All language subtitles for Final-Space-S02E13(0000320356)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:12,176 N� kurz je nastaven na Sektor 12, Region 6.79. 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,647 Do Mlhoviny v Orionu doraz�me za T-m�nus 30. 3 00:00:15,649 --> 00:00:18,516 Up��mn�, nem��u uv��it, �e m�me v�ech p�t dimenzion�ln�ch kl���. 4 00:00:18,518 --> 00:00:19,984 Nev�m, jak se n�m to povedlo. 5 00:00:19,986 --> 00:00:22,120 Jednodu�e jsme to nikdy nevzdali. 6 00:00:22,122 --> 00:00:23,921 Gary, mus� se rozhodnout. 7 00:00:23,923 --> 00:00:25,323 Osvobod�me Bola? 8 00:00:25,325 --> 00:00:27,191 Nem��u si dovolit ud�lat chybu. 9 00:00:27,193 --> 00:00:30,328 Pokud m� m�ma pravdu a Bolo je zlej, 10 00:00:30,330 --> 00:00:31,796 mohl bych v�s v�echny ztratit. 11 00:00:31,798 --> 00:00:33,265 - T�ta m� nau�il trik. - Fakt, j�? 12 00:00:33,267 --> 00:00:36,000 - Ne, m�j druhej t�ta. - No jo, jasn�, Avocato. 13 00:00:36,002 --> 00:00:38,136 ��k�val, "Pokud nev�, co m� d�lat, 14 00:00:38,138 --> 00:00:40,338 najdi tu nejm�n� v�rohodnou osobu co zn� 15 00:00:40,340 --> 00:00:42,674 a ud�lej p�esnej opak." 16 00:00:42,676 --> 00:00:44,943 To je v�n� dobr� rada, synu. 17 00:00:46,280 --> 00:00:49,413 - Ahoj Gary. - Te� ne, mami, jasn�? Po�kat. Mami?! 18 00:00:52,953 --> 00:00:54,952 Jak ses dostala ven z cely? 19 00:00:54,954 --> 00:00:58,422 Ale v�dy� v�, �e neexistuje cela v cel� galaxii, kter� by m� zadr�ela. 20 00:00:58,424 --> 00:01:01,893 - Vsad�m se, �e to byl KVN. - Ahoj, Gary. - Byl jsem to j�. 21 00:01:01,895 --> 00:01:04,428 �ekla mi, �e bych prost� vypadal skv�le v over�lu, 22 00:01:04,430 --> 00:01:06,498 proti kter�mu jsem m�l vyhr�dy. 23 00:01:06,500 --> 00:01:08,432 Ale ona m�la v�n� pravdu. 24 00:01:08,434 --> 00:01:10,502 - Lhala jsem. - To je fuk, ned� se to odvolat! 25 00:01:10,504 --> 00:01:12,971 Zmlkni, Tribore. Dob�e, pod�vej, ty se te� vr�t� do sv� cely. 26 00:01:12,973 --> 00:01:15,173 Ne bez kl���. 27 00:01:15,175 --> 00:01:17,575 Pot�ebuju je, pokud chci je�t� n�kdy vid�t tv�ho t�tu. 28 00:01:17,577 --> 00:01:20,778 Kdy� ses narodil, tak jsi n�s rozd�lil. 29 00:01:20,780 --> 00:01:22,580 Znovu u� to neud�l�. 30 00:01:23,317 --> 00:01:26,518 Te� bu� hodnej kluk a jdi mi z cesty. 31 00:01:26,520 --> 00:01:27,852 Dob�e, pod�vej, je mi to l�to, 32 00:01:27,854 --> 00:01:29,854 ale zachr�n�m Quinn, a osvobod�m Bola. 33 00:01:29,856 --> 00:01:32,857 Co�e? Bolo je zlej. Jen si s tebou hraje! 34 00:01:32,859 --> 00:01:35,593 Dej mi ty kl��e! 35 00:01:37,331 --> 00:01:40,198 Vyc�til jsem ten okam�ik spr�vn�, �e jo? 36 00:01:40,200 --> 00:01:43,467 Necht�l jsem v�s p�eru�ovat, ale pak mi p�ipadalo, 37 00:01:43,469 --> 00:01:46,404 v�ak v�, �e se t� tvoje m�ma pokus� zab�t. 38 00:01:46,406 --> 00:01:49,741 Gary, moje matka se m� sna�ila ob�tovat had�mu d�monovi, 39 00:01:49,743 --> 00:01:51,409 a tvoje je i tak hor��. 