Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,930 --> 00:00:54,764
"Looking back often,
the person wonders
2
00:00:55,945 --> 00:00:57,816
was it worth it? "
3
00:00:57,817 --> 00:00:58,828
Earth. Welcome.
4
00:00:58,888 --> 00:01:00,408
The onboard systems are normal.
5
00:01:00,409 --> 00:01:01,691
We continue to decline.
6
00:01:01,761 --> 00:01:05,704
"Was the new discoveries worth those
incredible efforts, losses,
7
00:01:05,705 --> 00:01:08,517
who were put on the altar of victory? "
8
00:01:08,688 --> 00:01:11,209
Vertical descent 12 meters.
9
00:01:11,210 --> 00:01:13,873
"And what drove us forward to this victory?"
10
00:01:15,014 --> 00:01:16,766
Thirst for knowledge?
11
00:01:17,627 --> 00:01:20,319
Simple human curiosity?
12
00:01:20,600 --> 00:01:22,651
Or unlimited vanity? "
13
00:01:22,652 --> 00:01:24,162
Report readiness for landing.
14
00:01:24,163 --> 00:01:25,765
Earth, we're ready to land.
15
00:01:32,011 --> 00:01:34,522
Ladies and gentlemen,
ship commander and crew
16
00:01:34,523 --> 00:01:37,045
thanks you for choosing
our transport company.
17
00:01:37,046 --> 00:01:39,708
Thank you for being with us
last 256 days.
18
00:01:39,709 --> 00:01:41,880
Bring the chairs to an upright position,
19
00:01:41,881 --> 00:01:43,862
do not leave your seats until you are fully seated.
20
00:01:43,863 --> 00:01:45,615
Best wishes to you. Thank.
21
00:01:48,578 --> 00:01:50,488
Telemetry data is normal.
22
00:01:50,489 --> 00:01:52,231
Landing takes place as usual.
23
00:02:01,170 --> 00:02:02,171
Pitch 45.
24
00:02:04,904 --> 00:02:05,935
Accepted.
25
00:02:07,336 --> 00:02:08,387
Attention, crew.
26
00:02:09,919 --> 00:02:11,611
We begin to decline.
27
00:02:12,021 --> 00:02:14,564
"When there are no blank spots left on Earth,"
28
00:02:15,054 --> 00:02:17,036
we conquered the moon.
29
00:02:17,116 --> 00:02:19,769
But the man wanted more.
30
00:02:19,859 --> 00:02:24,232
And again this unbearable
thirst for new discoveries.
31
00:02:24,233 --> 00:02:27,796
Now Mars has become our target
32
00:02:27,797 --> 00:02:30,479
to satisfy our curiosity.
33
00:02:30,499 --> 00:02:32,582
And again the same question.
34
00:02:33,663 --> 00:02:36,425
Was it worth it? "
35
00:02:42,712 --> 00:02:44,674
Weather conditions are normal.
36
00:02:51,080 --> 00:02:53,713
Height 20,000.
37
00:02:54,834 --> 00:02:57,877
We enter the upper atmosphere.
38
00:03:11,921 --> 00:03:15,935
Height 19 800. Falling.
39
00:03:16,626 --> 00:03:18,897
Earth, Earth. How do you hear?
40
00:03:18,898 --> 00:03:22,301
I observe abnormal movements
on the surface of Mars.
41
00:03:28,027 --> 00:03:32,862
What is it? Can you see it?
42
00:03:33,322 --> 00:03:35,174
How did you understand me? Welcome.
43
00:03:35,224 --> 00:03:37,276
It looks like a tornado.
44
00:03:39,008 --> 00:03:41,359
There is good reason to postpone the landing.
45
00:03:41,360 --> 00:03:44,323
Petya, Petya! Me somebody
will explain what is going on?
46
00:03:44,343 --> 00:03:46,085
Earth, Earth. How do you hear?
47
00:03:46,105 --> 00:03:47,767
Give an image from the weather balloon.
48
00:03:47,777 --> 00:03:49,407
How can you hear me, Mars? Welcome.
49
00:03:49,408 --> 00:03:53,492
The height of the funnel is about 21 kilometers.
Diameter 900 meters.
50
00:03:54,814 --> 00:03:56,254
Pressure sensor triggered.
51
00:03:56,255 --> 00:03:57,535
How can you hear me ?!
52
00:03:57,536 --> 00:04:01,180
I order you to stop landing!
53
00:04:01,601 --> 00:04:03,703
Are you crazy?
54
00:04:03,943 --> 00:04:05,744
I have already made a statement.
55
00:04:05,745 --> 00:04:07,335
The landing cannot be stopped.
56
00:04:07,336 --> 00:04:09,618
Please confirm the command
termination of landing.
57
00:04:09,619 --> 00:04:10,620
We're wasting time.
58
00:04:11,190 --> 00:04:13,141
So, stabilize!
59
00:04:13,142 --> 00:04:19,679
Command: Stop descending!
60
00:04:20,239 --> 00:04:22,812
Turn on emergency engines!
61
00:04:31,611 --> 00:04:35,444
Engines at full power.
Not enough traction.
62
00:04:37,797 --> 00:04:39,999
15,000 meters.
63
00:04:44,824 --> 00:04:46,194
We are losing control.
64
00:04:46,195 --> 00:04:47,545
The signal does not pass.
65
00:04:47,546 --> 00:04:49,338
We must switch to manual control!
66
00:04:49,428 --> 00:04:51,610
Mars, Mars!
67
00:04:51,611 --> 00:04:56,566
Commands don't pass
go to manual control!
68
00:04:59,689 --> 00:05:03,142
Manual control system
the ship is out of order.
69
00:05:07,366 --> 00:05:09,659
Earth. How do you hear?
70
00:05:09,789 --> 00:05:12,541
Earth, I'm waiting for the command.
71
00:05:15,224 --> 00:05:18,658
Heck. Alexander Mikhailovich!
72
00:05:19,639 --> 00:05:22,771
Attention! Attention everyone!
73
00:05:22,772 --> 00:05:25,104
Start the return program!
74
00:05:26,986 --> 00:05:29,749
Undock the station module.
75
00:05:34,834 --> 00:05:37,797
There is undocking of the station module.
76
00:05:43,502 --> 00:05:45,443
7,500.
77
00:05:45,444 --> 00:05:48,166
Undocking the laboratory module.
78
00:05:48,167 --> 00:05:50,209
Automatic docking does not work.
79
00:05:50,219 --> 00:05:54,022
There is damage to the system
remote control.
80
00:05:54,023 --> 00:05:56,112
The only way to undock
81
00:05:56,113 --> 00:05:57,786
manually from inside the small module.
82
00:05:57,787 --> 00:06:00,740
But that means
that someone will have to stay.
83
00:06:01,020 --> 00:06:02,270
Suraev.
84
00:06:02,271 --> 00:06:05,144
I am here, commander, in charge.
85
00:06:12,171 --> 00:06:14,633
Max, listen to me carefully.
86
00:06:14,634 --> 00:06:18,807
As soon as I go to
module and lock the door ...
87
00:06:18,808 --> 00:06:19,958
Commander...
88
00:06:19,959 --> 00:06:25,453
As soon as I block
door and undock module,
89
00:06:25,454 --> 00:06:30,528
you will have exactly four
seconds, no more.
90
00:06:30,529 --> 00:06:33,452
Sanya ...
You should be ready to start.
91
00:06:34,293 --> 00:06:38,787
Sanya, you cannot return.
92
00:06:38,788 --> 00:06:40,859
Otherwise, we will all perish.
93
00:06:40,860 --> 00:06:41,861
Commander.
94
00:06:43,552 --> 00:06:49,999
Max. I know you'll make it right.
95
00:06:54,794 --> 00:06:58,588
Commander, commander, reception.
96
00:07:39,659 --> 00:07:42,851
There are 59 million kilometers behind.
97
00:07:42,852 --> 00:07:44,814
And finally, they are on target.
98
00:07:44,844 --> 00:07:47,757
Now we are with you
Mission Control Center,
99
00:07:47,767 --> 00:07:50,199
where for comments we
turned to the head.
100
00:07:50,209 --> 00:07:52,208
International Martian Expedition
101
00:07:52,209 --> 00:07:55,553
and at the same time to the director of the MCC
Kovalev Alexander Mikhailovich.
102
00:07:55,554 --> 00:07:58,387
Please, a few words about
the entire Mars expedition.
103
00:07:58,407 --> 00:07:59,889
Dear friends.
104
00:08:00,079 --> 00:08:03,792
The happiest today
day in the life of earthlings.
105
00:08:03,793 --> 00:08:08,907
The man is in
a few steps from Mars.
106
00:08:08,908 --> 00:08:12,991
After a few hours of our
space expedition
107
00:08:12,992 --> 00:08:15,724
install a laboratory module on Mars.
108
00:08:15,725 --> 00:08:20,239
Which will be the first step for
installation of a permanent station.
109
00:08:20,269 --> 00:08:22,802
After that, the ship will go to Earth.
110
00:08:22,862 --> 00:08:26,344
Of course, the module has
stocks for life,
111
00:08:26,345 --> 00:08:28,558
but it will become truly residential ...
112
00:08:28,598 --> 00:08:32,081
"Once upon a time, Sasha and I
dreamed of flying to the stars. "
113
00:08:33,152 --> 00:08:35,754
But I don't even imagine
could that my friend
114
00:08:35,755 --> 00:08:38,888
become the first person
going to Mars.
115
00:08:39,398 --> 00:08:42,771
And this will be the worst
event in my life. "
116
00:08:42,772 --> 00:08:45,975
Alexander Mikhailovich, there are journalists.
117
00:08:46,425 --> 00:08:48,657
If you like, I ...
118
00:08:48,658 --> 00:08:50,178
I myself.
119
00:08:50,179 --> 00:08:52,421
Chapaev, I am the Earth, please answer.
120
00:08:53,653 --> 00:08:56,545
Chapaev. I am the Earth.
121
00:08:56,636 --> 00:08:58,227
Answer.
122
00:08:59,198 --> 00:09:00,720
Answer.
123
00:09:05,204 --> 00:09:08,427
Today at 5.30 am Moscow time
124
00:09:09,148 --> 00:09:14,654
in preparation for landing on
a catastrophe has occurred on the surface of Mars.
125
00:09:17,957 --> 00:09:24,634
Experts associate its occurrence
with an abnormal dusty tornado.
126
00:09:25,124 --> 00:09:31,419
Ship commander Alexander Chapaev,
to save the ship and the crew,
127
00:09:31,420 --> 00:09:34,794
made a decision - go to the small module
128
00:09:34,914 --> 00:09:39,779
and manually undock
him from the main ship.
129
00:09:40,009 --> 00:09:47,617
At the cost of his own life, Alexander
Chapaev saved his crew.
