All language subtitles for Extraction.2020.720p.NF.WEB-DL.Dual.Atmos.5.1.x264-BonsaiHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,622 --> 00:00:25,205
NETFLIX PRESENTA
2
00:02:31,330 --> 00:02:34,497
BOMBAY, INDIA
3
00:02:34,580 --> 00:02:37,205
DOS D�AS ATR�S
4
00:02:47,705 --> 00:02:49,705
...en la escuela.
Y, �qui�n lo encontr�?
5
00:02:49,788 --> 00:02:50,622
- �Qui�n?
- Amit.
6
00:02:52,455 --> 00:02:53,747
�Fabuloso! �Bien!
7
00:02:55,205 --> 00:02:57,288
Ve, pres�ntate y ll�vale un caf�.
8
00:02:57,372 --> 00:02:58,913
No tengo dinero.
9
00:02:58,997 --> 00:03:00,788
- Yo pago. Por favor.
- �l paga.
10
00:03:00,872 --> 00:03:01,997
Te mira sonrojada.
11
00:03:02,080 --> 00:03:03,997
Se sonroja. Te desea.
12
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
- Ve a hablarle.
- No.
13
00:03:11,038 --> 00:03:12,913
- Ese es Ovi.
- �No es gracioso?
14
00:03:12,997 --> 00:03:13,997
�No!
15
00:03:41,913 --> 00:03:42,830
�D�nde estabas?
16
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
Con amigos.
17
00:03:49,080 --> 00:03:51,872
�Tu padre no dijo
que vinieras directo a casa?
18
00:04:04,538 --> 00:04:05,372
De acuerdo.
19
00:04:38,288 --> 00:04:40,705
SACHIN - Saju ya se fue
20
00:04:40,788 --> 00:04:43,205
Nos vemos en la disco en 30.
21
00:04:46,955 --> 00:04:47,955
Ya vuelvo.
22
00:04:52,247 --> 00:04:53,497
EL P�BLICO
23
00:04:53,580 --> 00:04:54,413
Hola.
24
00:05:03,622 --> 00:05:06,997
Hola. �Qu� tal? �Ya habl� con ella?
25
00:05:08,663 --> 00:05:09,872
�Hablaste con ella?
26
00:05:10,455 --> 00:05:11,288
No.
27
00:05:11,372 --> 00:05:14,538
Vamos, Ovi. Tienes que hablarle.
28
00:05:14,622 --> 00:05:15,913
Est� sonriendo.
29
00:05:16,830 --> 00:05:18,372
S� qu� necesitas. Vamos.
30
00:05:24,871 --> 00:05:26,996
Pru�bala. Una fumada. Te ayudar�.
31
00:05:32,246 --> 00:05:34,662
�Se divierten esta noche, chicos?
32
00:05:41,871 --> 00:05:43,537
�Tiraron algo?
33
00:05:45,079 --> 00:05:45,996
�No?
34
00:05:52,621 --> 00:05:53,662
�Comprada dentro?
35
00:05:53,746 --> 00:05:55,746
- No es nuestra.
- Tranquilo.
36
00:05:58,747 --> 00:05:59,997
Est� todo bien.
37
00:06:00,080 --> 00:06:01,538
Tienen suerte.
38
00:06:02,038 --> 00:06:03,663
Tienen un gran futuro.
39
00:06:08,580 --> 00:06:10,788
�No!
40
00:06:11,372 --> 00:06:15,788
PRISI�N CENTRAL DE BOMBAY
41
00:06:33,705 --> 00:06:35,413
Salgan todos.
42
00:06:35,497 --> 00:06:36,372
Salgan.
43
00:06:37,163 --> 00:06:38,705
Vamos, r�pido.
44
00:06:53,830 --> 00:06:55,997
Te dije, idiota de mierda.
45
00:06:57,163 --> 00:06:58,997
Deb�as vigilar sus movimientos.
46
00:06:59,997 --> 00:07:02,497
Y ahora Amir Asif se llev� a mi hijo.
47
00:07:03,747 --> 00:07:04,997
Podemos negociar.
48
00:07:05,080 --> 00:07:06,955
No se trata de rescates, Saju.
49
00:07:08,580 --> 00:07:09,955
Se trata de humillaci�n.
50
00:07:17,955 --> 00:07:19,080
Ve a Dacca.
51
00:07:21,372 --> 00:07:22,288
�A hacer qu�?
52
00:07:22,372 --> 00:07:23,955
A rescatarlo.
53
00:07:24,830 --> 00:07:26,705
Necesitar�a un ej�rcito, Ovi.
54
00:07:26,788 --> 00:07:28,663
�Contrata uno, carajo!
55
00:07:32,413 --> 00:07:33,788
�Qu� crees?
56
00:07:35,538 --> 00:07:38,913
�Que no puedo hacerte da�o desde aqu�?
57
00:07:40,872 --> 00:07:42,205
Por favor...
58
00:07:43,788 --> 00:07:47,080
�Quieres que tu hijo
viva para su pr�ximo cumplea�os?
59
00:07:49,455 --> 00:07:50,497
Entonces...