40 00:01:51,411 --> 00:01:53,011 Hra tvoj� d�sn� matky je siln�, chlape. 41 00:01:53,013 --> 00:01:54,478 Poslouchejte, zav�ete ji, 42 00:01:54,480 --> 00:01:56,948 a nikdo... Tribore... ji tentokr�t nenech� ut�ct. 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,883 Jen se modl�m, a� se ten rozhovor neto�� kolem 44 00:01:58,885 --> 00:02:01,019 kalhotov�ch sukn�, unitard�, nebo espadrilek, 45 00:02:01,021 --> 00:02:03,821 proto�e pokud je l�ska k nim �patn�, pak nechci b�t na stran� dobra. 46 00:02:03,823 --> 00:02:07,291 - Je to �patn�. - J� v�m. 47 00:02:28,253 --> 00:02:31,311 s�rie 2 epizoda 13 �est� kl�� 48 00:02:31,313 --> 00:02:36,987 P�elo�il: Janys89 49 00:02:41,861 --> 00:02:44,296 Dorazili jsme do Mlhoviny v Orionu. 50 00:02:51,071 --> 00:02:54,338 Prob�h� sol�rn� bou�e dev�t�ho stupn�. 51 00:02:54,340 --> 00:02:58,743 Navrhuji n�m po�kat, dokud se po�as� na povrchu slunce nezlep��. 52 00:02:58,745 --> 00:03:01,880 Bude snad pro n�s n�kdy po�as� na povrchu slunce p��zniv�? 53 00:03:01,882 --> 00:03:04,082 Je tu p�r slune�n�ch dn�. 54 00:03:04,084 --> 00:03:07,085 Slunn� dny na slunci. Chci ��ct, co jsou... 55 00:03:07,087 --> 00:03:09,487 Dob�e, to bylo fakt dobr�. 56 00:03:09,489 --> 00:03:13,091 Dimenzion�ln� f�zov�n� je extr�mn� nebezpe�n�. 57 00:03:13,093 --> 00:03:14,492 Jedin� zp�sob, jak na to, je prolet�t... 58 00:03:14,494 --> 00:03:16,895 Prolet�t skrze mr�avou d�ru ve slunci. 59 00:03:16,897 --> 00:03:18,162 V��te mi, u� jsem to d�lal. 60 00:03:18,164 --> 00:03:20,398 J� u� ty v�ci s mal�ma d�rkama zvl�dl. 61 00:03:27,441 --> 00:03:28,506 Avo, co to je? 62 00:03:28,508 --> 00:03:31,175 Nejasn�. Ozna�en� bylo smaz�no. 63 00:03:31,177 --> 00:03:32,977 A let� p��mo na n�s! 64 00:03:36,850 --> 00:03:38,182 St��l� po n�s, Gary! 65 00:03:38,184 --> 00:03:39,651 Ne��kej, fakt? Jak jsi na to p�i�el? 66 00:03:39,653 --> 00:03:41,119 Ztra� ho v sol�rn� bou�i! 67 00:03:41,121 --> 00:03:43,788 Kdy� sol�rn� erupce rozhazuje �havou smrt?! To asi ne. 68 00:03:47,060 --> 00:03:48,460 Gary, mus�me se dostat k Bolovi. 69 00:03:48,462 --> 00:03:50,061 J� v�m. Kde m� tahle lo� zbran�? 70 00:03:50,063 --> 00:03:52,730 M�me st�eleckou v� s p��stupem na lev� stran�. 71 00:03:52,732 --> 00:03:54,266 Je to hned vedle bowlingov� dr�hy. 72 00:03:54,268 --> 00:03:55,933 � m�j Bo�e, my m�me bowlingovou dr�hu?! 73 00:03:55,935 --> 00:03:57,601 Jo, zaj�malo m�, pro� jsi nikdy nep�i�el 74 00:03:57,603 --> 00:04:00,004 na na�e ba�t�n� barbecue, bowling + brut�ln� blahobyt. 75 00:04:00,006 --> 00:04:01,873 Nikdo mi o tom ne�ekl. 76 00:04:01,875 --> 00:04:03,275 Trapn�. 