130
00:09:48,337 --> 00:09:52,451
In connection with the incident
disaster, I made a decision
131
00:09:52,762 --> 00:09:59,318
on the termination of the expedition
and return to Earth.
132
00:10:00,039 --> 00:10:02,461
Mars, Mars.
133
00:10:06,926 --> 00:10:08,306
Answer.
134
00:10:08,307 --> 00:10:10,900
This is the Earth speaking. Welcome.
135
00:10:11,550 --> 00:10:14,132
Mars, Mars.
136
00:10:14,133 --> 00:10:16,415
This is the Earth speaking. Welcome.
137
00:10:29,609 --> 00:10:32,912
We've lost our commander
ship of Alexander Chapaev.
138
00:10:33,613 --> 00:10:35,645
- Alexander Mikhailovich.
- What's the matter?
139
00:10:36,005 --> 00:10:38,067
- We have recorded a signal.
- What?
140
00:10:41,030 --> 00:10:43,051
Wait, wait, you can't come here.
141
00:10:43,052 --> 00:10:44,944
Only by passes.
142
00:10:47,326 --> 00:10:50,229
What are the odds? Is he alive? Please comment.
143
00:10:56,305 --> 00:10:57,947
Quiet!
144
00:11:10,740 --> 00:11:13,893
Alexander Mikhailovich,
what are your next steps?
145
00:11:13,933 --> 00:11:15,184
Are you alive.
146
00:11:23,452 --> 00:11:26,164
When will it be organized
rescue expedition?
147
00:11:26,165 --> 00:11:27,486
Well, be quiet!
148
00:11:35,474 --> 00:11:38,527
We buried you here.
149
00:11:50,219 --> 00:11:52,241
You will live long.
150
00:12:08,748 --> 00:12:12,050
According to the indicators of our devices
the module fell and exploded.
151
00:12:12,051 --> 00:12:14,312
It's either a miracle or a devilry.
152
00:12:14,313 --> 00:12:17,325
- Well, everything ended well.
- How to say.
153
00:12:17,326 --> 00:12:22,500
As a result of the accident, we lost
the main residential part of the station.
154
00:12:22,501 --> 00:12:25,324
Only the module and the laboratory survived.
155
00:12:25,404 --> 00:12:28,968
The main ship managed to get out
into Mars orbit. It's good.
156
00:12:29,458 --> 00:12:32,682
Alexey Alekseevich, I
I think we are lucky
157
00:12:32,692 --> 00:12:37,426
what's next planned
the expedition is 30 percent ready.
158
00:12:37,567 --> 00:12:40,850
If you speed up,
we can postpone the start a year earlier.
159
00:12:40,870 --> 00:12:44,103
For the expedition you carry
responsibility is you personally.
160
00:12:44,113 --> 00:12:47,576
Then you should know
that this will require additional investment.
161
00:12:47,577 --> 00:12:49,608
But I believe that saving the astronaut ...
162
00:12:49,609 --> 00:12:52,671
More investment ?!
How do you imagine that?
163
00:12:52,672 --> 00:12:55,234
We spent one and a half trillion rubles
164
00:12:55,244 --> 00:12:57,376
to send an expedition to Mars.
165
00:12:57,406 --> 00:13:00,629
And now we need another half a trillion
166
00:13:00,630 --> 00:13:03,182
to save one astronaut ?!
167
00:13:04,533 --> 00:13:08,658
Roman Albertovich, well, here,
like everywhere else, complete confusion.
168
00:13:08,688 --> 00:13:10,799
The ship exploded, then it did not explode.
169
00:13:10,800 --> 00:13:12,360
The cosmonaut showed up at their place.
170
00:13:12,361 --> 00:13:13,582
I have a better idea.
171
00:13:13,583 --> 00:13:15,533
Let's do a show about star dogs.
172
00:13:15,534 --> 00:13:17,205
Working title "Sluchka".
173
00:13:17,206 --> 00:13:19,187
You don't understand anything, Grisha.
174
00:13:19,188 --> 00:13:21,920
But listen,
this is hopeless, understand.
175
00:13:21,921 --> 00:13:24,583
Today this news will be on everyone
channels, there is nothing to catch.
176
00:13:24,584 --> 00:13:26,596
And you are catching, Grisha, you are catching.
177
00:13:26,606 --> 00:13:28,928
This fish is gold.
178
00:13:39,829 --> 00:13:40,830
Yes.
179
00:13:41,340 --> 00:13:43,983
Good afternoon, Alexander Mikhailovich.
180
00:13:44,003 --> 00:13:45,203
Hello, I'm listening to you.
181
00:13:45,204 --> 00:13:48,407
My name is Roman Albertovich Randolph.
182
00:13:48,457 --> 00:13:50,610
I am the president of a television corporation.
183
00:13:50,660 --> 00:13:52,902
Good news reached me.
184
00:13:52,932 --> 00:13:54,313
Your astronaut is alive.
185
00:13:54,393 --> 00:13:56,054
Please accept my congratulations.
186
00:13:56,055 --> 00:13:57,325
Why are you calling me?
187
00:13:57,326 --> 00:13:58,947
I have an idea,
188
00:13:58,948 --> 00:14:01,951
which I would like to discuss with you personally.
189
00:14:02,041 --> 00:14:05,995
... from the Mission Control Center
today is an incredible event.
190
00:14:06,045 --> 00:14:10,228
The cosmonaut who was considered
dead, contacted the Center.
191
00:14:10,229 --> 00:14:12,131
Cosmonaut Alexander Chapaev.
192
00:14:12,161 --> 00:14:16,636
Who at the cost of his life saved
crew of the Martian expedition
193
00:14:16,656 --> 00:14:20,690
and left alone on the surface
planets in the descent module ...
194
00:14:28,287 --> 00:14:30,980
Have a seat, Alexander Mikhailovich.
195
00:14:31,030 --> 00:14:33,653
The weather is wonderful today. Is not it?
196
00:14:33,673 --> 00:14:35,463
Let's get down to business.
197
00:14:35,464 --> 00:14:36,616
Good.
198
00:14:37,747 --> 00:14:41,219
Then, here's my suggestion.
199
00:14:41,220 --> 00:14:44,743
I have an idea to create a television
show with your astronaut.
200
00:14:44,744 --> 00:14:47,456
Live broadcast from another planet.
201
00:14:47,546 --> 00:14:51,270
There has never been anything like this on television.
It will be a sensation.
202
00:14:51,480 --> 00:14:54,162
How do you like this idea?
203
00:14:54,163 --> 00:14:55,835
Roman Albertovich.
204
00:14:56,756 --> 00:14:59,999
Can you imagine what happened?
205
00:15:00,319 --> 00:15:06,445
Over 59 million kilometers
a disaster struck the planet Mars.
206
00:15:06,485 --> 00:15:07,667
Yes Yes.
207
00:15:07,907 --> 00:15:10,389
We don't even know
how long he has left to live.
208
00:15:10,469 --> 00:15:12,391
Yes Yes.
209
00:15:14,123 --> 00:15:17,235
But, you probably misunderstood me.
210
00:15:17,236 --> 00:15:21,960
Funds from the show
will go to rescue your friend.
211
00:15:21,961 --> 00:15:25,184
I would like to,
so that you explain to Chapaev,
212
00:15:25,194 --> 00:15:27,747
that this show is being put on for him.
213
00:15:27,777 --> 00:15:30,028
Alexander Mikhailovich, I do not insist.
214
00:15:30,029 --> 00:15:31,721
The decision is yours.
215
00:15:32,071 --> 00:15:37,587
- And let the whole world know.
- We do not abandon ours!
216
00:16:15,875 --> 00:16:17,346
Attention to all services.
217
00:16:17,657 --> 00:16:20,005
Check module systems and give deadlines
218
00:16:20,006 --> 00:16:22,151
preparation for the rescue operation.
219
00:16:22,161 --> 00:16:24,313
The operational group - to my office.
220
00:16:44,033 --> 00:16:45,313
What did you manage to establish?
221
00:16:45,314 --> 00:16:48,857
Remained intact after the accident
only two module bays.
222
00:16:48,858 --> 00:16:50,830
One in working order.
223
00:16:57,276 --> 00:17:00,479
Onboard autonomous
the robot tracker is activated.
224
00:17:01,440 --> 00:17:04,083
I carry out identification.
225
00:17:04,253 --> 00:17:05,925
What's with the rover?
226
00:17:06,015 --> 00:17:07,916
The devices show that it is in good working order.
227
00:17:07,917 --> 00:17:08,918
It's good.
228
00:17:10,109 --> 00:17:12,506
Hence, it is necessary with its help
229
00:17:12,507 --> 00:17:14,703
examine the place where the module fell,
230
00:17:14,704 --> 00:17:18,588
relief and climatic
conditions of the adjacent area.
231
00:17:18,748 --> 00:17:20,999
This can be very useful in the future.
232
00:17:21,000 --> 00:17:22,040
Let's go further.
233
00:17:22,041 --> 00:17:23,872
Life support systems?
234
00:17:23,873 --> 00:17:26,475
Oxygen-argon mixture
enough for 30 months.
235
00:17:26,485 --> 00:17:28,106
The water supply is ten tons.
236
00:17:28,107 --> 00:17:29,337
Designed for 30 months.
237
00:17:29,338 --> 00:17:31,800
- Closed loop system and module cleaning.
- Nutrition?
238
00:17:31,801 --> 00:17:35,359
There are few reserves on the module.
But synthesis specialists ...
239
00:17:35,384 --> 00:17:36,545
Deadline ?!
240
00:17:36,546 --> 00:17:39,318
- Year, six months, how much?
- 30 months.
241
00:17:39,739 --> 00:17:41,581
What's with the connection?
242
00:17:42,001 --> 00:17:43,002
Yes.
243
00:17:44,073 --> 00:17:45,998
It's incredible, but as a result
244
00:17:45,999 --> 00:17:48,197
anomalous tornado module turned out
245
00:17:48,217 --> 00:17:51,269
a thousand kilometers from the place
the intended landing.
246
00:17:51,270 --> 00:17:55,434
In the least explored area in
areas of increased activity
247
00:17:55,444 --> 00:17:58,166
sand storms and tornadoes.
248
00:17:58,167 --> 00:18:01,870
Line of sight from existing
satellites is impossible.
249
00:18:01,871 --> 00:18:03,673
I need certainty.
250
00:18:03,933 --> 00:18:05,584
The connection will be.
251
00:18:05,585 --> 00:18:08,296
Most of the problems are with energy.
252
00:18:08,297 --> 00:18:10,929
The main nuclear power unit is damaged.
253
00:18:10,930 --> 00:18:14,663
The backup energy is enough
only for 13 months.
254
00:18:14,664 --> 00:18:16,235
For 13 months.
