 00:24:49,698 Hello, Alexander Mikhailovich. 337 00:24:49,699 --> 00:24:51,090 What it is? 338 00:25:01,260 --> 00:25:03,091 Hey Martian, high five. 339 00:25:03,092 --> 00:25:04,804 Well, are you worried? 340 00:25:04,814 --> 00:25:05,905 This is understandable. 341 00:25:05,915 --> 00:25:07,495 First time so much attention. 342 00:25:07,496 --> 00:25:09,579 In short, here's my advice. 343 00:25:09,719 --> 00:25:12,451 If you want a good show 344 00:25:12,592 --> 00:25:15,433 do what i say and no gag. Okay? 345 00:25:15,434 --> 00:25:17,597 Do you yourself know what to tell people? 346 00:25:18,598 --> 00:25:21,010 Of course I know. 347 00:25:21,741 --> 00:25:24,913 People want to have fun, to relax. 348 00:25:24,914 --> 00:25:27,055 And they need it all the time. 349 00:25:27,056 --> 00:25:29,858 In different packaging, with different fillings. 350 00:25:29,859 --> 00:25:32,030 Your Mars is simply a feature. 351 00:25:32,031 --> 00:25:35,685 You need to talk about which is interesting here on Earth. 352 00:25:35,765 --> 00:25:38,778 In short, just read the text. 353 00:25:39,378 --> 00:25:42,070 Dear friends! 354 00:25:42,071 --> 00:25:47,096 We start streaming online from Mars! 355 00:25:47,126 --> 00:25:50,189 59 million kilometers from us - 356 00:25:50,209 --> 00:25:55,134 this is the longest teleconference in the history of television! 357 00:25:55,174 --> 00:25:58,849 Gentlemen, I present to you a man 358 00:25:58,850 --> 00:26:02,081 thrown to the edge of the universe! 359 00:26:02,091 --> 00:26:03,903 This islander! 360 00:26:04,093 --> 00:26:08,287 New Robinson Crusoe of the 21st century! 361 00:26:08,317 --> 00:26:11,350 Alexander Chapaev! 362 00:26:11,591 --> 00:26:12,592 So. 363 00:26:12,732 --> 00:26:16,115 Which one of you will be lucky 364 00:26:16,125 --> 00:26:18,506 and ask the Martian the first question ?! 365 00:26:18,507 --> 00:26:19,589 Good morning Earth. 366 00:26:20,449 --> 00:26:22,261 The weather is sunny today. 367 00:26:22,401 --> 00:26:23,753 Minus 52. 368 00:26:24,093 --> 00:26:26,796 Sandstorms are expected in the afternoon. 369 00:26:27,446 --> 00:26:29,198 Hurricane in the evening. 370 00:26:29,669 --> 00:26:33,162 At night, a slight cold snap to minus 80. 371 00:26:33,172 --> 00:26:34,302 Partly cloudy. 372 00:26:34,303 --> 00:26:35,914 The movement is indexed. 373 00:26:35,915 --> 00:26:39,167 No precipitation is expected in the coming days. 374 00:26:39,168 --> 00:26:42,190 Moving on to the news. So. 375 00:26:42,191 --> 00:26:45,293 Policy news - not available. 376 00:26:45,294 --> 00:26:48,828 Wars, disasters, robbery, murder - too. 377 00:26:48,858 --> 00:26:54,413 Surprisingly, today on Nobody shared anything on Mars. 378 00:26:54,533 --> 00:26:57,577 Nobody quarreled with anyone. 379 00:26:57,757 --> 00:27:00,199 Nobody attacked anyone. 380 00:27:01,571 --> 00:27:04,643 The entire population is alive and well. 381 00:27:04,644 --> 00:27:08,337 And he is in a great mood. 382 00:28:34,924 --> 00:28:35,925 Earth. 383 00:28:36,505 --> 00:28:37,506 What happened? 384 00:28:42,341 --> 00:28:43,633 Did you hear that? 385 00:28:50,329 --> 00:28:52,391 What have you heard, Alexander? 386 00:28:53,192 --> 00:28:55,675 Yes, no, nothing. 387 00:28:58,798 --> 00:29:00,249 Interference, I guess. 388 00:29:26,295 --> 00:29:28,357 Roman Albertovich, I don't know 389 00:29:28,367 --> 00:29:30,518 what you found in it. I would replace it. 390 00:29:30,519 --> 00:29:31,763 Before it's too late, at least 391 00:29:31,764 --> 00:29:33,192 for the same "Star Fuck". 392 00:29:33,212 --> 00:29:35,675 - At least the rating ... “You're wrong, my dear. 393 00:29:35,735 --> 00:29:38,647 In our show, the main character is not Chapaev. 394 00:29:38,648 --> 00:29:43,042 Watch the creature on the verge of life and death - 395 00:29:43,072 --> 00:29:45,244 that's what's exciting. 396 00:29:45,524 --> 00:29:46,706 Life. 397 00:29:46,796 --> 00:29:48,858 And death. 398 00:29:49,028 --> 00:29:51,449 And, moreover, live. 399 00:29:51,450 --> 00:29:55,354 Roman Albertovich, I, I seem to begin to understand. 400 00:29:55,494 --> 00:29:57,666 Let him carry whatever he wants. 401 00:29:57,667 --> 00:29:59,348 The main thing is to feel sorry for him. 402 00:29:59,378 --> 00:30:01,550 This is genius. 403 00:30:02,882 --> 00:30:04,743 This is an incredible success. 404 00:30:04,744 --> 00:30:07,877 The show "The Martian" is popular in many countries of the world. 405 00:30:15,615 --> 00:30:19,047 People have always believed that there is life on Mars. 406 00:30:19,048 --> 00:30:21,290 I also hope so. 407 00:30:22,081 --> 00:30:24,063 But it looks like ... 408 00:30:28,457 --> 00:30:35,373 Mars is the fourth planet in the solar system ... 409 00:30:35,374 --> 00:30:37,085 So, what about the picture? 410 00:30:37,086 --> 00:30:39,257 Give more light to the module. 411 00:30:39,258 --> 00:30:40,539 It's named like this ... 412 00:30:41,530 --> 00:30:42,891 Wow... 413 00:30:42,892 --> 00:30:47,065 Actually, he needs to save energy. 414 00:30:47,066 --> 00:30:51,230 Actually, I don't save mine, for example. 415 00:30:54,994 --> 00:31:00,239 And this, dear friends, real martian bow. 416 00:31:00,279 --> 00:31:03,162 On Earth, I hated him. 417 00:31:07,236 --> 00:31:10,970 On Mars, its taste hasn't changed. 418 00:31:13,422 --> 00:31:14,884 No, though. 419 00:31:16,175 --> 00:31:18,446 Yes, no, the same crap. 420 00:31:18,447 --> 00:31:20,770 Roman Albertovich, our rating has doubled. 421 00:31:20,780 --> 00:31:22,175 Gloomy footage swarming 422 00:31:22,176 --> 00:31:24,473 egg-headed humanoids with blasters, - 423 00:31:24,483 --> 00:31:26,404 that's how filmmakers see Mars. 424 00:31:26,405 --> 00:31:28,747 But now there is a man which can confirm 425 00:31:28,748 --> 00:31:30,139 or refute these guesses. 