60
00:07:51,830 --> 00:07:53,663
...trae al m�o de vuelta.
61
00:08:09,788 --> 00:08:12,455
Dile a Mahajan que pague
y recupere a su hijo.
62
00:08:14,830 --> 00:08:16,122
�Por qu� nos involucran?
63
00:08:21,538 --> 00:08:22,663
Neysa...
64
00:08:23,997 --> 00:08:25,247
No hay dinero.
65
00:08:26,038 --> 00:08:28,455
La Agencia Antidrogas congel� sus bienes.
66
00:08:29,830 --> 00:08:31,122
S�lo me tiene a m�.
67
00:08:31,872 --> 00:08:32,788
�Entiendes?
68
00:08:35,538 --> 00:08:36,580
�Animales!
69
00:08:41,830 --> 00:08:44,288
Hay un hombre que hace estas cosas.
70
00:08:44,788 --> 00:08:48,413
Mahajan no podr� pagar lo que pide.
71
00:08:49,038 --> 00:08:50,788
Pero yo tengo una soluci�n.
72
00:08:50,872 --> 00:08:52,372
No ser� f�cil.
73
00:08:54,580 --> 00:08:55,663
Haz lo que debas.
74
00:09:01,163 --> 00:09:05,913
KIMBERLEY, AUSTRALIA
75
00:09:11,913 --> 00:09:13,205
�Dios! Esto es alto.
76
00:09:13,830 --> 00:09:15,497
Son s�lo 30 metros.
77
00:09:18,288 --> 00:09:19,497
Una puta altura.
78
00:09:20,955 --> 00:09:22,247
Y una puta belleza.
79
00:09:27,288 --> 00:09:28,122
��l est� bien?
80
00:09:29,413 --> 00:09:30,247
Est� perfecto.
81
00:09:31,080 --> 00:09:32,747
�S�? Parece un puto muerto.
82
00:09:32,830 --> 00:09:34,497
Deja de decir groser�as.
83
00:09:35,038 --> 00:09:36,622
- �Qu� tiene?
- Pareces est�pido.
84
00:09:36,705 --> 00:09:38,288
Busca otro puto adjetivo.
85
00:09:40,455 --> 00:09:41,413
�Ves? Est� bien.
86
00:10:01,622 --> 00:10:03,330
- �Me tienes la cerveza?
- S�.
87
00:10:06,497 --> 00:10:08,538
- Tenerla, no beberla.
- S�.
88
00:10:17,163 --> 00:10:18,163
�Dios!
89
00:11:34,330 --> 00:11:35,163
Ven aqu�, nena.
90
00:11:36,997 --> 00:11:37,830
Hola.
91
00:11:49,913 --> 00:11:51,247
Si�ntete como en casa.
92
00:11:58,330 --> 00:12:01,122
Hay una gallina en tu ba�o.
93
00:12:01,205 --> 00:12:04,247
Me gustan las gallinas,
salvo cuando cagan todo.
94
00:12:15,330 --> 00:12:16,455
Tenemos una misi�n.
95
00:12:17,288 --> 00:12:20,122
- �S�?
- Una extracci�n. Un chico indio.
96
00:12:20,205 --> 00:12:21,622
Hijo de un gran narco.
97
00:12:21,705 --> 00:12:23,913
Un g�nster rival tiene al chico en Dacca.
98
00:12:24,663 --> 00:12:26,080
Gaspar vive en Dacca.
99
00:12:26,163 --> 00:12:27,705
�l ya no se dedica a esto.
100
00:12:28,622 --> 00:12:32,038
Empezamos a las 16:00.
Plazo: viernes al mediod�a.
101
00:12:32,122 --> 00:12:34,038
Prueba de vida, hace seis horas.
102
00:12:40,163 --> 00:12:41,372
S�, la acepto.
103
00:12:50,913 --> 00:12:55,287
Este g�nster, Amir Asif,
tiene un gran poder en Dacca.
104
00:12:55,371 --> 00:12:58,996
Si tocas a este chico,
se pondr� complicado.
105
00:12:59,787 --> 00:13:01,746
Siempre hay complicaciones, �no?
106
00:13:12,454 --> 00:13:13,704
Esto fue un error.
107
00:13:16,746 --> 00:13:18,329
Dios, Nik, �qu� haces?
108
00:13:19,162 --> 00:13:20,704
Deja de enga�arte.
109
00:13:21,454 --> 00:13:23,954
Nadie m�s va a aceptar algo tan jodido.
110
00:13:33,329 --> 00:13:34,537
�Y por qu� t� s�?
111
00:13:35,162 --> 00:13:36,287
Necesito el dinero.
112
00:13:38,079 --> 00:13:39,454
Las gallinas son caras.
113
00:13:41,496 --> 00:13:44,037
Esperas que, jugando a la ruleta rusa,
114
00:13:44,121 --> 00:13:45,412
te toque una bala.
115
00:13:52,037 --> 00:13:55,621
Ma�ana a la ma�ana,
te veo en Fitzroy Crossing.