255
00:18:21,090 --> 00:18:23,362
What about the rescue expedition?
256
00:18:23,773 --> 00:18:27,366
An expedition can be sent in 190 days.
257
00:18:27,727 --> 00:18:29,404
The moment of opposition of the planets
258
00:18:29,405 --> 00:18:31,359
when the phases of Mars and Earth converge ...
259
00:18:31,360 --> 00:18:33,312
Plus seven and a half months of flight.
260
00:18:34,954 --> 00:18:37,196
We must follow a parabola.
261
00:18:37,206 --> 00:18:40,478
China and America have
similar flight designs.
262
00:18:40,479 --> 00:18:43,958
If you use their rocket motors
263
00:18:43,959 --> 00:18:46,465
we can do it in 13 months.
264
00:18:46,916 --> 00:18:48,376
Will he survive?
265
00:18:48,377 --> 00:18:53,542
It can be very
tight, complete savings.
266
00:18:55,044 --> 00:18:56,915
I'm sure he can handle it.
267
00:18:56,916 --> 00:18:58,757
He is ready for the most difficult conditions.
268
00:18:58,758 --> 00:19:00,902
But it is necessary to warn of the possibility
269
00:19:00,903 --> 00:19:03,471
emergence
psychophysiological disorders.
270
00:19:03,472 --> 00:19:06,895
Against the background of isolation,
sensory hunger are possible
271
00:19:06,896 --> 00:19:09,969
the appearance of hallucinations, delusional ideas ...
272
00:19:09,979 --> 00:19:11,020
In general, so.
273
00:19:12,001 --> 00:19:13,913
We need an idea how to save him.
274
00:19:14,023 --> 00:19:16,566
And even the most delusional and with hallucinations.
275
00:19:16,776 --> 00:19:18,017
Everybody's Free.
276
00:19:26,035 --> 00:19:27,957
Motion detected.
277
00:19:34,153 --> 00:19:36,415
Motion detected.
278
00:19:39,488 --> 00:19:41,390
The object is not installed.
279
00:20:51,591 --> 00:20:52,642
Alexander.
280
00:20:56,956 --> 00:20:58,107
Sasha.
281
00:21:00,880 --> 00:21:03,412
Can I ask you some questions?
282
00:21:05,725 --> 00:21:07,286
How do you feel?
283
00:21:08,848 --> 00:21:10,249
I feel ...
284
00:21:10,509 --> 00:21:12,491
How do I feel?
285
00:21:13,412 --> 00:21:14,954
Yes, it's okay.
286
00:21:17,106 --> 00:21:19,959
As an expedition psychologist to me
it is important to know about your condition.
287
00:21:19,989 --> 00:21:21,571
Please, talk to me.
288
00:21:21,621 --> 00:21:23,242
We need to talk.
289
00:21:26,746 --> 00:21:29,869
Are you afraid I'm going crazy?
290
00:21:40,199 --> 00:21:42,170
Yes, it's okay.
291
00:21:42,171 --> 00:21:44,423
Do not worry.
292
00:21:55,124 --> 00:21:56,976
Two words, literally, two words.
293
00:21:56,996 --> 00:22:00,349
Please comment
your decision about TV show ...
294
00:22:00,369 --> 00:22:03,261
- No comment.
- What do you say about this?
295
00:22:03,262 --> 00:22:04,994
All comments later ...
296
00:22:06,515 --> 00:22:08,016
Have you talked to Chapaev?
297
00:22:08,017 --> 00:22:09,078
I spoke.
298
00:22:09,098 --> 00:22:11,420
Well he understands
what is required of him in this show?
299
00:22:11,430 --> 00:22:14,283
- How to say, in general ...
- Okay, I'll talk to him myself.
300
00:22:14,854 --> 00:22:19,418
Can you imagine what chance you got?
301
00:22:19,448 --> 00:22:21,791
You will become a TV star.
302
00:22:22,361 --> 00:22:26,265
People have long wanted to go to Mars.
303
00:22:28,588 --> 00:22:30,218
And they got there.
304
00:22:30,219 --> 00:22:33,673
Come on, son, don't let us down.
305
00:22:33,823 --> 00:22:36,836
We are with you in one bundle.
306
00:22:39,629 --> 00:22:42,692
Well, if you want, understand this.
307
00:22:55,925 --> 00:22:57,066
Gentlemen.
308
00:22:58,097 --> 00:23:02,100
Now I'm with full
I can say with confidence
309
00:23:02,101 --> 00:23:05,665
that the Mars expedition took place.
310
00:23:07,847 --> 00:23:09,569
Nothing, Sasha.
311
00:23:09,609 --> 00:23:13,022
Where we are, old man, there is victory.
312
00:23:14,764 --> 00:23:16,706
I'll get you out.
313
00:23:17,877 --> 00:23:19,127
I understood.
314
00:23:19,128 --> 00:23:20,630
Thank you, Sanya.
315
00:23:21,170 --> 00:23:25,333
The task set before
by the crew, executed.
316
00:23:25,334 --> 00:23:28,658
The station, or rather, the module is installed.
317
00:23:28,688 --> 00:23:33,021
Ship with three members
crew returns to Earth.
318
00:23:33,022 --> 00:23:34,372
Tell me what happened to Chapaev?
319
00:23:34,373 --> 00:23:39,098
Our astronaut is alive, well,
and we will do our best
320
00:23:39,108 --> 00:23:40,359
to save him.
321
00:23:40,549 --> 00:23:41,750
More questions?
322
00:23:41,751 --> 00:23:44,042
And he gave his consent
to participate in a new show?
323
00:23:44,043 --> 00:23:45,294
Of course.
324
00:23:45,655 --> 00:23:48,247
And with great pleasure.
325
00:24:23,603 --> 00:24:25,084
Roman Arkadievich, good afternoon.
326
00:24:25,094 --> 00:24:27,726
You know your people
violated all agreements.
327
00:24:27,727 --> 00:24:28,987
Yes, they occupied the entire MCC.
328
00:24:28,988 --> 00:24:30,859
It is absolutely impossible to work here.
329
00:24:30,860 --> 00:24:32,100
This is television, honey.
330
00:24:32,101 --> 00:24:35,173
To save the astronaut, I do
all I can.
331
00:24:35,174 --> 00:24:35,875
And you?
332
00:24:35,876 --> 00:24:40,188
No, I certainly
can find a way to accommodate people.
333
00:24:40,189 --> 00:24:41,249
Well, that's great.
334
00:24:41,250 --> 00:24:43,823
And I wish that tomorrow during the show
335
00:24:43,833 --> 00:24:45,965
your astronaut did his best too.
336
00:24:46,215 --> 00:24:49,698
Hello, Alexander Mikhailovich.
337
00:24:49,699 --> 00:24:51,090
What it is?
338
00:25:01,260 --> 00:25:03,091
Hey Martian, high five.
339
00:25:03,092 --> 00:25:04,804
Well, are you worried?
340
00:25:04,814 --> 00:25:05,905
This is understandable.
341
00:25:05,915 --> 00:25:07,495
First time so much attention.
342
00:25:07,496 --> 00:25:09,579
In short, here's my advice.
343
00:25:09,719 --> 00:25:12,451
If you want a good show
344
00:25:12,592 --> 00:25:15,433
do what i say and
no gag. Okay?
345
00:25:15,434 --> 00:25:17,597
Do you yourself know what to tell people?
346
00:25:18,598 --> 00:25:21,010
Of course I know.
347
00:25:21,741 --> 00:25:24,913
People want to have fun, to relax.
348
00:25:24,914 --> 00:25:27,055
And they need it all the time.
349
00:25:27,056 --> 00:25:29,858
In different packaging, with different fillings.
350
00:25:29,859 --> 00:25:32,030
Your Mars is simply a feature.
351
00:25:32,031 --> 00:25:35,685
You need to talk about
which is interesting here on Earth.
352
00:25:35,765 --> 00:25:38,778
In short, just read the text.
353
00:25:39,378 --> 00:25:42,070
Dear friends!
354
00:25:42,071 --> 00:25:47,096
We start streaming online from Mars!
355
00:25:47,126 --> 00:25:50,189
59 million kilometers from us -
356
00:25:50,209 --> 00:25:55,134
this is the longest teleconference
in the history of television!
357
00:25:55,174 --> 00:25:58,849
Gentlemen, I present to you a man
358
00:25:58,850 --> 00:26:02,081
thrown to the edge of the universe!
359
00:26:02,091 --> 00:26:03,903
This islander!
360
00:26:04,093 --> 00:26:08,287
New Robinson Crusoe of the 21st century!
361
00:26:08,317 --> 00:26:11,350
Alexander Chapaev!
362
00:26:11,591 --> 00:26:12,592
So.
363
00:26:12,732 --> 00:26:16,115
Which one of you will be lucky
364
00:26:16,125 --> 00:26:18,506
and ask the Martian the first question ?!
365
00:26:18,507 --> 00:26:19,589
Good morning Earth.
366
00:26:20,449 --> 00:26:22,261
The weather is sunny today.
367
00:26:22,401 --> 00:26:23,753
Minus 52.
368
00:26:24,093 --> 00:26:26,796
Sandstorms are expected in the afternoon.
369
00:26:27,446 --> 00:26:29,198
Hurricane in the evening.
370
00:26:29,669 --> 00:26:33,162
At night, a slight cold snap to minus 80.
371
00:26:33,172 --> 00:26:34,302
Partly cloudy.
372
00:26:34,303 --> 00:26:35,914
The movement is indexed.
373
00:26:35,915 --> 00:26:39,167
No precipitation is expected in the coming days.
374
00:26:39,168 --> 00:26:42,190
Moving on to the news. So.
375
00:26:42,191 --> 00:26:45,293
Policy news - not available.
376
00:26:45,294 --> 00:26:48,828
Wars, disasters,
robbery, murder - too.
377
00:26:48,858 --> 00:26:54,413
Surprisingly, today on
Nobody shared anything on Mars.
378
00:26:54,533 --> 00:26:57,577
Nobody quarreled with anyone.
379
00:26:57,757 --> 00:27:00,199
Nobody attacked anyone.
380
00:27:01,571 --> 00:27:04,643
The entire population is alive and well.
381
00:27:04,644 --> 00:27:08,337
And he is in a great mood.
382
00:28:34,924 --> 00:28:35,925
Earth.
383
00:28:36,505 --> 00:28:37,506
What happened?
384
00:28:42,341 --> 00:28:43,633
Did you hear that?
385
00:28:50,329 --> 00:28:52,391
What have you heard, Alexander?
386
00:28:53,192 --> 00:28:55,675
Yes, no, nothing.
387
00:28:58,798 --> 00:29:00,249
Interference, I guess.