426 00:31:30,149 --> 00:31:33,191 Because all this he can see with my own eyes. 427 00:31:33,192 --> 00:31:35,084 I see you are already getting a taste. 428 00:31:35,524 --> 00:31:38,186 I'm already starting to fear for your place of work. 429 00:31:38,187 --> 00:31:41,270 Uncle Sasha, why do we live? 430 00:31:42,692 --> 00:31:47,176 Well, probably in order to do something new. 431 00:31:47,657 --> 00:31:50,299 To make the world a better place. 432 00:31:50,309 --> 00:31:53,853 All clear. We live to do good. 433 00:32:08,818 --> 00:32:11,070 Anya, give me a bite. 434 00:32:19,589 --> 00:32:23,963 Tell me, colleague, and "schizophrenia" 435 00:32:23,964 --> 00:32:27,266 spelled with "and" or "s"? 436 00:32:32,712 --> 00:32:35,684 According to public opinion polls opinions of the cosmonaut Chapaev, 437 00:32:35,685 --> 00:32:37,577 like his compatriot, Yuri Gagarin, 438 00:32:37,587 --> 00:32:39,819 became the most popular person in the world. 439 00:32:45,905 --> 00:32:46,946 Anh. 440 00:32:54,163 --> 00:32:56,525 Chapaev !!! 441 00:33:03,232 --> 00:33:05,174 Maybe enough for today? 442 00:33:05,895 --> 00:33:07,406 Well, I mean ... 443 00:33:07,546 --> 00:33:09,949 How long can you work? 444 00:33:10,099 --> 00:33:11,641 Now, Sing, another ten minutes. 445 00:33:12,311 --> 00:33:13,162 AND? 446 00:33:13,163 --> 00:33:15,264 Now, ten more minutes. 447 00:33:15,474 --> 00:33:16,616 Yeah. 448 00:33:17,456 --> 00:33:20,879 I'll wait outside. 449 00:33:20,880 --> 00:33:21,981 Good. 450 00:33:24,233 --> 00:33:26,265 It's great in a white suit. 451 00:33:29,038 --> 00:33:30,489 Your wife? 452 00:33:30,700 --> 00:33:34,473 Yes. Not. Nearly. 453 00:33:34,634 --> 00:33:35,895 Nearly. 454 00:33:36,345 --> 00:33:39,579 Make a woman happy easy but expensive. 455 00:33:42,461 --> 00:33:45,213 Three broadcasts a day is a disaster. 456 00:33:45,214 --> 00:33:47,455 I told you that you can survive 457 00:33:47,456 --> 00:33:51,100 only subject to austerity. 458 00:33:51,941 --> 00:33:53,001 You can not do it this way. 459 00:33:53,002 --> 00:33:54,472 You have to do something. 460 00:33:54,473 --> 00:33:56,685 We just won't have time to save him. 461 00:33:56,686 --> 00:33:58,317 I know that without you. 462 00:33:58,377 --> 00:34:00,629 So what are we going to do, Alexander Mikhailovich? 463 00:34:00,630 --> 00:34:02,822 What we did, we will do. 464 00:34:03,763 --> 00:34:06,935 Chapaev is forced to include power plant at full capacity. 465 00:34:06,936 --> 00:34:08,758 If this continues ... 466 00:34:08,838 --> 00:34:12,471 Well, I congratulate you, my dear. Our idea works. 467 00:34:13,182 --> 00:34:14,954 Yes Yes. 468 00:34:18,367 --> 00:34:20,929 Each ether takes three days of his life. 469 00:34:20,930 --> 00:34:22,611 You can't do that, Roman Albertovich. 470 00:34:22,612 --> 00:34:24,853 First of all, I think about the life of an astronaut. 471 00:34:24,854 --> 00:34:27,115 We need to reduce the number of broadcasts. 472 00:34:27,116 --> 00:34:29,959 And I think they need to be increased. 473 00:34:30,089 --> 00:34:32,301 Alexander Mikhailovich, everything is very simple. 474 00:34:32,311 --> 00:34:34,493 More ethers - closer salvation. 475 00:34:34,594 --> 00:34:36,656 For two months now we are the whole world 476 00:34:36,676 --> 00:34:38,436 trying to save your friend. 477 00:34:38,437 --> 00:34:39,458 What about you? 478 00:34:39,849 --> 00:34:43,853 Pity is a bad feeling Alexander Mikhailovich. 479 00:34:43,963 --> 00:34:45,705 You are the main person here. 480 00:34:45,785 --> 00:34:47,757 So make this tough decision. 481 00:34:47,947 --> 00:34:51,520 Show must go on. 482 00:34:53,913 --> 00:34:58,166 Annushka, you know I was told a joke here. 483 00:34:58,167 --> 00:35:01,079 Chapaev flew to Mars. 484 00:35:01,080 --> 00:35:04,172 And, suddenly, such a knock. 485 00:35:04,173 --> 00:35:09,047 He was frightened, of course, all alarmed. 486 00:35:09,048 --> 00:35:11,270 Says who is there, who is there? 487 00:35:12,662 --> 00:35:14,023 Please help me. 488 00:35:15,224 --> 00:35:17,205 White? 489 00:35:17,206 --> 00:35:20,459 No, the red ones. 490 00:35:22,592 --> 00:35:26,995 Oh, I messed up. Not red, but green, green. 491 00:35:26,996 --> 00:35:31,130 Well, because, like little green men. 492 00:35:32,471 --> 00:35:36,284 And here I am foreign the correspondent asks. 493 00:35:36,285 --> 00:35:38,607 Hu from Mr. Chapaev? 494 00:35:38,608 --> 00:35:44,243 And I tell him, so - the hero of anecdotes. 495 00:35:44,293 --> 00:35:49,198 And I told him a joke about little green men. 496 00:35:49,629 --> 00:35:50,630 What? 497 00:35:52,221 --> 00:35:55,183 Why did you shut up? Go on. 498 00:35:55,184 --> 00:35:57,276 You're doing just fine. 499 00:36:03,552 --> 00:36:05,164 That's it. 500 00:36:05,404 --> 00:36:08,237 In a word, to increase show revenue, 501 00:36:08,297 --> 00:36:10,589 energy consumption must be reduced. 502 00:36:10,590 --> 00:36:11,591 Will you hold out? 503 00:36:11,691 --> 00:36:13,572 What do you think? 504 00:36:13,573 --> 00:36:15,955 Yes, what is there to think, Mikhailovich? Let's break through. 505 00:36:17,356 --> 00:36:19,208 Hold on to yourself. 506 00:36:34,063 --> 00:36:35,654 Replace immediately. 507 00:36:35,655 --> 00:36:38,096 Don't you dare touch anything. You have been warned. 508 00:36:38,097 --> 00:36:39,098 Krylov. 509 00:36:40,299 --> 00:36:42,110 Everything's under control. 510 00:36:42,111 --> 00:36:45,233 We are increasing the number of ethers. 511 00:36:45,234 --> 00:36:46,975 What are you talking about? 512 00:36:46,976 --> 00:36:49,829 What is doing now Chapaev is already a lot. 513 00:36:50,319 --> 00:36:52,961 As an expedition psychologist I must tell you that ... 514 00:36:52,962 --> 00:36:54,624 This is me on the edge. 515 00:36:55,214 --> 00:36:57,806 I need a psychologist. 