116
00:13:55,704 --> 00:13:57,454
Si no est�s sobrio, no vayas.
117
00:14:06,204 --> 00:14:07,287
�C�mo se llama?
118
00:14:08,329 --> 00:14:09,246
Ovi.
119
00:14:10,454 --> 00:14:11,871
Ovi Mahajan.
120
00:14:13,537 --> 00:14:15,204
No te descarr�es, Tyler.
121
00:14:57,912 --> 00:15:00,621
EN LAS AFUERAS DE DACCA
122
00:15:00,704 --> 00:15:04,329
Este es nuestro sujeto de extracci�n.
Ovi Mahajan, 14 a�os.
123
00:15:04,412 --> 00:15:07,412
Es hijo de Ovi Mahajan, padre,
que est� preso.
124
00:15:07,496 --> 00:15:10,079
Nos contrataron para rescatar al chico.
125
00:15:10,162 --> 00:15:11,329
No negociar�n.
126
00:15:11,412 --> 00:15:12,746
�Y nuestra oposici�n?
127
00:15:12,829 --> 00:15:16,037
Amir Asif. El Pablo Escobar de Dacca.
128
00:15:16,121 --> 00:15:19,454
El mayor narco de India
contra el mayor narco de Banglad�s.
129
00:15:19,537 --> 00:15:20,787
Parece algo m�tico.
130
00:15:20,871 --> 00:15:23,162
Hay mucha hostilidad entre ellos.
131
00:15:23,246 --> 00:15:27,453
Este es nuestro punto de extracci�n.
Jos� y Thiago tripular�n un barco,
132
00:15:27,536 --> 00:15:31,245
te llevar�n junto con el chico
hasta un helic�ptero a 15 km.
133
00:15:31,328 --> 00:15:33,578
- �Preguntas?
- �Cu�ntos hostiles?
134
00:15:34,370 --> 00:15:35,203
Quiz� 20.
135
00:15:36,078 --> 00:15:37,620
El tiempo apremia. �Vamos!
136
00:15:46,953 --> 00:15:51,328
DACCA, BANGLAD�S
137
00:16:25,453 --> 00:16:27,370
�Ves la lavander�a en frente?
138
00:16:30,453 --> 00:16:31,411
S�.
139
00:16:31,495 --> 00:16:32,495
Ve hacia ah�.
140
00:16:49,328 --> 00:16:50,578
�Ahora qu�?
141
00:16:51,161 --> 00:16:52,453
Bienvenido a Dacca.
142
00:17:09,954 --> 00:17:11,162
Prueba.
143
00:17:12,037 --> 00:17:13,037
Dinero.
144
00:17:13,662 --> 00:17:14,579
Prueba.
145
00:17:17,079 --> 00:17:18,287
Quiero una prueba.
146
00:17:18,371 --> 00:17:19,954
�Dinero!
147
00:17:20,496 --> 00:17:22,954
Si el chico est� bien, pagaremos.
148
00:17:23,037 --> 00:17:24,162
�Entiendes...?
149
00:17:27,079 --> 00:17:27,996
Carajo, ven...
150
00:17:41,037 --> 00:17:43,162
Parecen profesionales muy ocupados.
151
00:17:43,246 --> 00:17:45,704
Basta de tonter�as y vayamos al grano.
152
00:17:49,121 --> 00:17:50,037
De acuerdo.
153
00:18:06,537 --> 00:18:07,496
�Desgraciado!
154
00:18:07,579 --> 00:18:09,371
�Ni siquiera parpade�!
155
00:18:09,454 --> 00:18:11,121
�Est�s loco o qu�?
156
00:18:11,204 --> 00:18:12,537
No tiene cargador.
157
00:18:21,121 --> 00:18:22,329
Basta de hablar.
158
00:18:24,829 --> 00:18:26,371
Vamos al grano.
159
00:18:32,746 --> 00:18:33,954
�Vamos, ni�o!
160
00:18:34,746 --> 00:18:36,329
Mu�strame la cara.
161
00:18:39,454 --> 00:18:41,496
�Precioso!
162
00:18:42,079 --> 00:18:43,287
Buenas noches.
163
00:18:43,371 --> 00:18:45,037
No.
164
00:18:53,329 --> 00:18:54,621
Ahora ve.
165
00:18:55,537 --> 00:18:57,912
Av�sales. Paga.
166
00:18:57,996 --> 00:18:59,496
Si no...
167
00:19:01,996 --> 00:19:03,287
...tomo esto...
168
00:19:04,787 --> 00:19:07,829
...se lo meto por el culo
y le vuelo las tripas.
169
00:19:18,746 --> 00:19:19,579
�Mu�vete!
170
00:19:19,662 --> 00:19:21,287
�Vamos!
171
00:22:59,579 --> 00:23:03,621
�No!
172
00:23:05,954 --> 00:23:07,079
�Qui�n eres?
173
00:23:15,246 --> 00:23:16,371
- �Puedes caminar?
- S�.
174
00:23:16,454 --> 00:23:18,871
Bien. Ponte esto.
175
00:24:15,037 --> 00:24:19,121
�No, Amir, no!