388
00:29:26,295 --> 00:29:28,357
Roman Albertovich, I don't know
389
00:29:28,367 --> 00:29:30,518
what you found in it. I would replace it.
390
00:29:30,519 --> 00:29:31,763
Before it's too late, at least
391
00:29:31,764 --> 00:29:33,192
for the same "Star Fuck".
392
00:29:33,212 --> 00:29:35,675
- At least the rating ...
“You're wrong, my dear.
393
00:29:35,735 --> 00:29:38,647
In our show, the main character is not Chapaev.
394
00:29:38,648 --> 00:29:43,042
Watch the creature
on the verge of life and death -
395
00:29:43,072 --> 00:29:45,244
that's what's exciting.
396
00:29:45,524 --> 00:29:46,706
Life.
397
00:29:46,796 --> 00:29:48,858
And death.
398
00:29:49,028 --> 00:29:51,449
And, moreover, live.
399
00:29:51,450 --> 00:29:55,354
Roman Albertovich, I,
I seem to begin to understand.
400
00:29:55,494 --> 00:29:57,666
Let him carry whatever he wants.
401
00:29:57,667 --> 00:29:59,348
The main thing is to feel sorry for him.
402
00:29:59,378 --> 00:30:01,550
This is genius.
403
00:30:02,882 --> 00:30:04,743
This is an incredible success.
404
00:30:04,744 --> 00:30:07,877
The show "The Martian" is popular
in many countries of the world.
405
00:30:15,615 --> 00:30:19,047
People have always believed
that there is life on Mars.
406
00:30:19,048 --> 00:30:21,290
I also hope so.
407
00:30:22,081 --> 00:30:24,063
But it looks like ...
408
00:30:28,457 --> 00:30:35,373
Mars is the fourth planet
in the solar system ...
409
00:30:35,374 --> 00:30:37,085
So, what about the picture?
410
00:30:37,086 --> 00:30:39,257
Give more light to the module.
411
00:30:39,258 --> 00:30:40,539
It's named like this ...
412
00:30:41,530 --> 00:30:42,891
Wow...
413
00:30:42,892 --> 00:30:47,065
Actually, he needs to save energy.
414
00:30:47,066 --> 00:30:51,230
Actually, I don't save mine, for example.
415
00:30:54,994 --> 00:31:00,239
And this, dear friends,
real martian bow.
416
00:31:00,279 --> 00:31:03,162
On Earth, I hated him.
417
00:31:07,236 --> 00:31:10,970
On Mars, its taste hasn't changed.
418
00:31:13,422 --> 00:31:14,884
No, though.
419
00:31:16,175 --> 00:31:18,446
Yes, no, the same crap.
420
00:31:18,447 --> 00:31:20,770
Roman Albertovich, our rating has doubled.
421
00:31:20,780 --> 00:31:22,175
Gloomy footage swarming
422
00:31:22,176 --> 00:31:24,473
egg-headed humanoids with blasters, -
423
00:31:24,483 --> 00:31:26,404
that's how filmmakers see Mars.
424
00:31:26,405 --> 00:31:28,747
But now there is a man
which can confirm
425
00:31:28,748 --> 00:31:30,139
or refute these guesses.
426
00:31:30,149 --> 00:31:33,191
Because all this he can
see with my own eyes.
427
00:31:33,192 --> 00:31:35,084
I see you are already getting a taste.
428
00:31:35,524 --> 00:31:38,186
I'm already starting to fear
for your place of work.
429
00:31:38,187 --> 00:31:41,270
Uncle Sasha, why do we live?
430
00:31:42,692 --> 00:31:47,176
Well, probably in order
to do something new.
431
00:31:47,657 --> 00:31:50,299
To make the world a better place.
432
00:31:50,309 --> 00:31:53,853
All clear. We live to do good.
433
00:32:08,818 --> 00:32:11,070
Anya, give me a bite.
434
00:32:19,589 --> 00:32:23,963
Tell me, colleague, and "schizophrenia"
435
00:32:23,964 --> 00:32:27,266
spelled with "and" or "s"?
436
00:32:32,712 --> 00:32:35,684
According to public opinion polls
opinions of the cosmonaut Chapaev,
437
00:32:35,685 --> 00:32:37,577
like his compatriot, Yuri Gagarin,
438
00:32:37,587 --> 00:32:39,819
became the most popular person in the world.
439
00:32:45,905 --> 00:32:46,946
Anh.
440
00:32:54,163 --> 00:32:56,525
Chapaev !!!
441
00:33:03,232 --> 00:33:05,174
Maybe enough for today?
442
00:33:05,895 --> 00:33:07,406
Well, I mean ...
443
00:33:07,546 --> 00:33:09,949
How long can you work?
444
00:33:10,099 --> 00:33:11,641
Now, Sing, another ten minutes.
445
00:33:12,311 --> 00:33:13,162
AND?
446
00:33:13,163 --> 00:33:15,264
Now, ten more minutes.
447
00:33:15,474 --> 00:33:16,616
Yeah.
448
00:33:17,456 --> 00:33:20,879
I'll wait outside.
449
00:33:20,880 --> 00:33:21,981
Good.
450
00:33:24,233 --> 00:33:26,265
It's great in a white suit.
451
00:33:29,038 --> 00:33:30,489
Your wife?
452
00:33:30,700 --> 00:33:34,473
Yes. Not. Nearly.
453
00:33:34,634 --> 00:33:35,895
Nearly.
454
00:33:36,345 --> 00:33:39,579
Make a woman happy
easy but expensive.
455
00:33:42,461 --> 00:33:45,213
Three broadcasts a day is a disaster.
456
00:33:45,214 --> 00:33:47,455
I told you that you can survive
457
00:33:47,456 --> 00:33:51,100
only subject to austerity.
458
00:33:51,941 --> 00:33:53,001
You can not do it this way.
459
00:33:53,002 --> 00:33:54,472
You have to do something.
460
00:33:54,473 --> 00:33:56,685
We just won't have time to save him.
461
00:33:56,686 --> 00:33:58,317
I know that without you.
462
00:33:58,377 --> 00:34:00,629
So what are we going to do, Alexander Mikhailovich?
463
00:34:00,630 --> 00:34:02,822
What we did, we will do.
464
00:34:03,763 --> 00:34:06,935
Chapaev is forced to include
power plant at full capacity.
465
00:34:06,936 --> 00:34:08,758
If this continues ...
466
00:34:08,838 --> 00:34:12,471
Well, I congratulate you, my dear.
Our idea works.
467
00:34:13,182 --> 00:34:14,954
Yes Yes.
468
00:34:18,367 --> 00:34:20,929
Each ether takes three days of his life.
469
00:34:20,930 --> 00:34:22,611
You can't do that, Roman Albertovich.
470
00:34:22,612 --> 00:34:24,853
First of all, I think about the life of an astronaut.
471
00:34:24,854 --> 00:34:27,115
We need to reduce the number of broadcasts.
472
00:34:27,116 --> 00:34:29,959
And I think they need to be increased.
473
00:34:30,089 --> 00:34:32,301
Alexander Mikhailovich, everything is very simple.
474
00:34:32,311 --> 00:34:34,493
More ethers - closer salvation.
475
00:34:34,594 --> 00:34:36,656
For two months now we are the whole world
476
00:34:36,676 --> 00:34:38,436
trying to save your friend.
477
00:34:38,437 --> 00:34:39,458
What about you?
478
00:34:39,849 --> 00:34:43,853
Pity is a bad feeling
Alexander Mikhailovich.
479
00:34:43,963 --> 00:34:45,705
You are the main person here.
480
00:34:45,785 --> 00:34:47,757
So make this tough decision.
481
00:34:47,947 --> 00:34:51,520
Show must go on.
482
00:34:53,913 --> 00:34:58,166
Annushka, you know
I was told a joke here.
483
00:34:58,167 --> 00:35:01,079
Chapaev flew to Mars.
484
00:35:01,080 --> 00:35:04,172
And, suddenly, such a knock.
485
00:35:04,173 --> 00:35:09,047
He was frightened, of course, all alarmed.
486
00:35:09,048 --> 00:35:11,270
Says who is there, who is there?
487
00:35:12,662 --> 00:35:14,023
Please help me.
488
00:35:15,224 --> 00:35:17,205
White?
489
00:35:17,206 --> 00:35:20,459
No, the red ones.
490
00:35:22,592 --> 00:35:26,995
Oh, I messed up.
Not red, but green, green.
491
00:35:26,996 --> 00:35:31,130
Well, because, like little green men.
492
00:35:32,471 --> 00:35:36,284
And here I am foreign
the correspondent asks.
493
00:35:36,285 --> 00:35:38,607
Hu from Mr. Chapaev?
494
00:35:38,608 --> 00:35:44,243
And I tell him, so - the hero of anecdotes.
495
00:35:44,293 --> 00:35:49,198
And I told him a joke
about little green men.
496
00:35:49,629 --> 00:35:50,630
What?
497
00:35:52,221 --> 00:35:55,183
Why did you shut up? Go on.
498
00:35:55,184 --> 00:35:57,276
You're doing just fine.
499
00:36:03,552 --> 00:36:05,164
That's it.
500
00:36:05,404 --> 00:36:08,237
In a word,
to increase show revenue,
501
00:36:08,297 --> 00:36:10,589
energy consumption must be reduced.
502
00:36:10,590 --> 00:36:11,591
Will you hold out?
503
00:36:11,691 --> 00:36:13,572
What do you think?
504
00:36:13,573 --> 00:36:15,955
Yes, what is there to think, Mikhailovich? Let's break through.
505
00:36:17,356 --> 00:36:19,208
Hold on to yourself.
506
00:36:34,063 --> 00:36:35,654
Replace immediately.
507
00:36:35,655 --> 00:36:38,096
Don't you dare touch anything.
You have been warned.
508
00:36:38,097 --> 00:36:39,098
Krylov.
509
00:36:40,299 --> 00:36:42,110
Everything's under control.
510
00:36:42,111 --> 00:36:45,233
We are increasing the number of ethers.
511
00:36:45,234 --> 00:36:46,975
What are you talking about?
512
00:36:46,976 --> 00:36:49,829
What is doing now
Chapaev is already a lot.
513
00:36:50,319 --> 00:36:52,961
As an expedition psychologist
I must tell you that ...
514
00:36:52,962 --> 00:36:54,624
This is me on the edge.
515
00:36:55,214 --> 00:36:57,806
I need a psychologist.
516
00:36:57,807 --> 00:36:59,689
Calm down, Anya.
517
00:37:00,580 --> 00:37:03,012
Moreover, Chapaev agrees.
518
00:37:03,362 --> 00:37:04,983
You do not understand.
519
00:37:04,984 --> 00:37:07,947
It's just that you don't understand anything,
Alexander Mikhailovich.