516 00:36:57,807 --> 00:36:59,689 Calm down, Anya. 517 00:37:00,580 --> 00:37:03,012 Moreover, Chapaev agrees. 518 00:37:03,362 --> 00:37:04,983 You do not understand. 519 00:37:04,984 --> 00:37:07,947 It's just that you don't understand anything, Alexander Mikhailovich. 520 00:37:08,798 --> 00:37:11,606 "Of course, I understood that Chapaev 521 00:37:11,607 --> 00:37:13,972 a respite has long been needed. 522 00:37:13,973 --> 00:37:16,675 But we were obsessed with the goal, to save him 523 00:37:16,676 --> 00:37:19,518 and tried not to notice it. " 524 00:37:25,725 --> 00:37:28,167 Triangulating. 525 00:37:29,398 --> 00:37:35,234 In squares si 25, si 20. 526 00:37:36,926 --> 00:37:39,207 I continue to observe. 527 00:37:39,208 --> 00:37:50,960 5-47, 5-54, 31, 8, 14, 9-17 ... 528 00:38:10,890 --> 00:38:15,935 Motion detected. I determine the source. 529 00:38:34,624 --> 00:38:37,136 Nothing. 530 00:40:02,572 --> 00:40:04,884 Sasha! 531 00:40:05,845 --> 00:40:08,758 Go home soon! 532 00:40:33,953 --> 00:40:36,074 Sasha! 533 00:40:36,075 --> 00:40:38,037 Mum. 534 00:41:03,072 --> 00:41:05,453 Look, friends. 535 00:41:05,454 --> 00:41:09,088 This is our Universe. 536 00:41:15,444 --> 00:41:17,587 It is full of secrets. 537 00:41:18,998 --> 00:41:24,353 Giant can meet here stars, ice comets, 538 00:41:24,393 --> 00:41:30,770 flying endless distances in an airless space. 539 00:41:32,702 --> 00:41:39,998 - And, you know, our Earth. - One of the millions of planets 540 00:41:39,999 --> 00:41:43,412 the Milky Way Galaxy? 541 00:41:44,523 --> 00:41:50,338 There are many amazing things in it, but, still unknown. 542 00:41:50,339 --> 00:41:55,735 Roman Albertovich, the idea of ​​expanding the audience is great. 543 00:41:56,415 --> 00:41:57,917 Until the end, I did not believe in her. 544 00:41:57,937 --> 00:41:59,918 But when Chapaev found out about the children's show, 545 00:41:59,919 --> 00:42:00,979 he connected too. 546 00:42:00,980 --> 00:42:02,431 Directly, with some kind of fiction. 547 00:42:02,441 --> 00:42:05,084 Since the beginning of centuries, man has looked at the stars 548 00:42:05,104 --> 00:42:09,698 and tried to figure out endless secrets of the universe. 549 00:42:09,699 --> 00:42:15,474 This abyss, at the same time, beckoned and frightened him. 550 00:42:21,040 --> 00:42:22,951 And there is nothing more interesting? 551 00:42:22,952 --> 00:42:25,523 That's why we went to this 552 00:42:25,524 --> 00:42:28,907 amazing journey to Mars. 553 00:42:28,908 --> 00:42:31,860 Hoping to at least try to answer 554 00:42:31,861 --> 00:42:33,551 to this eternal question. 555 00:42:33,552 --> 00:42:36,825 Who are we? Where from? Where we are going? 556 00:42:36,826 --> 00:42:42,390 And reveal the secret of our beautiful universe. 557 00:42:42,391 --> 00:42:46,666 Uncle Sasha, are there any Martians there? 558 00:43:07,036 --> 00:43:10,139 From the very first day on Mars 559 00:43:10,169 --> 00:43:13,942 it seemed to me that I heard some sounds. 560 00:43:13,943 --> 00:43:15,243 It was a voice. 561 00:43:15,244 --> 00:43:17,956 As if someone is trying talk to me. 562 00:43:17,957 --> 00:43:20,168 What is happening to me now - 563 00:43:20,169 --> 00:43:22,450 this is the greatest scientific event. 564 00:43:22,451 --> 00:43:26,104 This means that we are not alone in this world. 565 00:43:26,105 --> 00:43:29,297 What other voice? Is he out of his mind? 566 00:43:29,298 --> 00:43:31,580 Friends. 567 00:43:31,581 --> 00:43:34,403 I'm not alone here. 568 00:43:37,677 --> 00:43:38,927 Yes, Alexander Mikhailovich. 569 00:43:38,928 --> 00:43:40,379 What's with Sasha? 570 00:43:41,841 --> 00:43:42,881 I do not know. 571 00:43:42,882 --> 00:43:44,653 Come down. 572 00:43:44,654 --> 00:43:45,994 I'll be there in ten minutes. 573 00:43:45,995 --> 00:43:46,996 Good. 574 00:43:50,880 --> 00:43:56,254 Apparently, Chapaev entered in contact with aliens. 575 00:43:56,255 --> 00:43:59,589 "Of course, contact with alien intelligence - madness. " 576 00:43:59,729 --> 00:44:02,531 But it's even more insane to believe in him. 577 00:44:02,802 --> 00:44:06,925 But we thought we were definitely reasonable sane scientists. 578 00:44:06,926 --> 00:44:11,529 So, Chapaev, after all, there was a mental breakdown. 579 00:44:11,530 --> 00:44:13,541 This is understandable, predictable. 580 00:44:13,542 --> 00:44:16,895 And fit perfectly into our logical picture. 581 00:44:16,896 --> 00:44:19,768 Now we were worried about the degree his deviations from the norm. " 582 00:44:19,769 --> 00:44:21,000 To the service entrance. 583 00:44:22,081 --> 00:44:23,482 "That's all." 584 00:44:23,823 --> 00:44:27,185 Never Red Planet was not that close to us. 585 00:44:27,186 --> 00:44:28,678 Isn't that a miracle? 586 00:44:37,657 --> 00:44:41,259 What's going on there? What other Martians? 587 00:44:41,260 --> 00:44:43,943 I'm trying to figure it out. 588 00:44:46,345 --> 00:44:47,546 Alexander Mikhailovich. 589 00:44:48,307 --> 00:44:50,429 I need to talk to him. 590 00:44:51,951 --> 00:44:53,663 Alone. 591 00:45:02,081 --> 00:45:08,688 These sounds, they seem to express what's inside of me. 592 00:45:09,599 --> 00:45:13,432 As if I am the cause and not the effect. 593 00:45:14,083 --> 00:45:17,196 But, like an exact reflection of me. 594 00:45:17,486 --> 00:45:18,827 How can I put it? 595 00:45:18,828 --> 00:45:21,250 My state of mind, or something. 596 00:45:21,781 --> 00:45:23,622 As if there is nothing. 597 00:45:23,623 --> 00:45:28,326 As if there is no time, not even Mars. 598 00:45:28,327 --> 00:45:31,340 It looks like we created this reality. 599 00:45:31,871 --> 00:45:34,273 And now we are trying to understand it. 600 00:45:36,926 --> 00:45:38,998 We create universes. 601 00:45:39,258 --> 00:45:41,029 We create planets. 