176
00:24:29,162 --> 00:24:31,246
Hijos de puta.
177
00:24:32,371 --> 00:24:34,329
�Ahora alguien recuerda algo?
178
00:24:38,204 --> 00:24:39,037
�Espera!
179
00:24:40,162 --> 00:24:41,037
Yo s�...
180
00:24:46,787 --> 00:24:48,662
- S� qui�n rob� el dinero.
- �Qui�n?
181
00:24:48,746 --> 00:24:50,246
- Sanjib.
- �Qui�n es ese?
182
00:24:50,329 --> 00:24:52,621
Acaban de lanzarlo del techo.
183
00:24:56,287 --> 00:24:57,287
Ven aqu�.
184
00:25:05,329 --> 00:25:06,412
�Tu nombre?
185
00:25:06,787 --> 00:25:07,621
Farhad.
186
00:25:07,704 --> 00:25:09,037
�Farhad?
187
00:25:10,537 --> 00:25:12,454
Eres muy listo.
188
00:25:15,746 --> 00:25:17,204
Presten atenci�n
189
00:25:17,287 --> 00:25:18,329
y aprendan.
190
00:25:19,204 --> 00:25:20,787
As� se sobrevive.
191
00:25:21,371 --> 00:25:24,871
Hay que ser listo. Usar la inteligencia.
192
00:25:26,662 --> 00:25:27,829
�Farhad?
193
00:25:40,703 --> 00:25:42,578
C�rtate dos dedos.
194
00:25:43,578 --> 00:25:44,703
Los que quieras.
195
00:25:45,203 --> 00:25:46,036
�Por qu�?
196
00:25:46,120 --> 00:25:50,786
Porque el chico que me rob� est� muerto.
197
00:25:51,453 --> 00:25:53,995
Quisiera un recordatorio ambulante
198
00:25:54,495 --> 00:25:58,078
de lo que pasa cuando tocan mi dinero.
199
00:26:02,911 --> 00:26:04,578
Mejor la mano izquierda.
200
00:26:05,245 --> 00:26:08,620
As� podr�s usar un arma.
201
00:26:16,286 --> 00:26:17,120
Amir.
202
00:26:17,203 --> 00:26:18,536
�Estoy hablando!
203
00:26:18,620 --> 00:26:19,870
Perdimos al chico.
204
00:26:28,953 --> 00:26:31,870
Listo y afortunado.
205
00:26:38,620 --> 00:26:40,036
Cierren la ciudad.
206
00:26:40,620 --> 00:26:43,286
Puentes, trenes, aeropuertos.
Cierren todo.
207
00:26:43,870 --> 00:26:44,953
Es imposible.
208
00:26:48,995 --> 00:26:51,828
H�galo posible, coronel.
209
00:26:53,328 --> 00:26:56,411
Si no, perder� m�s que un dedo.
210
00:27:18,078 --> 00:27:20,203
Sal. Vamos.
211
00:27:26,453 --> 00:27:28,328
Toma. Ten esto.
212
00:27:38,536 --> 00:27:40,536
Si quieres sobrevivir,
haz todo lo que diga.
213
00:27:42,870 --> 00:27:43,911
Ponte esto.
214
00:28:05,453 --> 00:28:07,870
Come. Te falta az�car.
Por eso te sientes mal.
215
00:28:18,079 --> 00:28:20,537
Estoy a 2100 metros. En posesi�n.
216
00:28:20,621 --> 00:28:23,162
Entendido. Equipo Alfa, en barco.
En posici�n.
217
00:28:28,037 --> 00:28:29,246
Alza los brazos.
218
00:28:47,537 --> 00:28:49,871
Bien. �Nombre?
219
00:28:52,204 --> 00:28:53,621
Di tu nombre.
220
00:28:54,371 --> 00:28:55,996
Di tu maldito nombre.
221
00:28:57,662 --> 00:28:59,162
- Ovi.
- �Apellido?
222
00:28:59,746 --> 00:29:00,579
Mahajan.
223
00:29:00,662 --> 00:29:01,829
�Fecha de nacimiento?
224
00:29:01,912 --> 00:29:04,246
El 21 de enero de 2005.
225
00:29:04,871 --> 00:29:07,746
Procediendo a la extracci�n. Vamos.
226
00:29:22,246 --> 00:29:23,871
El sat�lite est� en l�nea.
227
00:29:24,579 --> 00:29:25,829
Rake y el chico, en camino.
228
00:29:29,912 --> 00:29:30,912
�Est�s bien?
229
00:29:32,621 --> 00:29:33,704
Bien.
230
00:29:46,954 --> 00:29:49,621
�Listos para nosotros?
Estamos a 1600 metros.
231
00:29:49,704 --> 00:29:50,829
Listos y esperando.
232
00:29:50,912 --> 00:29:51,912
Hasta pronto.
233
00:29:51,996 --> 00:29:53,829
- �Apellido?
- Mahajan.
234
00:29:53,912 --> 00:29:56,829
- �Fecha de nacimiento?
- El 21 de enero de 2005.