520
00:37:08,798 --> 00:37:11,606
"Of course, I understood that Chapaev
521
00:37:11,607 --> 00:37:13,972
a respite has long been needed.
522
00:37:13,973 --> 00:37:16,675
But we were obsessed with the goal, to save him
523
00:37:16,676 --> 00:37:19,518
and tried not to notice it. "
524
00:37:25,725 --> 00:37:28,167
Triangulating.
525
00:37:29,398 --> 00:37:35,234
In squares si 25, si 20.
526
00:37:36,926 --> 00:37:39,207
I continue to observe.
527
00:37:39,208 --> 00:37:50,960
5-47, 5-54, 31, 8, 14, 9-17 ...
528
00:38:10,890 --> 00:38:15,935
Motion detected. I determine the source.
529
00:38:34,624 --> 00:38:37,136
Nothing.
530
00:40:02,572 --> 00:40:04,884
Sasha!
531
00:40:05,845 --> 00:40:08,758
Go home soon!
532
00:40:33,953 --> 00:40:36,074
Sasha!
533
00:40:36,075 --> 00:40:38,037
Mum.
534
00:41:03,072 --> 00:41:05,453
Look, friends.
535
00:41:05,454 --> 00:41:09,088
This is our Universe.
536
00:41:15,444 --> 00:41:17,587
It is full of secrets.
537
00:41:18,998 --> 00:41:24,353
Giant can meet here
stars, ice comets,
538
00:41:24,393 --> 00:41:30,770
flying endless distances
in an airless space.
539
00:41:32,702 --> 00:41:39,998
- And, you know, our Earth.
- One of the millions of planets
540
00:41:39,999 --> 00:41:43,412
the Milky Way Galaxy?
541
00:41:44,523 --> 00:41:50,338
There are many amazing things in it,
but, still unknown.
542
00:41:50,339 --> 00:41:55,735
Roman Albertovich,
the idea of expanding the audience is great.
543
00:41:56,415 --> 00:41:57,917
Until the end, I did not believe in her.
544
00:41:57,937 --> 00:41:59,918
But when Chapaev found out about the children's show,
545
00:41:59,919 --> 00:42:00,979
he connected too.
546
00:42:00,980 --> 00:42:02,431
Directly, with some kind of fiction.
547
00:42:02,441 --> 00:42:05,084
Since the beginning of centuries, man has looked at the stars
548
00:42:05,104 --> 00:42:09,698
and tried to figure out
endless secrets of the universe.
549
00:42:09,699 --> 00:42:15,474
This abyss, at the same time,
beckoned and frightened him.
550
00:42:21,040 --> 00:42:22,951
And there is nothing more interesting?
551
00:42:22,952 --> 00:42:25,523
That's why we went to this
552
00:42:25,524 --> 00:42:28,907
amazing journey to Mars.
553
00:42:28,908 --> 00:42:31,860
Hoping to at least try to answer
554
00:42:31,861 --> 00:42:33,551
to this eternal question.
555
00:42:33,552 --> 00:42:36,825
Who are we? Where from? Where we are going?
556
00:42:36,826 --> 00:42:42,390
And reveal the secret of our
beautiful universe.
557
00:42:42,391 --> 00:42:46,666
Uncle Sasha, are there any Martians there?
558
00:43:07,036 --> 00:43:10,139
From the very first day on Mars
559
00:43:10,169 --> 00:43:13,942
it seemed to me that I heard some sounds.
560
00:43:13,943 --> 00:43:15,243
It was a voice.
561
00:43:15,244 --> 00:43:17,956
As if someone is trying
talk to me.
562
00:43:17,957 --> 00:43:20,168
What is happening to me now -
563
00:43:20,169 --> 00:43:22,450
this is the greatest scientific event.
564
00:43:22,451 --> 00:43:26,104
This means that we are not alone in this world.
565
00:43:26,105 --> 00:43:29,297
What other voice? Is he out of his mind?
566
00:43:29,298 --> 00:43:31,580
Friends.
567
00:43:31,581 --> 00:43:34,403
I'm not alone here.
568
00:43:37,677 --> 00:43:38,927
Yes, Alexander Mikhailovich.
569
00:43:38,928 --> 00:43:40,379
What's with Sasha?
570
00:43:41,841 --> 00:43:42,881
I do not know.
571
00:43:42,882 --> 00:43:44,653
Come down.
572
00:43:44,654 --> 00:43:45,994
I'll be there in ten minutes.
573
00:43:45,995 --> 00:43:46,996
Good.
574
00:43:50,880 --> 00:43:56,254
Apparently, Chapaev entered
in contact with aliens.
575
00:43:56,255 --> 00:43:59,589
"Of course, contact with
alien intelligence - madness. "
576
00:43:59,729 --> 00:44:02,531
But it's even more insane to believe in him.
577
00:44:02,802 --> 00:44:06,925
But we thought we were definitely
reasonable sane scientists.
578
00:44:06,926 --> 00:44:11,529
So, Chapaev,
after all, there was a mental breakdown.
579
00:44:11,530 --> 00:44:13,541
This is understandable, predictable.
580
00:44:13,542 --> 00:44:16,895
And fit perfectly into
our logical picture.
581
00:44:16,896 --> 00:44:19,768
Now we were worried about the degree
his deviations from the norm. "
582
00:44:19,769 --> 00:44:21,000
To the service entrance.
583
00:44:22,081 --> 00:44:23,482
"That's all."
584
00:44:23,823 --> 00:44:27,185
Never Red Planet
was not that close to us.
585
00:44:27,186 --> 00:44:28,678
Isn't that a miracle?
586
00:44:37,657 --> 00:44:41,259
What's going on there?
What other Martians?
587
00:44:41,260 --> 00:44:43,943
I'm trying to figure it out.
588
00:44:46,345 --> 00:44:47,546
Alexander Mikhailovich.
589
00:44:48,307 --> 00:44:50,429
I need to talk to him.
590
00:44:51,951 --> 00:44:53,663
Alone.
591
00:45:02,081 --> 00:45:08,688
These sounds, they seem to express
what's inside of me.
592
00:45:09,599 --> 00:45:13,432
As if I am the cause and not the effect.
593
00:45:14,083 --> 00:45:17,196
But, like an exact reflection of me.
594
00:45:17,486 --> 00:45:18,827
How can I put it?
595
00:45:18,828 --> 00:45:21,250
My state of mind, or something.
596
00:45:21,781 --> 00:45:23,622
As if there is nothing.
597
00:45:23,623 --> 00:45:28,326
As if there is no time, not even Mars.
598
00:45:28,327 --> 00:45:31,340
It looks like we created this reality.
599
00:45:31,871 --> 00:45:34,273
And now we are trying to understand it.
600
00:45:36,926 --> 00:45:38,998
We create universes.
601
00:45:39,258 --> 00:45:41,029
We create planets.
602
00:45:41,030 --> 00:45:42,961
We create harmony.
603
00:45:42,962 --> 00:45:44,894
Or, conversely, we destroy.
604
00:45:45,044 --> 00:45:48,987
And now it seems to me that I am the cause of everything
605
00:45:48,988 --> 00:45:52,161
what's going on here on Mars.
606
00:45:54,063 --> 00:45:56,625
And we humans may be the reason for everything
607
00:45:56,626 --> 00:45:59,819
what is happening on Earth.
608
00:46:00,750 --> 00:46:03,983
Only there are a lot of us
and everything is so messed up.
609
00:46:04,243 --> 00:46:05,874
And here I am alone.
610
00:46:05,875 --> 00:46:06,876
Sasha.
611
00:46:07,106 --> 00:46:09,387
Tell me about those sounds
that you hear.
612
00:46:09,388 --> 00:46:11,069
You said they were like music.
613
00:46:11,070 --> 00:46:13,451
Yes.
I can send records.
614
00:46:13,452 --> 00:46:14,523
What kind of music?
615
00:46:14,814 --> 00:46:16,125
What kind of music?
616
00:46:19,559 --> 00:46:21,290
You see, Anya.
617
00:46:21,631 --> 00:46:24,974
This music is inside me.
618
00:46:25,575 --> 00:46:26,835
Well, for example, I'm angry ...
619
00:46:26,836 --> 00:46:29,048
That is, when you're stressed
620
00:46:29,049 --> 00:46:30,139
can you hear the music?
621
00:46:30,469 --> 00:46:31,520
Wait, Anya.
622
00:46:32,331 --> 00:46:34,102
Do you think I'm crazy?
623
00:46:34,103 --> 00:46:36,845
Sasha, it happens
when you are alone for a long time.
624
00:46:36,846 --> 00:46:39,759
“Don't worry, nothing serious.
- Quiet.
625
00:46:48,377 --> 00:46:50,248
How many hours did you sleep today?
626
00:46:50,249 --> 00:46:51,250
It does not matter.
627
00:46:51,801 --> 00:46:54,043
Here, do you hear?
628
00:46:54,834 --> 00:46:56,985
Here, the music, do you hear?
629
00:46:56,986 --> 00:46:58,037
Sasha.
630
00:46:58,698 --> 00:47:01,270
This is just a deception of your mind.
631
00:47:01,540 --> 00:47:05,174
There are no sounds. I only hear you.
632
00:47:07,476 --> 00:47:09,408
I only hear your voice.
633
00:47:11,210 --> 00:47:12,942
And there is nothing else.
634
00:47:13,492 --> 00:47:17,025
Trust me, just, trust me.
635
00:47:17,026 --> 00:47:18,437
Do you believe me?
636
00:47:22,311 --> 00:47:23,623
And you?
637
00:47:45,194 --> 00:47:46,806
- Annushka.
- What?
638
00:47:47,627 --> 00:47:49,609
- Hello.
- Hello.
639
00:47:50,069 --> 00:47:52,381
Well, is he ready for the show?
640
00:47:53,883 --> 00:47:57,246
Petya, go and work.
641
00:47:57,376 --> 00:47:59,088
Or do you have nothing to do?
642
00:47:59,689 --> 00:48:01,020
Okay, I'll go.
643
00:48:07,757 --> 00:48:09,879
Triangulating.
644
00:48:10,249 --> 00:48:16,716
In squares 7-25, 7-26 ...
645
00:48:17,536 --> 00:48:20,528
Attention. Motion detected.
646
00:48:20,529 --> 00:48:23,142
An abnormal phenomenon in the atmosphere.
647
00:48:26,606 --> 00:48:29,117
The phenomenon has stopped.
648
00:48:29,118 --> 00:48:31,700
Analysis is not possible.
649
00:48:31,701 --> 00:48:34,353
The advertisement ends, the splash screen has gone.
650
00:48:34,724 --> 00:48:36,896
Attention, motor.
651
00:48:37,126 --> 00:48:42,712
Dear friends,
we start online broadcast from Mars.