77 00:04:03,277 --> 00:04:05,076 - Malej Cato, be� ovl�dat v�! - J� jim d�m. 78 00:04:05,078 --> 00:04:07,145 J� je sund�m tak dob�e! 79 00:04:07,147 --> 00:04:09,080 - J� jdu taky, Gary. - Ne. 80 00:04:09,082 --> 00:04:11,349 Pokud bys tam �el, zem�el bys. 81 00:04:11,351 --> 00:04:13,617 Pot�ebuju, abys tu z�stal se mnou, KVNe. 82 00:04:13,619 --> 00:04:15,219 No p�ni, Gary. 83 00:04:15,221 --> 00:04:16,888 Chce� m� po sv�m boku? 84 00:04:16,890 --> 00:04:18,690 Sakra jo. Nav�dy. 85 00:04:18,692 --> 00:04:20,758 A nav�ky? 86 00:04:20,760 --> 00:04:23,261 Slez mi z obli�eje, KVNe! 87 00:04:26,766 --> 00:04:29,834 A� jsi kdo jsi, p�jde� k zemi. 88 00:04:29,836 --> 00:04:31,503 No tak! 89 00:04:36,843 --> 00:04:39,978 Gary... velk� erupce! Velmi velk� erupce! 90 00:04:50,324 --> 00:04:52,456 - Ale ne. - Ale ne? Jak� ale ne? 91 00:04:52,458 --> 00:04:55,327 - Je to m�j t�ta! - Avocato?! On je v�n� po��d na�ivu? 92 00:04:55,329 --> 00:04:56,528 V�n�! 93 00:04:56,530 --> 00:04:58,196 Pokusil ses m� zab�t. 94 00:04:58,198 --> 00:04:59,731 Pokusil ses zab�t sv�ho otce. 95 00:04:59,733 --> 00:05:01,132 J� myslel, �e jsem t� zabil. 96 00:05:01,134 --> 00:05:02,400 Co to ��k�? Nepozdravuje n�s? 97 00:05:02,402 --> 00:05:03,735 Po��d je posedlej Invictem? 98 00:05:05,605 --> 00:05:07,506 Vypad� to tak. 99 00:05:09,142 --> 00:05:12,344 Foxi, ona je fakt zka�en� jablko. 100 00:05:12,346 --> 00:05:14,679 P�esn� tak, a proto ji pot�ebujeme. 101 00:05:14,681 --> 00:05:18,082 Ale ne. Ale ne! Ona m� ty ��len� o�i. 102 00:05:18,084 --> 00:05:19,684 Ona v�n� m� ty ��len� o�i, 103 00:05:19,686 --> 00:05:22,153 ale poslouchejte, stoj�me proti tit�n�m, lidi! 104 00:05:22,155 --> 00:05:24,356 Pot�ebujeme ji na na�� stran�, a jedin� zp�sob, 105 00:05:24,358 --> 00:05:27,158 jak toho doc�lit, je, pokud se ona a Gary nalad� na stejnou vlnu. 106 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 ��dn� takov� neexistuje. 107 00:05:28,762 --> 00:05:33,565 Leda�e pou�ijeme hluboce, hluboce, hluboce hlubokou mozek-ovou terapii. 108 00:05:33,567 --> 00:05:36,834 Vid�l jsem to v n�kolika m�ch obl�ben�ch m�dlov�ch oper�ch. 109 00:05:36,836 --> 00:05:38,102 Na Pokraji ��lenstv�? 110 00:05:38,104 --> 00:05:40,104 Kdy� Lorenzo oklamal svou sestru dvoj�e, 111 00:05:40,106 --> 00:05:42,106 aby sp�chala zlo�iny od srdce? 112 00:05:42,108 --> 00:05:43,307 Klasika. 113 00:05:43,309 --> 00:05:46,310 V�c se m� tak, �e budeme pot�ebovat Virtual�zium. 114 00:05:46,312 --> 00:05:49,781 Virtual�zium? Tak to m� �t�st�, p��teli. 115 00:05:49,783 --> 00:05:51,383 No tak to je bingo kr�t bingo. 116 00:05:51,385 --> 00:05:53,785 To je super bingo. Mo�n� z tebe bude bingon��. 117 00:05:53,787 --> 00:05:57,521 P�ni! Jak� to den! 118 00:06:03,129 --> 00:06:05,730 Nenu� m� to ud�lat. 119 00:06:05,732 --> 00:06:08,933 U� jsi to zkusil a selhal jsi. Te� je �ada na m�! 120 00:06:19,545 --> 00:06:21,012 Dostal z�sah. 121 00:06:21,014 --> 00:06:24,548 Gary, pokud m�me f�zovat do Vnit�n�ho Prostoru a osvobodit Bola, 122 00:06:24,550 --> 00:06:26,350 mus�me to ud�lat te�. 123 00:06:26,352 --> 00:06:28,152 To znamen�, �e te�. 124 00:06:28,154 --> 00:06:29,621 Fajn, jdeme na to! 125 00:06:33,427 --> 00:06:36,494 Vstup do �t�rbiny za 3... 