235
00:30:01,412 --> 00:30:02,996
Enviando prueba de posesi�n.
236
00:30:03,496 --> 00:30:05,621
Tienen siete minutos
para transferir fondos.
237
00:30:11,371 --> 00:30:12,954
Soy G. Estoy en posici�n.
238
00:30:19,329 --> 00:30:21,704
Suena una alarma en la sala de m�quinas.
239
00:30:21,787 --> 00:30:24,454
- G, necesito que seas mis ojos.
- Entendido.
240
00:30:25,037 --> 00:30:27,996
Se pusieron bloqueos
en todos los puentes de Dacca.
241
00:30:28,579 --> 00:30:31,787
Tengo equipos registrando
el r�o Buriganga ahora mismo.
242
00:30:31,871 --> 00:30:33,287
Los hallaremos, se�or.
243
00:30:39,579 --> 00:30:40,829
Este me cae bien.
244
00:30:41,496 --> 00:30:44,079
Dale un arma. Pon sus dedos a trabajar.
245
00:31:03,704 --> 00:31:05,829
No puedo respirar.
246
00:31:07,204 --> 00:31:08,537
Respira profundo.
247
00:31:12,537 --> 00:31:14,621
Tenemos que seguir. Vamos.
248
00:31:26,454 --> 00:31:28,371
Rake est� a cinco minutos del barco.
249
00:31:29,204 --> 00:31:30,704
�C�mo va la transferencia?
250
00:31:34,829 --> 00:31:35,954
�D�nde est�?
251
00:31:36,037 --> 00:31:38,496
- No s�.
- Intenta otra vez.
252
00:31:55,121 --> 00:31:56,787
- Nada.
- Carajo.
253
00:31:57,162 --> 00:32:00,621
Ll�malos de vuelta.
Tienen 60 segundos para transferir.
254
00:32:01,329 --> 00:32:03,996
O el cad�ver de Ovi
flotar� en el Buriganga.
255
00:32:14,496 --> 00:32:15,871
Nos est�n enga�ando.
256
00:32:18,871 --> 00:32:21,329
- Te escucho.
- G aqu�.
257
00:32:21,412 --> 00:32:22,246
�Thiago?
258
00:32:23,537 --> 00:32:25,621
- �Thiago?
- Mierda.
259
00:32:28,287 --> 00:32:29,579
�Thiago?
260
00:32:30,787 --> 00:32:33,746
Tyler, pasa algo. Mant�n tu posici�n.
261
00:32:33,829 --> 00:32:34,662
Manteniendo.
262
00:32:35,579 --> 00:32:37,996
G, �puedes ver el barco?
263
00:32:38,079 --> 00:32:40,954
Estoy mir�ndolo.
Los muchachos no aparecieron.
264
00:32:41,037 --> 00:32:42,662
Me acercar� para ver mejor.
265
00:32:44,871 --> 00:32:48,746
Coronel, creemos que encontramos algo.
266
00:32:49,329 --> 00:32:51,537
- Nik, tienes que ver esto.
- �Qu� es?
267
00:32:52,829 --> 00:32:53,829
�Mierda!
268
00:32:53,912 --> 00:32:55,787
Hay dos barcos policiales.
269
00:32:55,871 --> 00:32:58,496
- A 200 metros, acerc�ndose r�pido.
- �G?
270
00:33:06,746 --> 00:33:08,037
Hay alguien m�s ah�.
271
00:33:08,121 --> 00:33:11,121
A unos 100 metros,
acerc�ndose a tu posici�n.
272
00:33:37,829 --> 00:33:38,829
Ni�o...
273
00:33:39,496 --> 00:33:41,079
Mu�vete r�pido. Ag�chate.
274
00:33:42,121 --> 00:33:42,954
�Ahora!
275
00:33:55,412 --> 00:33:56,287
Hallaron el barco.
276
00:33:58,537 --> 00:34:00,329
Soporte a�reo en el r�o.
277
00:34:00,412 --> 00:34:02,121
Est�n en el bosque.
278
00:34:02,204 --> 00:34:04,037
Tyler, helic�ptero, en camino.
279
00:34:07,621 --> 00:34:08,579
�Vamos!
280
00:34:19,246 --> 00:34:20,537
Abajo.
281
00:34:20,621 --> 00:34:21,912
Ovi, �soy Saju!
282
00:34:22,537 --> 00:34:23,787
�Vine a buscarte!
283
00:34:23,871 --> 00:34:26,037
- �Estoy aqu�!
- �Si�ntate y c�llate!
284
00:34:32,287 --> 00:34:35,871
�Necesito al ni�o! �No voy a hacerle da�o!
285
00:34:35,954 --> 00:34:39,829
Corre cuanto te diga,
o los matar� a ambos, �entiendes?
286
00:34:42,871 --> 00:34:43,704
�Vamos!
287
00:34:48,329 --> 00:34:49,246
�Vamos!
288
00:34:51,746 --> 00:34:54,121
�Vamos, ni�o! �Corre!
289
00:34:54,204 --> 00:34:56,079
- �Ovi!
- �Mu�vete, ni�o!