602 00:45:41,030 --> 00:45:42,961 We create harmony. 603 00:45:42,962 --> 00:45:44,894 Or, conversely, we destroy. 604 00:45:45,044 --> 00:45:48,987 And now it seems to me that I am the cause of everything 605 00:45:48,988 --> 00:45:52,161 what's going on here on Mars. 606 00:45:54,063 --> 00:45:56,625 And we humans may be the reason for everything 607 00:45:56,626 --> 00:45:59,819 what is happening on Earth. 608 00:46:00,750 --> 00:46:03,983 Only there are a lot of us and everything is so messed up. 609 00:46:04,243 --> 00:46:05,874 And here I am alone. 610 00:46:05,875 --> 00:46:06,876 Sasha. 611 00:46:07,106 --> 00:46:09,387 Tell me about those sounds that you hear. 612 00:46:09,388 --> 00:46:11,069 You said they were like music. 613 00:46:11,070 --> 00:46:13,451 Yes. I can send records. 614 00:46:13,452 --> 00:46:14,523 What kind of music? 615 00:46:14,814 --> 00:46:16,125 What kind of music? 616 00:46:19,559 --> 00:46:21,290 You see, Anya. 617 00:46:21,631 --> 00:46:24,974 This music is inside me. 618 00:46:25,575 --> 00:46:26,835 Well, for example, I'm angry ... 619 00:46:26,836 --> 00:46:29,048 That is, when you're stressed 620 00:46:29,049 --> 00:46:30,139 can you hear the music? 621 00:46:30,469 --> 00:46:31,520 Wait, Anya. 622 00:46:32,331 --> 00:46:34,102 Do you think I'm crazy? 623 00:46:34,103 --> 00:46:36,845 Sasha, it happens when you are alone for a long time. 624 00:46:36,846 --> 00:46:39,759 “Don't worry, nothing serious. - Quiet. 625 00:46:48,377 --> 00:46:50,248 How many hours did you sleep today? 626 00:46:50,249 --> 00:46:51,250 It does not matter. 627 00:46:51,801 --> 00:46:54,043 Here, do you hear? 628 00:46:54,834 --> 00:46:56,985 Here, the music, do you hear? 629 00:46:56,986 --> 00:46:58,037 Sasha. 630 00:46:58,698 --> 00:47:01,270 This is just a deception of your mind. 631 00:47:01,540 --> 00:47:05,174 There are no sounds. I only hear you. 632 00:47:07,476 --> 00:47:09,408 I only hear your voice. 633 00:47:11,210 --> 00:47:12,942 And there is nothing else. 634 00:47:13,492 --> 00:47:17,025 Trust me, just, trust me. 635 00:47:17,026 --> 00:47:18,437 Do you believe me? 636 00:47:22,311 --> 00:47:23,623 And you? 637 00:47:45,194 --> 00:47:46,806 - Annushka. - What? 638 00:47:47,627 --> 00:47:49,609 - Hello. - Hello. 639 00:47:50,069 --> 00:47:52,381 Well, is he ready for the show? 640 00:47:53,883 --> 00:47:57,246 Petya, go and work. 641 00:47:57,376 --> 00:47:59,088 Or do you have nothing to do? 642 00:47:59,689 --> 00:48:01,020 Okay, I'll go. 643 00:48:07,757 --> 00:48:09,879 Triangulating. 644 00:48:10,249 --> 00:48:16,716 In squares 7-25, 7-26 ... 645 00:48:17,536 --> 00:48:20,528 Attention. Motion detected. 646 00:48:20,529 --> 00:48:23,142 An abnormal phenomenon in the atmosphere. 647 00:48:26,606 --> 00:48:29,117 The phenomenon has stopped. 648 00:48:29,118 --> 00:48:31,700 Analysis is not possible. 649 00:48:31,701 --> 00:48:34,353 The advertisement ends, the splash screen has gone. 650 00:48:34,724 --> 00:48:36,896 Attention, motor. 651 00:48:37,126 --> 00:48:42,712 Dear friends, we start online broadcast from Mars. 652 00:48:42,732 --> 00:48:45,173 Our hero needs no introduction. 653 00:48:45,174 --> 00:48:50,429 And still, I imagine - on your screens 654 00:48:50,459 --> 00:48:54,914 Alexander Chapaev! 655 00:48:56,325 --> 00:48:58,877 Alexander, we were just shocked by the news 656 00:48:58,878 --> 00:49:00,990 about your contact with alien intelligence. 657 00:49:01,020 --> 00:49:02,901 Is that really true? 658 00:49:02,902 --> 00:49:05,194 Tell us more. 659 00:49:05,204 --> 00:49:07,136 So is there life on Mars or not? 660 00:49:07,797 --> 00:49:10,819 Don't want to answer? Good. Let's talk about you. 661 00:49:10,820 --> 00:49:13,772 Alexander, if you knew how we all envy you. 662 00:49:13,773 --> 00:49:16,285 No traffic jams, no queues. 663 00:49:16,305 --> 00:49:20,169 Fresh air, ecology, sun, sand. 664 00:49:20,359 --> 00:49:22,141 How do you feel there? 665 00:49:22,151 --> 00:49:24,163 How does it compare? 666 00:49:25,364 --> 00:49:27,697 Well, now, have you ever lost yourself in the forest? 667 00:49:29,288 --> 00:49:30,289 Remember. 668 00:49:32,221 --> 00:49:37,016 You were wandering through the forest and suddenly, realized that they were lost. 669 00:49:38,267 --> 00:49:40,830 You scream, you try to find your way. 670 00:49:41,641 --> 00:49:45,064 And at some point it dawns on you 671 00:49:45,645 --> 00:49:47,006 that you are one. 672 00:49:51,761 --> 00:49:54,183 What would you do to 673 00:49:54,574 --> 00:49:56,796 meet at least one person? 674 00:49:59,048 --> 00:50:03,282 At least one person from this crowd of people? 675 00:50:04,553 --> 00:50:07,505 Alexander, why is it so pessimistic? 676 00:50:07,506 --> 00:50:10,459 We are with you. We will save you. 677 00:50:11,030 --> 00:50:14,083 We believe in you. We hope. We are waiting for you. 678 00:50:14,103 --> 00:50:15,474 We are waiting on our air! 679 00:50:15,494 --> 00:50:22,361 Every day on your screens of the show "The Martian"! 680 00:50:37,316 --> 00:50:38,818 Chapaev, welcome. 681 00:50:44,864 --> 00:50:46,075 I'm listening to. 682 00:50:47,837 --> 00:50:50,309 Are you okay? 683 00:50:54,463 --> 00:50:56,094 Sasha, we have a session on schedule. 684 00:50:56,095 --> 00:50:59,969 So please let's observe the rules. 685 00:51:03,983 --> 00:51:05,184 Not yet. 686 00:51:09,018 --> 00:51:11,650 "Chapaev again and again tried to explain to us, " 687 00:51:11,651 --> 00:51:14,443 what collided on Mars with something abnormal. 688 00:51:14,574 --> 00:51:17,365 But it was easier for us to think he was insane 689 00:51:17,366 --> 00:51:18,938 than agree to this. 690 00:51:19,228 --> 00:51:22,061 And then Chapaev considered us insane. 