126 00:06:36,496 --> 00:06:38,963 2... 1. 127 00:06:38,965 --> 00:06:40,564 Nadsv�teln� pohon! 128 00:06:40,566 --> 00:06:44,368 Nem��u uv��it, �e to d�l�me zno-o-o-va! 129 00:06:44,370 --> 00:06:48,039 Jo! V�ichni spolu um�eme! 130 00:06:52,312 --> 00:06:55,413 V�tejte zp�t ve Vnit�n�m Prostoru. 131 00:06:57,251 --> 00:07:00,652 A tady... ho... m�me. 132 00:07:07,594 --> 00:07:09,661 V�n� t� d�me po��dn� do kupy, sestro m�mo. 133 00:07:09,663 --> 00:07:12,063 Zabudoval jsem hyper-linkov� bypass 134 00:07:12,065 --> 00:07:13,465 do jej� mozkov� k�ry. 135 00:07:13,467 --> 00:07:14,933 Stejn� jako v Na Pokraji ��lenstv�, 136 00:07:14,935 --> 00:07:16,534 akor�t Lorenzo musel vz�t v potaz 137 00:07:16,536 --> 00:07:19,137 Lorettin vysok� po�et �erven�ch krvinek, proto�e h�dej pro�. 138 00:07:19,139 --> 00:07:22,206 �ekala miminko s ambasadorem! 139 00:07:25,011 --> 00:07:27,145 - P�ipraven. - Spus� to. 140 00:07:31,217 --> 00:07:33,617 Ty jsi m� jen vyu��vala. 141 00:07:33,619 --> 00:07:37,689 Jak� monstrum by s n�k�m m�lo d�t�, jen aby mohlo ukr�st n�jak� pl�ny? 142 00:07:37,691 --> 00:07:41,159 Tak�e tohle je ta h�dka, co v�s rozd�lila. 143 00:07:41,161 --> 00:07:43,495 �ekl, �e mi nem��e v��it... 144 00:07:45,832 --> 00:07:47,299 a �e m�m vypadnout. 145 00:07:47,301 --> 00:07:49,167 A jak ses kv�li tomu c�tila? 146 00:07:49,169 --> 00:07:50,434 Zlomen�. 147 00:07:50,436 --> 00:07:53,104 P�eju si, aby ses nikdy nenarodil! 148 00:07:53,106 --> 00:07:56,174 Ale nebesa, ty jsi byla tot�ln� Lorenzo. 149 00:07:56,176 --> 00:07:57,309 Bo���ku. 150 00:07:57,311 --> 00:07:59,311 Tyhle m�sy, to je k�i���l, 151 00:07:59,313 --> 00:08:02,246 nebo plast, o kter�m bych se m�l ihned dozv�d�t v�c? 152 00:08:04,918 --> 00:08:06,184 Ahoj Bolo. 153 00:08:06,186 --> 00:08:08,119 Je tak o�klivej, jak si ho pamatuju. 154 00:08:08,121 --> 00:08:10,254 Kritick� selh�n� syst�m�. 155 00:08:10,256 --> 00:08:12,790 Nadsv�teln� pohon je offline. 156 00:08:12,792 --> 00:08:14,926 Sp�dov� pohon je offline. 157 00:08:14,928 --> 00:08:17,195 Videoherna je offline. 158 00:08:17,197 --> 00:08:19,931 Ale... ale no tak, to mysl�te v�n�? My m�me hernu? 159 00:08:19,933 --> 00:08:22,867 Jo, a kav�rnu, co m� vaflov� pond�lky! 160 00:08:22,869 --> 00:08:24,468 D�l�te si srandu?! No co u�. 161 00:08:24,470 --> 00:08:26,804 Tak fajn, Malej Cato, oprav nadsv�teln� motory. 162 00:08:26,806 --> 00:08:28,740 - My jdeme ven. - Jdu na to, Gary. 163 00:08:28,742 --> 00:08:30,074 Zaj�mav�. 164 00:08:30,076 --> 00:08:33,678 Detekuji p��tomnost kysl�ku ve Vnit�n�m Prostoru. 165 00:08:39,485 --> 00:08:41,019 �us, Bolo! 166 00:08:41,021 --> 00:08:43,955 Gary, z�skal jsi dimenzion�ln� kl��e? 167 00:08:43,957 --> 00:08:47,158 M�me je, ale ne� se k nim dostaneme, 168 00:08:47,160 --> 00:08:50,028 jen si pot�ebuju rychle n�co ov��it. 169 00:08:50,030 --> 00:08:51,163 Hraje� si s n�ma? 170 00:08:51,165 --> 00:08:53,431 Moje m�ma byla kontaktov�na jedn�m z tv�ch k�mo��. 