290
00:34:56,162 --> 00:34:58,621
- Sube al auto.
- �No corras!
291
00:35:22,579 --> 00:35:23,912
�Ni�o! �Vamos!
292
00:35:35,203 --> 00:35:36,578
�Abajo!
293
00:35:36,661 --> 00:35:38,078
�Saju! �Auxilio!
294
00:35:41,245 --> 00:35:42,078
�Oye!
295
00:35:42,745 --> 00:35:44,703
�D�jame ir! Saju trabaja para pap�.
296
00:35:44,786 --> 00:35:47,578
Yo trabajo para tu pap�,
pero algo est� mal.
297
00:35:47,661 --> 00:35:50,453
Saju puede tener
un trato con tus captores.
298
00:35:50,536 --> 00:35:52,745
- Ll�vame a la polic�a.
- Son parte.
299
00:35:52,828 --> 00:35:54,828
Si quieres vivir, conf�a en m�.
300
00:35:56,661 --> 00:35:58,995
Necesito ojos.
Radio, afectada. Usen el satelital.
301
00:36:01,453 --> 00:36:02,703
Derecha despu�s del puente.
302
00:36:02,786 --> 00:36:04,495
- �Lejos del port�n?
- �Cu�l?
303
00:36:05,786 --> 00:36:08,411
- A la derecha.
- No puedo. Hay un cami�n.
304
00:36:14,620 --> 00:36:16,078
Tyler, a tu derecha.
305
00:36:21,995 --> 00:36:23,286
�V�yanse a la mierda!
306
00:37:03,203 --> 00:37:04,495
Toma a la izquierda.
307
00:37:05,578 --> 00:37:07,245
�No! �A la izquierda!
308
00:37:08,203 --> 00:37:10,286
- Acabas de pasarlo.
- �Carajo!
309
00:37:15,036 --> 00:37:15,870
�Ag�chate!
310
00:37:29,411 --> 00:37:30,828
Estoy en modo de supervivencia.
311
00:37:31,995 --> 00:37:34,203
- Ponte el cintur�n.
- �Qu� cintur�n?
312
00:37:34,286 --> 00:37:35,453
�El de seguridad!
313
00:37:35,536 --> 00:37:37,661
Lo ten�a puesto. �Manejas como loco!
314
00:37:39,078 --> 00:37:40,078
Ag�rrate bien.
315
00:37:43,286 --> 00:37:45,453
- �Est�s bien, ni�o?
- S�.
316
00:37:45,536 --> 00:37:47,870
Mu�vete. Sube la escalera.
317
00:39:36,120 --> 00:39:36,953
Ven.
318
00:39:38,328 --> 00:39:39,411
Vamos.
319
00:39:46,953 --> 00:39:47,786
�Mu�vete!
320
00:40:10,995 --> 00:40:13,828
�Auxilio!
321
00:40:20,328 --> 00:40:21,786
Ven aqu�.
322
00:40:32,578 --> 00:40:33,911
Ven aqu�, infeliz.
323
00:41:03,328 --> 00:41:04,536
�Corre, ni�o!
324
00:41:11,286 --> 00:41:13,786
Sube. �Vamos!
325
00:41:24,578 --> 00:41:25,453
Ag�chate.
326
00:41:28,286 --> 00:41:29,411
�Conf�as en m�?
327
00:41:29,495 --> 00:41:30,661
- No.
- Bien.
328
00:41:31,536 --> 00:41:32,411
No.
329
00:41:38,745 --> 00:41:39,786
Lev�ntate, ni�o.
330
00:41:54,745 --> 00:41:56,036
Bien, vamos.
331
00:41:57,120 --> 00:41:58,245
Cielos.
332
00:42:08,745 --> 00:42:10,078
Mantente junto a m�.
333
00:43:59,245 --> 00:44:00,286
Mierda.
334
00:44:23,495 --> 00:44:25,036
�Su�ltame!
335
00:44:28,078 --> 00:44:29,161
�Auxilio!
336
00:44:41,245 --> 00:44:42,745
�Est�s herido?
337
00:45:06,203 --> 00:45:08,953
Sube, ni�o. Vamos.
338
00:45:14,036 --> 00:45:15,870
- Lo atropellaste con el cami�n.
- S�.
339
00:45:24,995 --> 00:45:26,370
Todav�a nos siguen.
340
00:45:29,953 --> 00:45:30,786
Ag�rrate.
341
00:46:07,869 --> 00:46:10,369
P�sate para este lado, ni�o.
342
00:46:12,119 --> 00:46:13,702
Saltamos a la cuenta de tres.
343
00:46:13,785 --> 00:46:15,035
- �Qu�?
- Uno...
344
00:46:32,160 --> 00:46:35,202
El veh�culo choc�.
Se dio vuelta y se incendi�.
345
00:46:37,410 --> 00:46:38,869
Quiero ver los cuerpos.
346
00:46:41,702 --> 00:46:42,994
Vamos para all�.
347
00:47:37,285 --> 00:47:38,285
Siguen con vida.