652
00:48:42,732 --> 00:48:45,173
Our hero needs no introduction.
653
00:48:45,174 --> 00:48:50,429
And still,
I imagine - on your screens
654
00:48:50,459 --> 00:48:54,914
Alexander Chapaev!
655
00:48:56,325 --> 00:48:58,877
Alexander, we were just shocked by the news
656
00:48:58,878 --> 00:49:00,990
about your contact with alien intelligence.
657
00:49:01,020 --> 00:49:02,901
Is that really true?
658
00:49:02,902 --> 00:49:05,194
Tell us more.
659
00:49:05,204 --> 00:49:07,136
So is there life on Mars or not?
660
00:49:07,797 --> 00:49:10,819
Don't want to answer? Good.
Let's talk about you.
661
00:49:10,820 --> 00:49:13,772
Alexander, if you knew
how we all envy you.
662
00:49:13,773 --> 00:49:16,285
No traffic jams, no queues.
663
00:49:16,305 --> 00:49:20,169
Fresh air, ecology, sun, sand.
664
00:49:20,359 --> 00:49:22,141
How do you feel there?
665
00:49:22,151 --> 00:49:24,163
How does it compare?
666
00:49:25,364 --> 00:49:27,697
Well, now, have you ever lost yourself in the forest?
667
00:49:29,288 --> 00:49:30,289
Remember.
668
00:49:32,221 --> 00:49:37,016
You were wandering through the forest and suddenly,
realized that they were lost.
669
00:49:38,267 --> 00:49:40,830
You scream, you try to find your way.
670
00:49:41,641 --> 00:49:45,064
And at some point it dawns on you
671
00:49:45,645 --> 00:49:47,006
that you are one.
672
00:49:51,761 --> 00:49:54,183
What would you do to
673
00:49:54,574 --> 00:49:56,796
meet at least one person?
674
00:49:59,048 --> 00:50:03,282
At least one person
from this crowd of people?
675
00:50:04,553 --> 00:50:07,505
Alexander, why is it so pessimistic?
676
00:50:07,506 --> 00:50:10,459
We are with you. We will save you.
677
00:50:11,030 --> 00:50:14,083
We believe in you. We hope. We are waiting for you.
678
00:50:14,103 --> 00:50:15,474
We are waiting on our air!
679
00:50:15,494 --> 00:50:22,361
Every day on your
screens of the show "The Martian"!
680
00:50:37,316 --> 00:50:38,818
Chapaev, welcome.
681
00:50:44,864 --> 00:50:46,075
I'm listening to.
682
00:50:47,837 --> 00:50:50,309
Are you okay?
683
00:50:54,463 --> 00:50:56,094
Sasha, we have a session on schedule.
684
00:50:56,095 --> 00:50:59,969
So please
let's observe the rules.
685
00:51:03,983 --> 00:51:05,184
Not yet.
686
00:51:09,018 --> 00:51:11,650
"Chapaev again and again
tried to explain to us, "
687
00:51:11,651 --> 00:51:14,443
what collided on Mars
with something abnormal.
688
00:51:14,574 --> 00:51:17,365
But it was easier for us to think he was insane
689
00:51:17,366 --> 00:51:18,938
than agree to this.
690
00:51:19,228 --> 00:51:22,061
And then Chapaev considered us insane.
691
00:51:22,391 --> 00:51:25,094
The earth was getting farther from him.
692
00:51:25,174 --> 00:51:27,026
And Mars is getting closer. "
693
00:51:35,925 --> 00:51:37,787
Wow.
694
00:51:39,799 --> 00:51:41,400
What is it?
695
00:51:41,901 --> 00:51:42,902
So this ...
696
00:51:46,105 --> 00:51:49,638
Here, about Chapaev.
We need to talk.
697
00:51:49,639 --> 00:51:50,750
Listen, that's enough.
698
00:51:51,310 --> 00:51:53,752
Do you understand what to talk
with him is my job.
699
00:51:53,753 --> 00:51:54,944
And I will do it.
700
00:51:54,994 --> 00:51:57,095
Whether you like it or not. Clear?
701
00:51:57,096 --> 00:52:00,108
No, I, I understand. I'm not talking about that now.
702
00:52:00,109 --> 00:52:01,210
What are you talking about now, what?
703
00:52:01,240 --> 00:52:03,472
About our relationship with you
about you, about me?
704
00:52:04,103 --> 00:52:05,613
You know, with him, really,
705
00:52:05,614 --> 00:52:07,046
something incomprehensible is happening.
706
00:52:08,017 --> 00:52:10,169
I even think - irreversible.
707
00:52:34,263 --> 00:52:36,916
They think I'm crazy.
708
00:52:38,728 --> 00:52:40,940
But I can hear these sounds.
709
00:52:41,611 --> 00:52:44,644
Yes, with him, indeed,
something incomprehensible is happening.
710
00:52:46,395 --> 00:52:48,968
It's just sensory hunger.
711
00:52:49,208 --> 00:52:51,409
Hallucinations.
712
00:52:51,410 --> 00:52:53,722
Mars, we can't hear you.
713
00:52:53,723 --> 00:52:55,745
Maybe there is no Mars?
714
00:52:55,765 --> 00:52:58,267
Alexander, why is it so pessimistic?
715
00:52:59,215 --> 00:53:00,560
Deception of consciousness.
716
00:53:00,908 --> 00:53:02,802
Mind game.
717
00:53:05,026 --> 00:53:07,784
Not. Not. Not true.
718
00:53:08,395 --> 00:53:10,779
Mars. We will save you. Mars.
719
00:53:10,780 --> 00:53:12,617
Nothing, Sasha, I'll get you out.
720
00:53:12,618 --> 00:53:14,939
Where we are, old man, there is victory.
721
00:53:17,084 --> 00:53:20,308
Can you imagine what chance you got?
722
00:53:20,309 --> 00:53:23,444
People have long wanted to go to Mars.
723
00:53:26,247 --> 00:53:28,650
There are no sounds, trust me.
724
00:53:28,753 --> 00:53:30,549
Just trust me.
725
00:53:39,226 --> 00:53:41,400
I'm crazy.
726
00:53:41,514 --> 00:53:44,448
But I can hear these sounds.
727
00:53:46,783 --> 00:53:48,939
I can hear them clearly.
728
00:53:56,003 --> 00:53:57,714
I have to see it myself.
729
00:53:57,891 --> 00:54:01,237
Otherwise, I will really go crazy.
730
00:54:11,905 --> 00:54:14,541
So. Show me on this screen ...
731
00:54:14,565 --> 00:54:16,400
Yes, what is it?
732
00:54:17,837 --> 00:54:20,720
Output this one
screen modular resource.
733
00:54:20,748 --> 00:54:22,149
How much is left for him?
734
00:54:23,470 --> 00:54:24,701
The screensaver has gone.
735
00:54:25,639 --> 00:54:27,503
Attention, motor.
736
00:54:29,156 --> 00:54:30,157
Camera.
737
00:54:30,610 --> 00:54:33,261
Attention, there are five seconds before the broadcast.
738
00:54:33,262 --> 00:54:37,181
Ladies and gentlemen, we are continuing our show.
739
00:54:37,628 --> 00:54:40,647
A man abandoned for 59 million
740
00:54:40,648 --> 00:54:42,971
kilometers from native Earth.
741
00:54:42,972 --> 00:54:45,143
Alone on an alien planet.
742
00:54:45,144 --> 00:54:49,450
Our hero is Alexander Chapaev.
743
00:55:00,565 --> 00:55:01,623
Chapaev?
744
00:55:02,469 --> 00:55:03,597
Alexander?
745
00:55:05,627 --> 00:55:08,012
Have you decided to play hide and seek?
746
00:55:09,002 --> 00:55:11,565
I think this is not the right time.
747
00:55:12,176 --> 00:55:15,379
People have gathered, waiting for you.
748
00:55:16,489 --> 00:55:19,750
I do not understand anything.
What's happening? And where he?
749
00:55:27,707 --> 00:55:29,208
Chapaev, Sasha.
750
00:55:33,713 --> 00:55:36,046
Talk to me. We need to talk.
751
00:55:46,387 --> 00:55:48,047
Good afternoon, Grisha.
752
00:55:48,332 --> 00:55:50,009
Have you seen this?
753
00:55:50,655 --> 00:55:53,520
I think your goldfish is dead.
754
00:55:53,938 --> 00:55:56,835
What are you talking about, my dear? I don’t understand.
755
00:55:56,836 --> 00:55:59,257
He stopped communicating
even with my psychologist.
756
00:55:59,258 --> 00:56:01,598
It's easier to send me to
Mars than liven up our show.
757
00:56:01,603 --> 00:56:03,703
Good idea, Grisha.
758
00:56:04,383 --> 00:56:05,893
So let's do it.
759
00:56:36,884 --> 00:56:39,223
Well, what, Roman Albertovich seems to be
760
00:56:39,224 --> 00:56:42,141
your whole venture with Chapaev is over.
761
00:56:42,812 --> 00:56:45,842
My dear, everyone
what has happened so far,
762
00:56:45,847 --> 00:56:48,121
was just preparation for business,
763
00:56:48,122 --> 00:56:50,919
which will bring untold wealth.
764
00:56:50,920 --> 00:56:52,921
Yeah interesting.
765
00:56:52,922 --> 00:56:54,038
I'm not talking about money.
766
00:56:54,387 --> 00:56:55,692
I'm talking about power.
767
00:56:56,080 --> 00:56:58,126
About unlimited power.
768
00:56:58,127 --> 00:56:59,953
How do you imagine that?
769
00:56:59,954 --> 00:57:02,300
The whole world believes in Chapaev.
770
00:57:02,301 --> 00:57:06,378
If he supports, well,
at least you, then, believe me,
771
00:57:06,560 --> 00:57:09,018
the whole world will be in your pocket.
772
00:57:09,053 --> 00:57:10,581
Yes, but ...
773
00:57:11,919 --> 00:57:14,093
He's crazy.
774
00:57:14,144 --> 00:57:16,878
If you do everything as I tell you,
775
00:57:16,879 --> 00:57:19,469
I assure you, I can come to an agreement with him.
776
00:57:20,030 --> 00:57:23,410
It's only the beginning.
777
00:57:26,185 --> 00:57:29,325
Only there are a lot of us,
everything is so messed up.
778
00:57:29,594 --> 00:57:30,554
And here I am alone.
779
00:57:30,595 --> 00:57:34,284
Sasha, tell me about those
the sounds you hear.
780
00:57:34,381 --> 00:57:36,029
You said they were like music.
781
00:57:36,052 --> 00:57:38,166
Yes. I can send a record.
782
00:57:38,167 --> 00:57:39,220
What kind of music?
783
00:57:39,506 --> 00:57:40,857
What kind of music?