691 00:51:22,391 --> 00:51:25,094 The earth was getting farther from him. 692 00:51:25,174 --> 00:51:27,026 And Mars is getting closer. " 693 00:51:35,925 --> 00:51:37,787 Wow. 694 00:51:39,799 --> 00:51:41,400 What is it? 695 00:51:41,901 --> 00:51:42,902 So this ... 696 00:51:46,105 --> 00:51:49,638 Here, about Chapaev. We need to talk. 697 00:51:49,639 --> 00:51:50,750 Listen, that's enough. 698 00:51:51,310 --> 00:51:53,752 Do you understand what to talk with him is my job. 699 00:51:53,753 --> 00:51:54,944 And I will do it. 700 00:51:54,994 --> 00:51:57,095 Whether you like it or not. Clear? 701 00:51:57,096 --> 00:52:00,108 No, I, I understand. I'm not talking about that now. 702 00:52:00,109 --> 00:52:01,210 What are you talking about now, what? 703 00:52:01,240 --> 00:52:03,472 About our relationship with you about you, about me? 704 00:52:04,103 --> 00:52:05,613 You know, with him, really, 705 00:52:05,614 --> 00:52:07,046 something incomprehensible is happening. 706 00:52:08,017 --> 00:52:10,169 I even think - irreversible. 707 00:52:34,263 --> 00:52:36,916 They think I'm crazy. 708 00:52:38,728 --> 00:52:40,940 But I can hear these sounds. 709 00:52:41,611 --> 00:52:44,644 Yes, with him, indeed, something incomprehensible is happening. 710 00:52:46,395 --> 00:52:48,968 It's just sensory hunger. 711 00:52:49,208 --> 00:52:51,409 Hallucinations. 712 00:52:51,410 --> 00:52:53,722 Mars, we can't hear you. 713 00:52:53,723 --> 00:52:55,745 Maybe there is no Mars? 714 00:52:55,765 --> 00:52:58,267 Alexander, why is it so pessimistic? 715 00:52:59,215 --> 00:53:00,560 Deception of consciousness. 716 00:53:00,908 --> 00:53:02,802 Mind game. 717 00:53:05,026 --> 00:53:07,784 Not. Not. Not true. 718 00:53:08,395 --> 00:53:10,779 Mars. We will save you. Mars. 719 00:53:10,780 --> 00:53:12,617 Nothing, Sasha, I'll get you out. 720 00:53:12,618 --> 00:53:14,939 Where we are, old man, there is victory. 721 00:53:17,084 --> 00:53:20,308 Can you imagine what chance you got? 722 00:53:20,309 --> 00:53:23,444 People have long wanted to go to Mars. 723 00:53:26,247 --> 00:53:28,650 There are no sounds, trust me. 724 00:53:28,753 --> 00:53:30,549 Just trust me. 725 00:53:39,226 --> 00:53:41,400 I'm crazy. 726 00:53:41,514 --> 00:53:44,448 But I can hear these sounds. 727 00:53:46,783 --> 00:53:48,939 I can hear them clearly. 728 00:53:56,003 --> 00:53:57,714 I have to see it myself. 729 00:53:57,891 --> 00:54:01,237 Otherwise, I will really go crazy. 730 00:54:11,905 --> 00:54:14,541 So. Show me on this screen ... 731 00:54:14,565 --> 00:54:16,400 Yes, what is it? 732 00:54:17,837 --> 00:54:20,720 Output this one screen modular resource. 733 00:54:20,748 --> 00:54:22,149 How much is left for him? 734 00:54:23,470 --> 00:54:24,701 The screensaver has gone. 735 00:54:25,639 --> 00:54:27,503 Attention, motor. 736 00:54:29,156 --> 00:54:30,157 Camera. 737 00:54:30,610 --> 00:54:33,261 Attention, there are five seconds before the broadcast. 738 00:54:33,262 --> 00:54:37,181 Ladies and gentlemen, we are continuing our show. 739 00:54:37,628 --> 00:54:40,647 A man abandoned for 59 million 740 00:54:40,648 --> 00:54:42,971 kilometers from native Earth. 741 00:54:42,972 --> 00:54:45,143 Alone on an alien planet. 742 00:54:45,144 --> 00:54:49,450 Our hero is Alexander Chapaev. 743 00:55:00,565 --> 00:55:01,623 Chapaev? 744 00:55:02,469 --> 00:55:03,597 Alexander? 745 00:55:05,627 --> 00:55:08,012 Have you decided to play hide and seek? 746 00:55:09,002 --> 00:55:11,565 I think this is not the right time. 747 00:55:12,176 --> 00:55:15,379 People have gathered, waiting for you. 748 00:55:16,489 --> 00:55:19,750 I do not understand anything. What's happening? And where he? 749 00:55:27,707 --> 00:55:29,208 Chapaev, Sasha. 750 00:55:33,713 --> 00:55:36,046 Talk to me. We need to talk. 751 00:55:46,387 --> 00:55:48,047 Good afternoon, Grisha. 752 00:55:48,332 --> 00:55:50,009 Have you seen this? 753 00:55:50,655 --> 00:55:53,520 I think your goldfish is dead. 754 00:55:53,938 --> 00:55:56,835 What are you talking about, my dear? I don’t understand. 755 00:55:56,836 --> 00:55:59,257 He stopped communicating even with my psychologist. 756 00:55:59,258 --> 00:56:01,598 It's easier to send me to Mars than liven up our show. 757 00:56:01,603 --> 00:56:03,703 Good idea, Grisha. 758 00:56:04,383 --> 00:56:05,893 So let's do it. 759 00:56:36,884 --> 00:56:39,223 Well, what, Roman Albertovich seems to be 760 00:56:39,224 --> 00:56:42,141 your whole venture with Chapaev is over. 761 00:56:42,812 --> 00:56:45,842 My dear, everyone what has happened so far, 762 00:56:45,847 --> 00:56:48,121 was just preparation for business, 763 00:56:48,122 --> 00:56:50,919 which will bring untold wealth. 764 00:56:50,920 --> 00:56:52,921 Yeah interesting. 765 00:56:52,922 --> 00:56:54,038 I'm not talking about money. 766 00:56:54,387 --> 00:56:55,692 I'm talking about power. 767 00:56:56,080 --> 00:56:58,126 About unlimited power. 768 00:56:58,127 --> 00:56:59,953 How do you imagine that? 769 00:56:59,954 --> 00:57:02,300 The whole world believes in Chapaev. 770 00:57:02,301 --> 00:57:06,378 If he supports, well, at least you, then, believe me, 771 00:57:06,560 --> 00:57:09,018 the whole world will be in your pocket. 772 00:57:09,053 --> 00:57:10,581 Yes, but ... 773 00:57:11,919 --> 00:57:14,093 He's crazy. 774 00:57:14,144 --> 00:57:16,878 If you do everything as I tell you, 775 00:57:16,879 --> 00:57:19,469 I assure you, I can come to an agreement with him. 776 00:57:20,030 --> 00:57:23,410 It's only the beginning. 777 00:57:26,185 --> 00:57:29,325 Only there are a lot of us, everything is so messed up. 778 00:57:29,594 --> 00:57:30,554 And here I am alone. 779 00:57:30,595 --> 00:57:34,284 Sasha, tell me about those the sounds you hear. 780 00:57:34,381 --> 00:57:36,029 You said they were like music. 