348
00:47:38,869 --> 00:47:41,660
Uno est� malherido.
349
00:47:44,910 --> 00:47:49,535
Quiero a toda arma de Dacca
apunt�ndole a este tipo.
350
00:48:06,327 --> 00:48:07,910
Cierra la puerta.
351
00:48:46,035 --> 00:48:46,910
�Me das una mano?
352
00:48:49,119 --> 00:48:51,077
Necesito un par de ojos. Sost�n esto.
353
00:48:53,160 --> 00:48:55,160
Pon esto aqu� y tira hacia all�.
354
00:48:55,244 --> 00:48:56,077
S�.
355
00:49:01,202 --> 00:49:02,244
S�.
356
00:49:02,327 --> 00:49:03,869
- �S�?
- S�, listo.
357
00:49:18,952 --> 00:49:19,952
�S�?
358
00:49:20,035 --> 00:49:22,994
El nuevo es Saju Rav,
ex Fuerzas Especiales.
359
00:49:23,077 --> 00:49:24,952
Trabaja para el padre del chico.
360
00:49:27,619 --> 00:49:28,785
Nos enga�aron.
361
00:49:29,785 --> 00:49:31,327
El segundo pago no lleg�.
362
00:49:31,827 --> 00:49:35,119
Mahajan nos hizo hacer el trabajo pesado
y no quiere pagar.
363
00:49:35,702 --> 00:49:36,702
�Qu� hay de G?
364
00:49:37,744 --> 00:49:39,160
Todo el equipo muri�.
365
00:49:39,827 --> 00:49:40,660
Mierda.
366
00:49:42,327 --> 00:49:45,785
- La ciudad est� cerrada. �Est�s cubierto?
- S�.
367
00:49:46,369 --> 00:49:47,285
�El chico?
368
00:49:49,702 --> 00:49:50,660
Est� conmigo.
369
00:49:52,369 --> 00:49:54,910
Hay un claro en el puente Sultana Kamal.
370
00:49:54,994 --> 00:49:59,119
Es saliendo de la ciudad.
Podemos enviarles un helic�ptero.
371
00:49:59,785 --> 00:50:02,535
- �Distancia?
- Cuatro kil�metros.
372
00:50:06,535 --> 00:50:08,452
Abandona al chico, Tyler.
373
00:50:16,785 --> 00:50:17,702
�Tyler?
374
00:50:24,202 --> 00:50:25,327
�Tyler?
375
00:50:29,077 --> 00:50:30,077
No es la misi�n.
376
00:50:30,160 --> 00:50:31,619
La misi�n est� jodida.
377
00:50:36,910 --> 00:50:38,494
Consigue mi dinero, Nik.
378
00:50:50,577 --> 00:50:52,660
�Vas a dejarme en la calle?
379
00:50:55,285 --> 00:50:57,285
Tu tel�fono se escucha todo.
380
00:51:00,035 --> 00:51:04,910
Eres la �nica oportunidad
para que reciba mi dinero, as� que no.
381
00:51:08,869 --> 00:51:10,244
Soy como un paquete.
382
00:51:12,202 --> 00:51:13,452
Algo as�.
383
00:51:14,910 --> 00:51:16,410
En envoltorio marr�n.
384
00:51:25,744 --> 00:51:26,827
�Qu� haces?
385
00:51:27,369 --> 00:51:28,202
�Esto?
386
00:51:29,119 --> 00:51:29,952
Piano.
387
00:51:31,285 --> 00:51:33,494
Toco el piano
cuando estoy nervioso.
388
00:51:34,494 --> 00:51:35,327
Ayuda.
389
00:51:37,077 --> 00:51:39,160
Mi padre odia cuando lo hago.
390
00:51:44,244 --> 00:51:46,535
Me considera lo mismo que t�.
391
00:51:48,535 --> 00:51:50,244
M�s objeto que persona.
392
00:51:55,619 --> 00:51:57,744
No quise decir eso.
393
00:52:03,202 --> 00:52:04,410
Est� bien.
394
00:52:43,077 --> 00:52:44,327
Se�or.
395
00:53:34,410 --> 00:53:35,244
�Saju?
396
00:53:36,119 --> 00:53:37,369
Hola, preciosa.
397
00:53:39,744 --> 00:53:40,785
�Est�s bien?
398
00:53:41,535 --> 00:53:43,119
Esc�chame con atenci�n.
399
00:53:43,660 --> 00:53:46,494
Si no oyes de m�
en las pr�ximas 12 horas...
400
00:53:47,910 --> 00:53:49,952
...toma el dinero y vete.
401
00:53:51,869 --> 00:53:53,369
Desaparece.
402
00:53:57,869 --> 00:53:58,952
Lo har�.
403
00:54:00,327 --> 00:54:01,660
�Est�s bien?
404
00:54:02,827 --> 00:54:04,119
Estoy bien.
405
00:54:05,452 --> 00:54:07,410
S�lo cansado.
406
00:54:12,035 --> 00:54:13,119
Te quiero.
407
00:54:14,077 --> 00:54:15,744
Yo tambi�n te quiero.