784
00:57:41,514 --> 00:57:42,813
You see, Anya.
785
00:57:43,620 --> 00:57:45,358
This music, it ...
786
00:57:48,939 --> 00:57:50,638
This music, it ...
787
00:57:51,141 --> 00:57:52,548
Inside of me.
788
00:57:52,972 --> 00:57:54,213
Well, for example, I'm angry ...
789
00:57:54,247 --> 00:57:57,679
That is, when you experience
stress, can you hear the music?
790
00:58:01,586 --> 00:58:02,627
Wait.
791
00:58:04,829 --> 00:58:05,984
Wait, Anya.
792
00:58:05,985 --> 00:58:08,227
Looks like I'm sleeping alone tonight.
793
00:58:16,549 --> 00:58:18,265
Just trust me.
794
00:58:18,539 --> 00:58:21,194
Do you believe me?
795
00:58:23,322 --> 00:58:24,741
And you?
796
00:58:43,336 --> 00:58:44,480
Yes.
797
00:58:46,379 --> 00:58:47,380
Oh yes.
798
00:58:48,027 --> 00:58:49,823
Yes Yes. I understood.
799
00:58:55,462 --> 00:58:58,494
I don't seem to sleep at all today.
800
00:59:02,511 --> 00:59:08,372
Attention. Squared 7-41
motion is recorded
801
00:59:08,378 --> 00:59:12,181
anomalous object
non-protein origin.
802
00:59:33,546 --> 00:59:35,016
Hi Sasha.
803
00:59:39,650 --> 00:59:42,821
Listen, you should shave.
804
00:59:42,822 --> 00:59:46,010
And then, suddenly, a Martian,
and you are unpresentable.
805
01:00:01,077 --> 01:00:03,611
Something is not working out for me.
806
01:00:03,668 --> 01:00:06,047
Come on, we'll try.
807
01:00:07,208 --> 01:00:08,812
What are you going to do?
808
01:00:08,813 --> 01:00:11,201
Come on, we will spare you the details.
809
01:00:11,304 --> 01:00:13,890
Maybe you can spare me
from your presence?
810
01:00:14,387 --> 01:00:15,874
I'm in charge here after all.
811
01:00:15,875 --> 01:00:19,540
I'm in charge here.
812
01:00:23,442 --> 01:00:25,243
- Novikov.
- AND?
813
01:00:25,244 --> 01:00:27,869
- Make the connection.
- AND?
814
01:00:28,344 --> 01:00:30,798
Motion detected.
815
01:00:33,314 --> 01:00:36,032
An abnormal phenomenon in the atmosphere.
816
01:00:39,429 --> 01:00:41,402
The phenomenon has stopped.
817
01:00:42,198 --> 01:00:43,788
Analysis is not possible.
818
01:01:00,027 --> 01:01:00,960
Done.
819
01:01:00,961 --> 01:01:02,023
Let's try.
820
01:01:02,024 --> 01:01:04,197
I want to talk to him.
821
01:01:16,718 --> 01:01:19,147
Chapaev, can you hear me?
822
01:01:19,148 --> 01:01:21,678
I have a business proposal for you.
823
01:01:22,106 --> 01:01:24,274
If I were you, I would agree.
824
01:02:01,128 --> 01:02:06,671
Mulder, I don't think you are a stranger.
825
01:02:07,311 --> 01:02:12,482
Don't worry Scully, this is my ...
826
01:02:13,112 --> 01:02:14,532
I am often asked.
827
01:02:14,533 --> 01:02:15,534
What's the matter with him?
828
01:02:15,926 --> 01:02:19,477
Is there life on Mars?
829
01:02:19,478 --> 01:02:20,899
I do not know.
830
01:02:20,900 --> 01:02:22,821
I tell you firmly.
831
01:02:22,822 --> 01:02:23,823
But it's good.
832
01:02:24,191 --> 01:02:27,589
There is life on Mars.
833
01:02:29,168 --> 01:02:31,210
I haven't seen him like that for a long time.
834
01:02:32,513 --> 01:02:38,108
This is my Martian friend.
835
01:02:46,568 --> 01:02:48,347
Chapaev-style.
836
01:02:50,074 --> 01:02:51,820
This is your choice.
837
01:02:51,821 --> 01:02:54,542
Chapaev-style is your life.
838
01:02:54,543 --> 01:02:58,166
Chapaev-style is your destiny.
839
01:02:58,167 --> 01:02:59,168
Stop.
840
01:03:03,900 --> 01:03:07,006
"Chapaev-style" is a new show of the
841
01:03:07,007 --> 01:03:10,237
popular person on the planet.
842
01:03:10,420 --> 01:03:12,943
He will reveal the secret of his success.
843
01:03:13,360 --> 01:03:19,269
And you will learn how to look.
844
01:03:19,498 --> 01:03:22,329
What to believe.
845
01:03:22,770 --> 01:03:24,795
How to live.
846
01:03:42,126 --> 01:03:45,633
Chapaev-style is your choice.
847
01:03:48,745 --> 01:03:51,059
Everyone wants to be like him.
848
01:03:51,060 --> 01:03:55,368
Chapaev-style is your destiny.
849
01:03:55,723 --> 01:03:58,502
Chapaev became the most popular
man on the planet.
850
01:03:59,904 --> 01:04:07,288
Chapaev-style is the philosophy of the Universe.
851
01:04:09,496 --> 01:04:13,414
Millions of people cannot be wrong.
852
01:04:16,017 --> 01:04:17,810
The crew returned to Earth today.
853
01:04:17,811 --> 01:04:19,517
First Martian Expedition.
854
01:04:19,518 --> 01:04:21,990
The three surviving cosmonauts have landed
855
01:04:21,991 --> 01:04:24,237
in the steppes of Kazakhstan on the Soyuz ship.
856
01:04:24,283 --> 01:04:25,817
It's amazing that this event
857
01:04:25,818 --> 01:04:27,709
coincided with the release of a new collection
858
01:04:27,727 --> 01:04:29,978
from their commander Alexander Chapaev.
859
01:04:29,979 --> 01:04:33,704
Chapaev-style. Buy, join.
860
01:04:47,494 --> 01:04:48,668
Come on, tell me.
861
01:04:49,090 --> 01:04:50,772
Wow. Annushka.
862
01:04:50,790 --> 01:04:52,020
Tell me, I tell you.
863
01:04:52,021 --> 01:04:53,022
What?
864
01:04:53,329 --> 01:04:54,330
Oh.
865
01:04:54,444 --> 01:04:56,855
Did you think that I wouldn't guess.
866
01:04:56,856 --> 01:04:59,283
Anya, what are you talking about, dear?
867
01:04:59,844 --> 01:05:01,823
Look, I know everything.
868
01:05:02,441 --> 01:05:05,106
I know everything. I just need the details.
869
01:05:05,925 --> 01:05:07,686
What details?
870
01:05:07,687 --> 01:05:10,478
Did you think that I didn't recognize my patient?
871
01:05:10,479 --> 01:05:11,702
What have you done with him?
872
01:05:14,064 --> 01:05:15,299
You about it?
873
01:05:16,535 --> 01:05:18,997
And, you know, you and your patient need
874
01:05:19,017 --> 01:05:20,464
take the same pills.
875
01:05:20,479 --> 01:05:22,691
- Take it easy.
- Shut up, Novikov.
876
01:05:22,692 --> 01:05:24,948
Remember at least once in your life that you are a man.
877
01:05:24,949 --> 01:05:27,074
Look at what you've become.
878
01:05:35,106 --> 01:05:37,108
Come on, tell me.
879
01:05:41,160 --> 01:05:44,042
He was not delusional. There really
there were some sounds.
880
01:05:44,043 --> 01:05:45,044
What?
881
01:05:45,793 --> 01:05:48,449
Listen, Petya, please.
882
01:05:48,450 --> 01:05:50,729
I need to talk to him.
883
01:05:50,730 --> 01:05:55,553
No no.
They blocked all communication channels.
884
01:05:55,554 --> 01:05:58,560
Well, Petenka, please.
885
01:05:58,583 --> 01:06:01,282
It's impossible.
886
01:06:44,732 --> 01:06:49,571
I'm not there. Not.
887
01:07:27,758 --> 01:07:31,224
An abnormal phenomenon in the atmosphere.
888
01:07:53,738 --> 01:07:57,238
I determine the source.
889
01:08:08,702 --> 01:08:11,810
I carry out identification.
890
01:08:11,811 --> 01:08:15,302
Barsik, come on.
891
01:08:17,236 --> 01:08:19,867
I carry out identification.
892
01:08:27,360 --> 01:08:31,501
The object cannot be identified.
893
01:08:56,052 --> 01:08:59,861
Fault detected.
894
01:09:00,079 --> 01:09:04,185
Malfunction. Malfunction ...
895
01:09:14,070 --> 01:09:16,072
Not.
896
01:09:48,047 --> 01:09:50,815
I'm listening to you, my dear.
897
01:09:50,907 --> 01:09:53,263
I'm about Chapaev.
898
01:09:53,332 --> 01:09:56,544
You know, I also wanted with
you to talk about it.
899
01:09:56,545 --> 01:10:01,399
I have a lot of exciting
ideas how to use it.
900
01:10:01,400 --> 01:10:04,082
What other ideas? This is not your Chapaev.
901
01:10:04,083 --> 01:10:07,065
The Chapaev brand is my property.
902
01:10:07,066 --> 01:10:09,828
And I am free to dispose of it as I please.
903
01:10:09,829 --> 01:10:11,209
Oh, that's what you mean.
904
01:10:11,210 --> 01:10:14,153
In this case, it falls on you
and all responsibility.
905
01:10:14,278 --> 01:10:15,674
But also income.
906
01:10:15,675 --> 01:10:19,778
Of course. You will get everything.
907
01:10:19,779 --> 01:10:22,263
Show must go on.
908
01:10:26,496 --> 01:10:30,388
Mr. Minister, we need to talk.
909
01:10:30,389 --> 01:10:33,257
Please sign the estimate for the external
910
01:10:33,258 --> 01:10:35,894
advertising your campaign.
911
01:10:35,895 --> 01:10:38,875
- Have you taken into account all my wishes?
- Yes of course.
912
01:10:39,160 --> 01:10:40,842
Thanks.
913
01:10:40,877 --> 01:10:42,240
So what did you want?
914
01:10:42,241 --> 01:10:44,240
Alexey Alekseevich. All funds have been collected.
915
01:10:44,263 --> 01:10:47,656
We urgently need to start
preparation of a rescue expedition.
916
01:10:47,657 --> 01:10:49,891
Alexander Mikhailovich.
You are an adult.
917
01:10:49,937 --> 01:10:51,756
You can't be so naive.