781 00:57:36,052 --> 00:57:38,166 Yes. I can send a record. 782 00:57:38,167 --> 00:57:39,220 What kind of music? 783 00:57:39,506 --> 00:57:40,857 What kind of music? 784 00:57:41,514 --> 00:57:42,813 You see, Anya. 785 00:57:43,620 --> 00:57:45,358 This music, it ... 786 00:57:48,939 --> 00:57:50,638 This music, it ... 787 00:57:51,141 --> 00:57:52,548 Inside of me. 788 00:57:52,972 --> 00:57:54,213 Well, for example, I'm angry ... 789 00:57:54,247 --> 00:57:57,679 That is, when you experience stress, can you hear the music? 790 00:58:01,586 --> 00:58:02,627 Wait. 791 00:58:04,829 --> 00:58:05,984 Wait, Anya. 792 00:58:05,985 --> 00:58:08,227 Looks like I'm sleeping alone tonight. 793 00:58:16,549 --> 00:58:18,265 Just trust me. 794 00:58:18,539 --> 00:58:21,194 Do you believe me? 795 00:58:23,322 --> 00:58:24,741 And you? 796 00:58:43,336 --> 00:58:44,480 Yes. 797 00:58:46,379 --> 00:58:47,380 Oh yes. 798 00:58:48,027 --> 00:58:49,823 Yes Yes. I understood. 799 00:58:55,462 --> 00:58:58,494 I don't seem to sleep at all today. 800 00:59:02,511 --> 00:59:08,372 Attention. Squared 7-41 motion is recorded 801 00:59:08,378 --> 00:59:12,181 anomalous object non-protein origin. 802 00:59:33,546 --> 00:59:35,016 Hi Sasha. 803 00:59:39,650 --> 00:59:42,821 Listen, you should shave. 804 00:59:42,822 --> 00:59:46,010 And then, suddenly, a Martian, and you are unpresentable. 805 01:00:01,077 --> 01:00:03,611 Something is not working out for me. 806 01:00:03,668 --> 01:00:06,047 Come on, we'll try. 807 01:00:07,208 --> 01:00:08,812 What are you going to do? 808 01:00:08,813 --> 01:00:11,201 Come on, we will spare you the details. 809 01:00:11,304 --> 01:00:13,890 Maybe you can spare me from your presence? 810 01:00:14,387 --> 01:00:15,874 I'm in charge here after all. 811 01:00:15,875 --> 01:00:19,540 I'm in charge here. 812 01:00:23,442 --> 01:00:25,243 - Novikov. - AND? 813 01:00:25,244 --> 01:00:27,869 - Make the connection. - AND? 814 01:00:28,344 --> 01:00:30,798 Motion detected. 815 01:00:33,314 --> 01:00:36,032 An abnormal phenomenon in the atmosphere. 816 01:00:39,429 --> 01:00:41,402 The phenomenon has stopped. 817 01:00:42,198 --> 01:00:43,788 Analysis is not possible. 818 01:01:00,027 --> 01:01:00,960 Done. 819 01:01:00,961 --> 01:01:02,023 Let's try. 820 01:01:02,024 --> 01:01:04,197 I want to talk to him. 821 01:01:16,718 --> 01:01:19,147 Chapaev, can you hear me? 822 01:01:19,148 --> 01:01:21,678 I have a business proposal for you. 823 01:01:22,106 --> 01:01:24,274 If I were you, I would agree. 824 01:02:01,128 --> 01:02:06,671 Mulder, I don't think you are a stranger. 825 01:02:07,311 --> 01:02:12,482 Don't worry Scully, this is my ... 826 01:02:13,112 --> 01:02:14,532 I am often asked. 827 01:02:14,533 --> 01:02:15,534 What's the matter with him? 828 01:02:15,926 --> 01:02:19,477 Is there life on Mars? 829 01:02:19,478 --> 01:02:20,899 I do not know. 830 01:02:20,900 --> 01:02:22,821 I tell you firmly. 831 01:02:22,822 --> 01:02:23,823 But it's good. 832 01:02:24,191 --> 01:02:27,589 There is life on Mars. 833 01:02:29,168 --> 01:02:31,210 I haven't seen him like that for a long time. 834 01:02:32,513 --> 01:02:38,108 This is my Martian friend. 835 01:02:46,568 --> 01:02:48,347 Chapaev-style. 836 01:02:50,074 --> 01:02:51,820 This is your choice. 837 01:02:51,821 --> 01:02:54,542 Chapaev-style is your life. 838 01:02:54,543 --> 01:02:58,166 Chapaev-style is your destiny. 839 01:02:58,167 --> 01:02:59,168 Stop. 840 01:03:03,900 --> 01:03:07,006 "Chapaev-style" is a new show of the 841 01:03:07,007 --> 01:03:10,237 popular person on the planet. 842 01:03:10,420 --> 01:03:12,943 He will reveal the secret of his success. 843 01:03:13,360 --> 01:03:19,269 And you will learn how to look. 844 01:03:19,498 --> 01:03:22,329 What to believe. 845 01:03:22,770 --> 01:03:24,795 How to live. 846 01:03:42,126 --> 01:03:45,633 Chapaev-style is your choice. 847 01:03:48,745 --> 01:03:51,059 Everyone wants to be like him. 848 01:03:51,060 --> 01:03:55,368 Chapaev-style is your destiny. 849 01:03:55,723 --> 01:03:58,502 Chapaev became the most popular man on the planet. 850 01:03:59,904 --> 01:04:07,288 Chapaev-style is the philosophy of the Universe. 851 01:04:09,496 --> 01:04:13,414 Millions of people cannot be wrong. 852 01:04:16,017 --> 01:04:17,810 The crew returned to Earth today. 853 01:04:17,811 --> 01:04:19,517 First Martian Expedition. 854 01:04:19,518 --> 01:04:21,990 The three surviving cosmonauts have landed 855 01:04:21,991 --> 01:04:24,237 in the steppes of Kazakhstan on the Soyuz ship. 856 01:04:24,283 --> 01:04:25,817 It's amazing that this event 857 01:04:25,818 --> 01:04:27,709 coincided with the release of a new collection 858 01:04:27,727 --> 01:04:29,978 from their commander Alexander Chapaev. 859 01:04:29,979 --> 01:04:33,704 Chapaev-style. Buy, join. 860 01:04:47,494 --> 01:04:48,668 Come on, tell me. 861 01:04:49,090 --> 01:04:50,772 Wow. Annushka. 862 01:04:50,790 --> 01:04:52,020 Tell me, I tell you. 863 01:04:52,021 --> 01:04:53,022 What? 864 01:04:53,329 --> 01:04:54,330 Oh. 865 01:04:54,444 --> 01:04:56,855 Did you think that I wouldn't guess. 866 01:04:56,856 --> 01:04:59,283 Anya, what are you talking about, dear? 867 01:04:59,844 --> 01:05:01,823 Look, I know everything. 868 01:05:02,441 --> 01:05:05,106 I know everything. I just need the details. 869 01:05:05,925 --> 01:05:07,686 What details? 870 01:05:07,687 --> 01:05:10,478 Did you think that I didn't recognize my patient? 871 01:05:10,479 --> 01:05:11,702 What have you done with him? 872 01:05:14,064 --> 01:05:15,299 You about it? 873 01:05:16,535 --> 01:05:18,997 And, you know, you and your patient need 874 01:05:19,017 --> 01:05:20,464 take the same pills. 875 01:05:20,479 --> 01:05:22,691 - Take it easy. - Shut up, Novikov. 