171 00:08:53,433 --> 00:08:55,900 ��k� ti n�co tit�n jm�nem Oreskis? 172 00:08:55,902 --> 00:08:57,702 Oreskis? Jen ne tenhle chlap. 173 00:08:57,704 --> 00:09:00,238 - Jo, tenhle chlap. - Hroznej kus hajzla. 174 00:09:00,240 --> 00:09:03,841 To bylo je�t� p�edt�m, ne� byla jeho mysl otr�vena. Jemu se ned� v��it. 175 00:09:03,843 --> 00:09:06,378 Hele, my si nejsme jist�, �e se d� v��it tob�. 176 00:09:06,380 --> 00:09:09,982 ��kal, �e jsi zlej, a �e se chyst� zni�it d�le�it� nesmysly, pokud t� pust�me. 177 00:09:09,983 --> 00:09:11,849 Tohle �e �ekl? �ekl v�m taky, 178 00:09:11,851 --> 00:09:14,252 �e svedl moji prvn� l�sku Jill, 179 00:09:14,254 --> 00:09:16,520 a dal j� p��ern� p��pad upipi-um�. 180 00:09:16,522 --> 00:09:18,456 Upipi-um�? Co to sakra je? 181 00:09:18,458 --> 00:09:23,061 To nejhor��! Kv�li tomu ��r� skute�nou l�vu ze sv� ��rac� d�ry. 182 00:09:23,063 --> 00:09:24,929 Tak to je d�siv�! 183 00:09:24,931 --> 00:09:26,998 Brusinkov� tablety to jen zhor�uj�. 184 00:09:28,735 --> 00:09:30,935 Co mysl�? M��eme mu v��it? 185 00:09:30,937 --> 00:09:33,205 - Jsem pro, pokud jsi pro. - P�esn� na tohle jsem �ekal. 186 00:09:33,207 --> 00:09:35,407 Fajn, tak�e, jak t� osvobod�me? 187 00:09:35,409 --> 00:09:37,675 St�ny m�ho v�zen� jsou neproniknuteln�, 188 00:09:37,677 --> 00:09:39,611 ale pokud d� kl��e Mooncakovi, 189 00:09:39,613 --> 00:09:42,214 ta ob�� s�la v�boje rozt��t� cokoliv. 190 00:09:42,216 --> 00:09:44,548 - Je to pro Mooncakea bezpe�n�? - Ano. 191 00:09:44,550 --> 00:09:48,220 Ale ne� za�neme, �est� kl�� mus� p�edstoupit. 192 00:09:48,222 --> 00:09:50,288 Po�kat, po�kat, po�kat, po�kat, po�kat. �est�? 193 00:09:50,290 --> 00:09:51,823 J� myslel, �e je jich jen p�t. 194 00:09:51,825 --> 00:09:55,693 Je tu je�t� �est� kl��, a je to jeden z v�s. 195 00:10:01,034 --> 00:10:02,967 Tak�e abych si to ujasnil. 196 00:10:02,969 --> 00:10:04,903 M�la jsi l�sku, kari�ru, tyhle m�sy, 197 00:10:04,905 --> 00:10:08,706 ale pak jsi lhala, zradila jsi, a hodila to v�echno na Garyho? 198 00:10:08,708 --> 00:10:11,575 Kdy� se na sc�n� objevil Gary, v�echno zni�il. 199 00:10:11,577 --> 00:10:15,379 Ale, �lov��e. Vytahov�n� t�hle v�c� je pro m� opravdu t�k�. 200 00:10:15,381 --> 00:10:16,981 Z�sta�te p�izemi, emoce! 201 00:10:16,983 --> 00:10:19,383 Drahou�ku, to d�t� je v�sledek tvoj� a Johnovi l�sky. 202 00:10:19,385 --> 00:10:22,120 Napadlo t� to n�kdy? 203 00:10:27,327 --> 00:10:29,661 Sheryl, drah�, pod�vej se mi do o��. 204 00:10:29,663 --> 00:10:32,330 Okradla jsi sama sebe o �ivot pln� �t�st�. 205 00:10:32,332 --> 00:10:33,731 - H.U.E.? - P�ipraven. 206 00:10:33,733 --> 00:10:34,933 Ud�lej tomu tamto. 207 00:10:42,876 --> 00:10:44,809 Co se to d�je? 208 00:10:44,811 --> 00:10:48,813 Tohle jsou okam�iky, kter� mohly nastat, 209 00:10:48,815 --> 00:10:51,883 kdyby jsi z�stala pobl�. 