918
01:10:51,771 --> 01:10:53,630
Didn't you get it right from the start
919
01:10:53,635 --> 01:10:57,616
that Chapaev's salvation is impossible,
under no circumstances.
920
01:10:57,617 --> 01:11:00,502
- Wait, you said yourself ...
- You wait.
921
01:11:00,503 --> 01:11:04,243
Do you really think
that the current expedition has a better chance,
922
01:11:04,269 --> 01:11:06,445
than the previous expedition?
923
01:11:07,299 --> 01:11:09,087
Chapaev is a regular loss.
924
01:11:09,088 --> 01:11:15,547
We are curtailing the Martian program.
And you're fired.
925
01:12:33,879 --> 01:12:40,339
Ahh!
926
01:12:40,633 --> 01:12:46,759
Ahh!
927
01:12:53,819 --> 01:13:04,604
Ahh!
928
01:14:11,691 --> 01:14:14,052
All our efforts are wasted.
929
01:14:14,053 --> 01:14:16,889
I do not know what to do.
930
01:14:17,396 --> 01:14:20,119
He dooms Chapaev to certain death.
931
01:14:20,157 --> 01:14:22,397
I don't know how to stop this.
932
01:14:23,335 --> 01:14:26,524
Are you asking me for help?
933
01:14:26,525 --> 01:14:27,546
How cute.
934
01:14:28,120 --> 01:14:31,056
Can you wait until tomorrow?
935
01:14:31,637 --> 01:14:32,424
Yes.
936
01:14:32,471 --> 01:14:34,452
Well, that's great.
937
01:14:34,453 --> 01:14:36,228
Everything will work out tomorrow.
938
01:14:36,381 --> 01:14:37,603
You will see.
939
01:15:02,461 --> 01:15:04,362
So. Is everyone ready?
940
01:15:04,363 --> 01:15:05,523
Grisha, are you ready?
941
01:15:05,524 --> 01:15:07,005
Stop suffering bullshit.
942
01:15:07,006 --> 01:15:10,082
So. All. I enter the image. Go.
943
01:15:15,014 --> 01:15:17,856
Earthlings, friends.
944
01:15:17,857 --> 01:15:22,420
Today we will talk about
our presidential candidate.
945
01:15:22,421 --> 01:15:25,904
Whom I trust infinitely.
946
01:15:25,905 --> 01:15:28,907
Trust me.
947
01:15:28,908 --> 01:15:34,313
I know better from Mars.
948
01:15:37,476 --> 01:15:44,043
This particular person
worthy to become president.
949
01:15:50,970 --> 01:15:55,334
He sent me to Mars.
950
01:15:56,095 --> 01:16:00,980
He will lead you, you, you into the light,
951
01:16:01,040 --> 01:16:07,006
you to a bright future, future, future.
952
01:16:10,529 --> 01:16:12,342
What is it?
953
01:16:18,508 --> 01:16:20,098
Urgent splash screen.
954
01:16:20,099 --> 01:16:21,845
Everyone stay put!
955
01:16:21,863 --> 01:16:27,833
Hands on your head! Lie down! Everyone, lie down!
956
01:16:36,010 --> 01:16:39,192
At one of the TV studios there was
a duplicate module is built.
957
01:16:39,193 --> 01:16:41,723
And a computer model of the astronaut was created.
958
01:16:41,724 --> 01:16:44,102
Investigation of the incident has begun.
959
01:16:44,103 --> 01:16:45,977
During the investigation, the MCC building
960
01:16:45,978 --> 01:16:47,995
is under heavy protection.
961
01:16:48,031 --> 01:16:51,501
All employees are detained
until the circumstances are clarified.
962
01:16:51,866 --> 01:16:54,335
The head of government was appointed
963
01:16:54,336 --> 01:16:56,528
task for all law enforcement agencies.
964
01:16:56,636 --> 01:17:01,583
Reveal in no time
customers of this monstrous scam.
965
01:17:01,636 --> 01:17:05,596
There was no Mars
no wrecked astronaut.
966
01:17:05,615 --> 01:17:08,547
Who would have thought,
what a great national achievement
967
01:17:09,018 --> 01:17:11,450
and the show of the same name will conquer
TV viewers all over the world,
968
01:17:11,467 --> 01:17:14,073
turns out to be just a cleverly rigged scam.
969
01:17:14,279 --> 01:17:18,034
"Everything collapsed. Our hopes and dreams."
970
01:17:18,978 --> 01:17:21,630
I have not kept my word.
971
01:17:21,631 --> 01:17:23,201
I could not save him.
972
01:17:23,202 --> 01:17:26,069
And I had to tell him about it myself. "
973
01:17:30,206 --> 01:17:32,814
Turn around immediately.
974
01:17:39,344 --> 01:17:41,417
To the exit! To the exit.
975
01:17:46,748 --> 01:17:48,011
What's happening?
976
01:17:50,049 --> 01:17:53,323
Just told me
counselor detained
977
01:17:53,340 --> 01:17:55,364
the main person involved in this case.
978
01:18:03,938 --> 01:18:05,922
Alexander Mikhailovich?
979
01:18:06,963 --> 01:18:09,660
Your pass is not valid.
980
01:18:12,747 --> 01:18:16,902
At last,
the true picture of events became clear.
981
01:18:18,377 --> 01:18:20,110
Difficult weather conditions
982
01:18:20,111 --> 01:18:22,562
during the landing of the expedition to Mars
983
01:18:22,570 --> 01:18:25,131
led to the loss of the module and death
984
01:18:25,132 --> 01:18:27,624
cosmonaut Alexander Chapaev.
985
01:18:30,369 --> 01:18:34,039
But the leadership of the expedition
did not accept failure
986
01:18:34,057 --> 01:18:36,896
but resorted to falsification.
987
01:18:37,750 --> 01:18:38,924
Calm down.
988
01:18:54,854 --> 01:18:58,660
Vityusha. Yesterday it seemed to them
989
01:18:58,678 --> 01:19:00,928
that they love Chapaev so much.
990
01:19:00,964 --> 01:19:03,632
So they believe his every word.
991
01:19:03,633 --> 01:19:06,995
And now they think they hate him.
992
01:19:06,996 --> 01:19:08,616
Why is it so, Vityusha?
993
01:19:09,425 --> 01:19:11,410
Because they are not.
994
01:19:12,148 --> 01:19:14,953
Look at that man over there.
995
01:19:14,954 --> 01:19:16,615
Bustler.
996
01:19:16,616 --> 01:19:18,376
Does he know where he is going?
997
01:19:18,377 --> 01:19:19,527
Why does he live?
998
01:19:19,528 --> 01:19:21,820
What if he doesn't know, Vityusha?
999
01:19:21,821 --> 01:19:25,335
Who will tell him
who to love, who to fight,
1000
01:19:25,397 --> 01:19:26,916
what to buy?
1001
01:19:27,443 --> 01:19:31,626
And Chapaev is not.
1002
01:19:32,605 --> 01:19:36,359
And there never was.
1003
01:20:26,677 --> 01:20:28,233
Alexander Mikhailovich.
1004
01:20:33,189 --> 01:20:34,738
Novikov.
1005
01:21:08,692 --> 01:21:11,298
Great, Martian.
1006
01:21:12,972 --> 01:21:14,876
Forgive me.
1007
01:21:17,830 --> 01:21:24,593
We here, on Earth, have gone to waste.
1008
01:21:24,594 --> 01:21:26,808
You made it clear to us.
1009
01:21:35,999 --> 01:21:37,823
You are absent.
1010
01:21:38,686 --> 01:21:44,808
Hence, there was not a module,
no landing on Mars.
1011
01:21:45,492 --> 01:21:49,090
And, in general, you died a few months ago
1012
01:21:49,091 --> 01:21:51,081
when performing a task.
1013
01:21:55,975 --> 01:22:00,147
All this is fiction and show.
1014
01:22:05,895 --> 01:22:07,809
You are not there.
1015
01:22:12,044 --> 01:22:15,238
If you could give us a sign or ...
1016
01:22:18,405 --> 01:22:20,960
Sasha, I'm sorry.
1017
01:22:23,727 --> 01:22:26,191
I can not do anything.
1018
01:22:31,387 --> 01:22:34,537
I am.
1019
01:23:03,767 --> 01:23:05,956
There is a special news release on the air.
1020
01:23:05,957 --> 01:23:08,019
American satellites recorded
1021
01:23:08,020 --> 01:23:09,514
explosion on the surface of Mars
1022
01:23:09,532 --> 01:23:11,229
in the area of the Cupid plateau.
1023
01:23:11,230 --> 01:23:13,607
All experts claim
that it was a module.
1024
01:23:13,608 --> 01:23:15,598
International Mars Expedition.
1025
01:23:15,599 --> 01:23:18,063
And this is direct evidence that
1026
01:23:18,095 --> 01:23:21,454
that the cosmonaut Chapaev was still on Mars.
1027
01:23:58,184 --> 01:24:01,350
"And yet I believe
that Chapaev met him. "
1028
01:24:01,715 --> 01:24:03,921
The one who spoke to him.
1029
01:24:04,656 --> 01:24:07,269
Whom he was looking for so long.
1030
01:24:08,019 --> 01:24:12,176
The one who changed him.
1031
01:24:13,272 --> 01:24:15,401
Only now am I beginning to understand
1032
01:24:15,423 --> 01:24:18,157
that we once created this reality.
1033
01:24:18,466 --> 01:24:22,462
And now we are trying to understand it.
1034
01:24:26,671 --> 01:24:29,517
We are more than just humans.
1035
01:24:29,518 --> 01:24:33,121
In a sense, we are aliens.
1036
01:24:33,382 --> 01:24:37,379
And we come to this world to change it.
1037
01:24:40,160 --> 01:24:44,404
We are part of the universe.
1038
01:24:44,871 --> 01:24:48,997
We can destroy and
destroy everything in your path.
1039
01:24:48,998 --> 01:24:52,049
And we can also create.
1040
01:24:55,004 --> 01:24:58,747
We are the cause of all our troubles and catastrophes.
1041
01:24:59,699 --> 01:25:02,396
Just as each of us is the cause of everything
1042
01:25:02,399 --> 01:25:05,073
happening in his own life.
1043
01:25:09,893 --> 01:25:13,425
And who, if not us,
can we change this life?
1044
01:25:15,107 --> 01:25:17,322
Change this world?
1045
01:25:19,725 --> 01:25:21,468
The universe?
1046
01:25:37,280 --> 01:25:40,154
And can we ...
1047
01:25:41,337 --> 01:25:43,464
Can I
1048
01:25:44,211 --> 01:25:48,482
tell her, this universe ...
1049
01:25:56,446 --> 01:25:59,961
I am".
1050
01:26:00,305 --> 01:27:00,452
Translated by Kpucumo (PrimeWire linker)
74983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.