876 01:05:22,692 --> 01:05:24,948 Remember at least once in your life that you are a man. 877 01:05:24,949 --> 01:05:27,074 Look at what you've become. 878 01:05:35,106 --> 01:05:37,108 Come on, tell me. 879 01:05:41,160 --> 01:05:44,042 He was not delusional. There really there were some sounds. 880 01:05:44,043 --> 01:05:45,044 What? 881 01:05:45,793 --> 01:05:48,449 Listen, Petya, please. 882 01:05:48,450 --> 01:05:50,729 I need to talk to him. 883 01:05:50,730 --> 01:05:55,553 No no. They blocked all communication channels. 884 01:05:55,554 --> 01:05:58,560 Well, Petenka, please. 885 01:05:58,583 --> 01:06:01,282 It's impossible. 886 01:06:44,732 --> 01:06:49,571 I'm not there. Not. 887 01:07:27,758 --> 01:07:31,224 An abnormal phenomenon in the atmosphere. 888 01:07:53,738 --> 01:07:57,238 I determine the source. 889 01:08:08,702 --> 01:08:11,810 I carry out identification. 890 01:08:11,811 --> 01:08:15,302 Barsik, come on. 891 01:08:17,236 --> 01:08:19,867 I carry out identification. 892 01:08:27,360 --> 01:08:31,501 The object cannot be identified. 893 01:08:56,052 --> 01:08:59,861 Fault detected. 894 01:09:00,079 --> 01:09:04,185 Malfunction. Malfunction ... 895 01:09:14,070 --> 01:09:16,072 Not. 896 01:09:48,047 --> 01:09:50,815 I'm listening to you, my dear. 897 01:09:50,907 --> 01:09:53,263 I'm about Chapaev. 898 01:09:53,332 --> 01:09:56,544 You know, I also wanted with you to talk about it. 899 01:09:56,545 --> 01:10:01,399 I have a lot of exciting ideas how to use it. 900 01:10:01,400 --> 01:10:04,082 What other ideas? This is not your Chapaev. 901 01:10:04,083 --> 01:10:07,065 The Chapaev brand is my property. 902 01:10:07,066 --> 01:10:09,828 And I am free to dispose of it as I please. 903 01:10:09,829 --> 01:10:11,209 Oh, that's what you mean. 904 01:10:11,210 --> 01:10:14,153 In this case, it falls on you and all responsibility. 905 01:10:14,278 --> 01:10:15,674 But also income. 906 01:10:15,675 --> 01:10:19,778 Of course. You will get everything. 907 01:10:19,779 --> 01:10:22,263 Show must go on. 908 01:10:26,496 --> 01:10:30,388 Mr. Minister, we need to talk. 909 01:10:30,389 --> 01:10:33,257 Please sign the estimate for the external 910 01:10:33,258 --> 01:10:35,894 advertising your campaign. 911 01:10:35,895 --> 01:10:38,875 - Have you taken into account all my wishes? - Yes of course. 912 01:10:39,160 --> 01:10:40,842 Thanks. 913 01:10:40,877 --> 01:10:42,240 So what did you want? 914 01:10:42,241 --> 01:10:44,240 Alexey Alekseevich. All funds have been collected. 915 01:10:44,263 --> 01:10:47,656 We urgently need to start preparation of a rescue expedition. 916 01:10:47,657 --> 01:10:49,891 Alexander Mikhailovich. You are an adult. 917 01:10:49,937 --> 01:10:51,756 You can't be so naive. 918 01:10:51,771 --> 01:10:53,630 Didn't you get it right from the start 919 01:10:53,635 --> 01:10:57,616 that Chapaev's salvation is impossible, under no circumstances. 920 01:10:57,617 --> 01:11:00,502 - Wait, you said yourself ... - You wait. 921 01:11:00,503 --> 01:11:04,243 Do you really think that the current expedition has a better chance, 922 01:11:04,269 --> 01:11:06,445 than the previous expedition? 923 01:11:07,299 --> 01:11:09,087 Chapaev is a regular loss. 924 01:11:09,088 --> 01:11:15,547 We are curtailing the Martian program. And you're fired. 925 01:12:33,879 --> 01:12:40,339 Ahh! 926 01:12:40,633 --> 01:12:46,759 Ahh! 927 01:12:53,819 --> 01:13:04,604 Ahh! 928 01:14:11,691 --> 01:14:14,052 All our efforts are wasted. 929 01:14:14,053 --> 01:14:16,889 I do not know what to do. 930 01:14:17,396 --> 01:14:20,119 He dooms Chapaev to certain death. 931 01:14:20,157 --> 01:14:22,397 I don't know how to stop this. 932 01:14:23,335 --> 01:14:26,524 Are you asking me for help? 933 01:14:26,525 --> 01:14:27,546 How cute. 934 01:14:28,120 --> 01:14:31,056 Can you wait until tomorrow? 935 01:14:31,637 --> 01:14:32,424 Yes. 936 01:14:32,471 --> 01:14:34,452 Well, that's great. 937 01:14:34,453 --> 01:14:36,228 Everything will work out tomorrow. 938 01:14:36,381 --> 01:14:37,603 You will see. 939 01:15:02,461 --> 01:15:04,362 So. Is everyone ready? 940 01:15:04,363 --> 01:15:05,523 Grisha, are you ready? 941 01:15:05,524 --> 01:15:07,005 Stop suffering bullshit. 942 01:15:07,006 --> 01:15:10,082 So. All. I enter the image. Go. 943 01:15:15,014 --> 01:15:17,856 Earthlings, friends. 944 01:15:17,857 --> 01:15:22,420 Today we will talk about our presidential candidate. 945 01:15:22,421 --> 01:15:25,904 Whom I trust infinitely. 946 01:15:25,905 --> 01:15:28,907 Trust me. 947 01:15:28,908 --> 01:15:34,313 I know better from Mars. 948 01:15:37,476 --> 01:15:44,043 This particular person worthy to become president. 949 01:15:50,970 --> 01:15:55,334 He sent me to Mars. 950 01:15:56,095 --> 01:16:00,980 He will lead you, you, you into the light, 951 01:16:01,040 --> 01:16:07,006 you to a bright future, future, future. 952 01:16:10,529 --> 01:16:12,342 What is it? 953 01:16:18,508 --> 01:16:20,098 Urgent splash screen. 954 01:16:20,099 --> 01:16:21,845 Everyone stay put! 955 01:16:21,863 --> 01:16:27,833 Hands on your head! Lie down! Everyone, lie down! 956 01:16:36,010 --> 01:16:39,192 At one of the TV studios there was a duplicate module is built. 957 01:16:39,193 --> 01:16:41,723 And a computer model of the astronaut was created. 958 01:16:41,724 --> 01:16:44,102 Investigation of the incident has begun. 959 01:16:44,103 --> 01:16:45,977 During the investigation, the MCC building 960 01:16:45,978 --> 01:16:47,995 is under heavy protection. 961 01:16:48,031 --> 01:16:51,501 All employees are detained until the circumstances are clarified. 962 01:16:51,866 --> 01:16:54,335 The head of government was appointed 963 01:16:54,336 --> 01:16:56,528 task for all law enforcement agencies. 