210 00:10:51,885 --> 00:10:55,287 O tohle v�e jsem p�i�la. 211 00:10:57,223 --> 00:10:59,557 Tohle nen�... 212 00:10:59,559 --> 00:11:01,425 Na cokoliv z tohohle je u� moc pozd�. 213 00:11:01,427 --> 00:11:03,761 M� pravdu. Fakt je pozd�. 214 00:11:03,763 --> 00:11:07,832 Ale jen pro tyhle, st�le m��e� stvo�it n�jak� nov�. 215 00:11:07,834 --> 00:11:09,501 John zesnul. 216 00:11:09,503 --> 00:11:12,370 Ano, ale st�le m� Garyho. 217 00:11:19,513 --> 00:11:22,180 Jin�mi slovy, �hav� m�mo, nikdy nen� pozd�. 218 00:11:22,182 --> 00:11:25,249 P�idej se k n�m, pr�v� te� m� �anci. 219 00:11:25,251 --> 00:11:26,918 Vem si to. Str� si to do kapsy. 220 00:11:26,920 --> 00:11:29,387 Vem na m�stek s sebou sv�j um a ten �ern� over�lek, 221 00:11:29,389 --> 00:11:31,389 a� tenhle okam�ik n�co znamen�. 222 00:11:31,391 --> 00:11:32,857 Jde� do toho, nebo od toho? 223 00:11:32,859 --> 00:11:35,927 Jsi s n�ma? Nebo nejsi? Nebo nic z toho? 224 00:11:35,929 --> 00:11:38,062 Ale ne, ne "nic z toho." 225 00:11:40,334 --> 00:11:42,901 Nebesa, ona jde do toho. 226 00:11:46,839 --> 00:11:50,241 �est�m kl��em je jeden z n�s? O �em to mluv�?! 227 00:11:50,243 --> 00:11:52,377 Jeden z v�s mus� ob�tovat sv�j �ivot. 228 00:11:52,379 --> 00:11:54,445 Co�e? Ne. Ze��lel jsi? 229 00:11:54,447 --> 00:11:56,915 To jsi s t�m �ekal a� na te�? 230 00:11:56,917 --> 00:11:58,649 Jinak bys nep�i�el. 231 00:11:58,651 --> 00:12:01,319 Je mi l�to, ale nen� jin� mo�nost. 232 00:12:01,321 --> 00:12:05,189 Ka�d� cesta do Kone�n�ho Prostoru pro tebe kon�� ztr�tou n��eho. 233 00:12:05,191 --> 00:12:06,657 Ale pro� mus� n�kdo zem��t? 234 00:12:06,659 --> 00:12:09,127 Proto�e nen� nic siln�j��ho, ne� �ivot. 235 00:12:09,129 --> 00:12:13,064 Skrze vlastn� ob�tov�n� se jeden stane kl��em. 236 00:12:13,066 --> 00:12:15,934 Dob�e, dob�e, fajn, co kdy� t� neosvobod�me? 237 00:12:15,936 --> 00:12:19,304 Potom Quinn zem�e. 238 00:12:21,141 --> 00:12:23,874 J� budu ten �est� kl��. 239 00:12:23,876 --> 00:12:27,278 Ne, m�m daleko lep�� n�pad. KVNe! A� jsi tu, ale rychle. 240 00:12:28,148 --> 00:12:30,815 - Ano, Gary? - Pot�ebuju laskavost. M��e� ihned um��t? 241 00:12:30,817 --> 00:12:32,951 �e jo? Taky m� to napadlo, Gary, 242 00:12:32,953 --> 00:12:34,619 ale KVN nen� �iv�. 243 00:12:34,621 --> 00:12:37,555 Hur�, KVN nikdy nezem�e! Sbohem! 244 00:12:37,557 --> 00:12:40,158 Najdeme jin� zp�sob. Mus� existovat i jin� zp�sob. 245 00:12:40,160 --> 00:12:42,293 J� myslel, �e ti m��u v��it. 246 00:12:44,631 --> 00:12:47,231 Nikdo neosvobod� Bola! 247 00:12:48,635 --> 00:12:49,968 Gary! 248 00:12:53,774 --> 00:12:55,640 Avocato! 249 00:12:55,642 --> 00:12:58,042 Fakt sis myslel, �e mi ukradne� syna 250 00:12:58,044 --> 00:12:59,578 a nech� m� um��t?! 251 00:12:59,580 --> 00:13:02,380 Gary, Avocata ovl�d� Invictus. 252 00:13:02,382 --> 00:13:04,915 - To vid�m! - Ty ho neporaz�. 