964 01:16:56,636 --> 01:17:01,583 Reveal in no time customers of this monstrous scam. 965 01:17:01,636 --> 01:17:05,596 There was no Mars no wrecked astronaut. 966 01:17:05,615 --> 01:17:08,547 Who would have thought, what a great national achievement 967 01:17:09,018 --> 01:17:11,450 and the show of the same name will conquer TV viewers all over the world, 968 01:17:11,467 --> 01:17:14,073 turns out to be just a cleverly rigged scam. 969 01:17:14,279 --> 01:17:18,034 "Everything collapsed. Our hopes and dreams." 970 01:17:18,978 --> 01:17:21,630 I have not kept my word. 971 01:17:21,631 --> 01:17:23,201 I could not save him. 972 01:17:23,202 --> 01:17:26,069 And I had to tell him about it myself. " 973 01:17:30,206 --> 01:17:32,814 Turn around immediately. 974 01:17:39,344 --> 01:17:41,417 To the exit! To the exit. 975 01:17:46,748 --> 01:17:48,011 What's happening? 976 01:17:50,049 --> 01:17:53,323 Just told me counselor detained 977 01:17:53,340 --> 01:17:55,364 the main person involved in this case. 978 01:18:03,938 --> 01:18:05,922 Alexander Mikhailovich? 979 01:18:06,963 --> 01:18:09,660 Your pass is not valid. 980 01:18:12,747 --> 01:18:16,902 At last, the true picture of events became clear. 981 01:18:18,377 --> 01:18:20,110 Difficult weather conditions 982 01:18:20,111 --> 01:18:22,562 during the landing of the expedition to Mars 983 01:18:22,570 --> 01:18:25,131 led to the loss of the module and death 984 01:18:25,132 --> 01:18:27,624 cosmonaut Alexander Chapaev. 985 01:18:30,369 --> 01:18:34,039 But the leadership of the expedition did not accept failure 986 01:18:34,057 --> 01:18:36,896 but resorted to falsification. 987 01:18:37,750 --> 01:18:38,924 Calm down. 988 01:18:54,854 --> 01:18:58,660 Vityusha. Yesterday it seemed to them 989 01:18:58,678 --> 01:19:00,928 that they love Chapaev so much. 990 01:19:00,964 --> 01:19:03,632 So they believe his every word. 991 01:19:03,633 --> 01:19:06,995 And now they think they hate him. 992 01:19:06,996 --> 01:19:08,616 Why is it so, Vityusha? 993 01:19:09,425 --> 01:19:11,410 Because they are not. 994 01:19:12,148 --> 01:19:14,953 Look at that man over there. 995 01:19:14,954 --> 01:19:16,615 Bustler. 996 01:19:16,616 --> 01:19:18,376 Does he know where he is going? 997 01:19:18,377 --> 01:19:19,527 Why does he live? 998 01:19:19,528 --> 01:19:21,820 What if he doesn't know, Vityusha? 999 01:19:21,821 --> 01:19:25,335 Who will tell him who to love, who to fight, 1000 01:19:25,397 --> 01:19:26,916 what to buy? 1001 01:19:27,443 --> 01:19:31,626 And Chapaev is not. 1002 01:19:32,605 --> 01:19:36,359 And there never was. 1003 01:20:26,677 --> 01:20:28,233 Alexander Mikhailovich. 1004 01:20:33,189 --> 01:20:34,738 Novikov. 1005 01:21:08,692 --> 01:21:11,298 Great, Martian. 1006 01:21:12,972 --> 01:21:14,876 Forgive me. 1007 01:21:17,830 --> 01:21:24,593 We here, on Earth, have gone to waste. 1008 01:21:24,594 --> 01:21:26,808 You made it clear to us. 1009 01:21:35,999 --> 01:21:37,823 You are absent. 1010 01:21:38,686 --> 01:21:44,808 Hence, there was not a module, no landing on Mars. 1011 01:21:45,492 --> 01:21:49,090 And, in general, you died a few months ago 1012 01:21:49,091 --> 01:21:51,081 when performing a task. 1013 01:21:55,975 --> 01:22:00,147 All this is fiction and show. 1014 01:22:05,895 --> 01:22:07,809 You are not there. 1015 01:22:12,044 --> 01:22:15,238 If you could give us a sign or ... 1016 01:22:18,405 --> 01:22:20,960 Sasha, I'm sorry. 1017 01:22:23,727 --> 01:22:26,191 I can not do anything. 1018 01:22:31,387 --> 01:22:34,537 I am. 1019 01:23:03,767 --> 01:23:05,956 There is a special news release on the air. 1020 01:23:05,957 --> 01:23:08,019 American satellites recorded 1021 01:23:08,020 --> 01:23:09,514 explosion on the surface of Mars 1022 01:23:09,532 --> 01:23:11,229 in the area of ​​the Cupid plateau. 1023 01:23:11,230 --> 01:23:13,607 All experts claim that it was a module. 1024 01:23:13,608 --> 01:23:15,598 International Mars Expedition. 1025 01:23:15,599 --> 01:23:18,063 And this is direct evidence that 1026 01:23:18,095 --> 01:23:21,454 that the cosmonaut Chapaev was still on Mars. 1027 01:23:58,184 --> 01:24:01,350 "And yet I believe that Chapaev met him. " 1028 01:24:01,715 --> 01:24:03,921 The one who spoke to him. 1029 01:24:04,656 --> 01:24:07,269 Whom he was looking for so long. 1030 01:24:08,019 --> 01:24:12,176 The one who changed him. 1031 01:24:13,272 --> 01:24:15,401 Only now am I beginning to understand 1032 01:24:15,423 --> 01:24:18,157 that we once created this reality. 1033 01:24:18,466 --> 01:24:22,462 And now we are trying to understand it. 1034 01:24:26,671 --> 01:24:29,517 We are more than just humans. 1035 01:24:29,518 --> 01:24:33,121 In a sense, we are aliens. 1036 01:24:33,382 --> 01:24:37,379 And we come to this world to change it. 1037 01:24:40,160 --> 01:24:44,404 We are part of the universe. 1038 01:24:44,871 --> 01:24:48,997 We can destroy and destroy everything in your path. 1039 01:24:48,998 --> 01:24:52,049 And we can also create. 1040 01:24:55,004 --> 01:24:58,747 We are the cause of all our troubles and catastrophes. 1041 01:24:59,699 --> 01:25:02,396 Just as each of us is the cause of everything 1042 01:25:02,399 --> 01:25:05,073 happening in his own life. 1043 01:25:09,893 --> 01:25:13,425 And who, if not us, can we change this life? 1044 01:25:15,107 --> 01:25:17,322 Change this world? 1045 01:25:19,725 --> 01:25:21,468 The universe? 1046 01:25:37,280 --> 01:25:40,154 And can we ... 1047 01:25:41,337 --> 01:25:43,464 Can I 1048 01:25:44,211 --> 01:25:48,482 tell her, this universe ... 1049 01:25:56,446 --> 01:25:59,961 I am". 1050 01:26:00,305 --> 01:27:00,452 Translated by Kpucumo (PrimeWire linker) 74983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.