253 00:13:04,917 --> 00:13:07,385 Posledn�, co uvid�, 254 00:13:07,387 --> 00:13:10,655 budu j�, jak ti rvu srdce z t�la! 255 00:13:10,657 --> 00:13:13,324 Dob�e. Hodn� koul� ve vzduchu, hodn� koul�. 256 00:13:13,326 --> 00:13:17,127 Myslel sis, �e m��e� �elit s�le Invicta s�m a p�e�ije�? 257 00:13:17,129 --> 00:13:19,263 Kdo ��k�, �e je s�m? 258 00:13:19,265 --> 00:13:20,799 T�mov� Dru�stvo! 259 00:13:24,937 --> 00:13:27,338 V�ichni tu um�ete. 260 00:13:42,956 --> 00:13:45,457 Stejn� jako v Na Pokraji ��lenstv�. 261 00:13:51,498 --> 00:13:54,232 Rychle, Mooncakeu, dokud ned�v� pozor. 262 00:13:54,234 --> 00:13:55,500 Chookity pok? 263 00:13:58,371 --> 00:13:59,971 P�ich�z�m. 264 00:14:08,315 --> 00:14:10,248 Mus� to b�t te� hned. 265 00:14:10,250 --> 00:14:12,717 Chookity chok chok. 266 00:14:12,719 --> 00:14:14,919 Spr�vn�. 267 00:14:14,921 --> 00:14:17,121 Jeden posledn� velkej prost�edn��ek na celej vesm�r, 268 00:14:17,123 --> 00:14:21,192 aby mohli, pro jednou, b�t Gary a Quinn spolu. 269 00:14:30,737 --> 00:14:31,936 Tati! 270 00:14:43,083 --> 00:14:45,216 Chookity pok. 271 00:14:47,954 --> 00:14:50,021 Gary. 272 00:14:50,023 --> 00:14:52,223 Ne, ne, ne, ne! Nightfall, st�j! 273 00:14:52,225 --> 00:14:55,293 Ty a j� bysme m�li b�t spolu, ale spolu b�t nem��eme. 274 00:14:55,295 --> 00:14:57,428 Ned�lej to! Nightfall! 275 00:14:57,430 --> 00:15:01,500 A� uvid� Quinn, nenech ji odej�t. 276 00:15:01,502 --> 00:15:05,103 Ne! Ne! Pros�m, Nightfall! Pros�m, ne! Ne! 277 00:15:07,508 --> 00:15:10,308 Dob�e, Mooncakeu, jdi na to. 278 00:15:11,778 --> 00:15:16,647 Chookity-y-y po-o-o-k! 279 00:15:25,325 --> 00:15:27,992 Mo�n� je m� k n��emu, k �emu se budou hodit. 280 00:15:27,994 --> 00:15:30,729 Mysl� n�co, co se je�t� nestalo? 281 00:15:30,731 --> 00:15:33,331 Jo. Tak�e, skv�l� pr�ce. 282 00:15:33,333 --> 00:15:35,266 Bude� ��asn�. 283 00:16:06,232 --> 00:16:12,503 Jsem voln�! 284 00:16:17,244 --> 00:16:19,243 Gary... 285 00:16:19,245 --> 00:16:23,181 Nightfallina ob� nebude zbyte�n�. 286 00:16:24,517 --> 00:16:27,118 Gary? 287 00:16:27,120 --> 00:16:28,853 Kde to u v�ech �ert� jsem? 288 00:16:28,855 --> 00:16:31,790 Avocato? V�n� jsi to ty? 289 00:16:31,792 --> 00:16:33,992 Zav�i ten sv�j zob�k a odpov�z na ot�zku. 290 00:16:33,994 --> 00:16:36,995 - Kde to u v�ech �ert� jsem?! - Jsi to ty. 291 00:16:36,997 --> 00:16:40,398 Do... b�e. 292 00:16:40,400 --> 00:16:42,601 Co to do pekla je?! 293 00:16:42,603 --> 00:16:45,036 Je fajn t� m�t zp�tky, k�mo. 294 00:16:47,007 --> 00:16:49,540 Sakra jo. 295 00:16:49,542 --> 00:16:51,876 Uh... co to je? 296 00:16:51,878 --> 00:16:53,077 To je KVN! 297 00:16:53,079 --> 00:16:55,614 V�ichni se okam�it� mus�te vr�tit do lodi! 298 00:16:55,616 --> 00:16:58,883 V�boj z dimenzion�ln�ch kl��� oslabil st�ny Vnit�n�ho Prostoru. 299 00:16:58,885 --> 00:17:01,019 Vnit�n� Prostor kolabuje! 300 00:17:01,353 --> 00:17:03,087 Avo, na�hav nadsv�teln� pohon. 301 00:17:03,089 --> 00:17:04,755 Cel� dimenze kolabuje! 302 00:17:04,757 --> 00:17:06,757 Nadsv�teln� motory jsou st�le offline. 303 00:17:06,759 --> 00:17:09,360 Sp�dov� pohon je nefunk�n�. 304 00:17:09,362 --> 00:17:11,229 Fakt nev�m, jak se z toho dostaneme! 305 00:17:11,231 --> 00:17:14,365 Bo�e, kdyby jste tak m�li nejlep��ho pilota ve vesm�ru. 306 00:17:14,367 --> 00:17:16,167 Tak po�kat, vy m�te. 307 00:17:16,169 --> 00:17:19,504 Omlouv�m se za zpo�d�n�, drah�, o n�jak�ch, asi 30 let? 308 00:17:19,506 --> 00:17:21,506 32 let, ale hej, kdo by to po��tal? 309 00:17:21,508 --> 00:17:23,508 No ty, o�ividn�. 310 00:17:24,311 --> 00:17:26,711 Malej Cato, pot�ebujeme opravit ty nadsv�teln� motory, 311 00:17:26,713 --> 00:17:28,913 - pokud se odsud m�me dostat. - D�l�m na tom. 312 00:17:28,915 --> 00:17:31,916 Nem��u uv��it, �e oba moji t�tov� tu te� jsou spole�n�. 313 00:17:31,918 --> 00:17:33,718 - Je to napjat�! - T�tov�? 314 00:17:33,720 --> 00:17:35,186 To je te� v�c. Jdi s dobou. 315 00:17:37,457 --> 00:17:39,591 Gary, le�! 316 00:17:47,267 --> 00:17:48,933 Zvedni to, drahou�ku! Zvedni to! 317 00:17:48,935 --> 00:17:50,935 Kolabuj�c� dimenze jsou pro m� novinka, mami! 318 00:17:50,937 --> 00:17:52,603 Hodila by se mi n�jak� rada. M� n�jakou? 319 00:17:52,605 --> 00:17:53,872 - Vlastn� m�m. - Pros�m! 320 00:17:53,874 --> 00:17:56,140 Uhni! Zvl�dnu to. 321 00:18:03,283 --> 00:18:05,083 Nen� �as! 322 00:18:06,286 --> 00:18:08,619 Tit�nsk�... 323 00:18:08,621 --> 00:18:10,621 rychlost! 324 00:18:31,644 --> 00:18:33,177 T�sn�! 325 00:18:33,179 --> 00:18:37,382 A nyn� se p�ipoj�me k boji! 326 00:18:37,384 --> 00:18:40,385 Arachnitekti! 327 00:18:43,990 --> 00:18:46,725 Bolo? 328 00:18:46,727 --> 00:18:50,395 Ale, Arachnitekti. V�c koul�, v�c koul�. 329 00:18:50,397 --> 00:18:54,265 Arachnitekti, beru ten boj do Kone�n�ho Prostoru. 330 00:18:54,267 --> 00:18:57,936 V�, co le�� mezi tebou a Invictem,... 331 00:18:57,938 --> 00:18:59,804 arm�da tit�n�. 332 00:18:59,806 --> 00:19:02,407 J� je zabiju v�echny do jednoho. 333 00:19:02,409 --> 00:19:05,676 Pokud se ti to nepovede, vesm�r zanikne. 334 00:19:05,678 --> 00:19:08,079 J� je zabiju v�echny do jednoho! 335 00:19:08,081 --> 00:19:10,415 �, on ��k�, �e je v�echny pozab�j�! 336 00:19:10,417 --> 00:19:12,150 J� ho sly�el, Jeremy. 337 00:19:12,152 --> 00:19:15,286 J� v�m, ale m� to inspirovalo. 338 00:19:15,288 --> 00:19:17,756 Otev�eme Kone�n� Prostor, 339 00:19:17,758 --> 00:19:22,194 ale jakmile vstoup�te, zav�eme ho za v�mi. 340 00:19:24,231 --> 00:19:27,232 Odte� ji� nebude n�vratu. Jdeme dovnit�. 341 00:19:43,716 --> 00:19:46,651 A te�, pomsta. 342 00:19:49,322 --> 00:19:52,190 Pole�me do Kone�n�ho Prostoru. 343 00:21:07,868 --> 00:21:09,534 Quinn? 344 00:21:09,536 --> 00:21:11,336 Gary. 27063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.