408
00:54:17,535 --> 00:54:19,119
Pon a Aarav al tel�fono.
409
00:54:22,827 --> 00:54:25,577
Aarav, pap� est� al tel�fono.
410
00:54:27,827 --> 00:54:28,660
Sadia.
411
00:54:30,744 --> 00:54:31,994
Hola, pap�.
412
00:54:32,577 --> 00:54:33,910
Hola, campe�n.
413
00:54:35,119 --> 00:54:37,202
�Vienes pronto a casa?
414
00:54:37,910 --> 00:54:40,869
S�, muy pronto.
415
00:54:40,952 --> 00:54:41,869
�Cu�ndo?
416
00:54:46,285 --> 00:54:48,244
Cuando despiertes en la ma�ana.
417
00:54:51,785 --> 00:54:53,952
Ayuda a tu madre, �s�?
418
00:54:54,952 --> 00:54:57,910
S�, pap�, voy a ayudarla.
419
00:54:59,952 --> 00:55:01,202
Te quiero.
420
00:55:04,494 --> 00:55:05,702
Siempre.
421
00:55:08,160 --> 00:55:10,077
Yo tambi�n te quiero, pap�.
422
00:55:11,744 --> 00:55:12,702
Adi�s.
423
00:55:29,869 --> 00:55:30,702
S�.
424
00:55:30,785 --> 00:55:33,535
Tienes un helic�ptero
del lado este del puente.
425
00:55:33,619 --> 00:55:34,994
Entendido. En camino.
426
00:55:37,119 --> 00:55:40,034
Ni�o. Vamos.
427
00:55:55,993 --> 00:55:56,993
Sube. Vamos.
428
00:56:13,659 --> 00:56:15,326
Vamos, maldita sea.
429
00:56:22,659 --> 00:56:23,576
Sal del auto.
430
00:56:26,409 --> 00:56:27,701
�Vamos!
431
00:56:35,201 --> 00:56:37,034
- �Qu�date ah�!
- S�.
432
00:56:54,201 --> 00:56:57,909
- �Este tipo quiere mi arma!
- �Me romp� el tobillo!
433
00:57:00,284 --> 00:57:02,576
Deja mi arma. �D�jala!
434
00:57:02,868 --> 00:57:04,826
�Mi amigo va a dispararte!
435
00:57:04,909 --> 00:57:07,368
�Dame mi arma! �Devu�lvela!
436
00:57:07,451 --> 00:57:09,493
�Es mi arma! �Devu�lvemela!
437
00:57:10,784 --> 00:57:12,701
D�mela o te mato.
438
00:57:13,868 --> 00:57:15,284
�Qu� carajo?
439
00:58:00,576 --> 00:58:01,701
�Hijo de puta!
440
00:58:20,701 --> 00:58:22,076
�Voy a matarte!
441
00:58:23,118 --> 00:58:24,659
Voy a liquidarte.
442
00:58:27,284 --> 00:58:28,326
�Pi�rdete!
443
00:58:30,034 --> 00:58:31,659
Infelices de mierda.
444
00:58:31,743 --> 00:58:34,784
Est�s rodeado. Entr�gate...
445
00:58:34,868 --> 00:58:38,243
�Carajo! Vamos, tenemos que irnos.
446
00:58:38,326 --> 00:58:41,743
�Alto, o disparamos!
447
00:58:41,826 --> 00:58:43,326
�Vamos!
448
00:58:48,618 --> 00:58:50,159
Entra.
449
00:59:21,326 --> 00:59:22,409
Dime.
450
00:59:22,493 --> 00:59:24,243
- Llama a Gaspar.
- �Qu� pasa?
451
00:59:24,326 --> 00:59:27,993
Nos atacaron los goonies del infierno.
Hicimos cuatro cuadras.
452
00:59:28,076 --> 00:59:29,576
Dije que dejaras al ni�o.
453
00:59:29,659 --> 00:59:31,534
Me importa un carajo.
454
00:59:31,618 --> 00:59:33,451
Estamos en una cloaca inmunda.
455
00:59:33,534 --> 00:59:36,576
Tenemos 200 polic�as encima.
Llama a Gaspar.
456
00:59:36,659 --> 00:59:38,284
Tyler, es una mala idea.
457
00:59:38,368 --> 00:59:40,076
�l me debe la vida, Nik.
458
00:59:40,159 --> 00:59:42,118
- Tyler...
- Ll�malo.
459
00:59:54,118 --> 00:59:55,618
�Te llamas Tyler?
460
01:00:03,409 --> 01:00:04,534
Yo soy Ovi.
461
01:00:07,201 --> 01:00:08,701
Un gusto conocerte.
462
01:00:47,201 --> 01:00:48,659
�Dios m�o!
463
01:01:17,326 --> 01:01:18,743
�C�mo va todo?
464
01:01:19,534 --> 01:01:21,034
Mejor despu�s de la ducha.
465
01:01:34,201 --> 01:01:35,368
Salud.
466
01:01:41,993 --> 01:01:43,243
Es bueno verte.
467
01:01:44,868 --> 01:01:46,451
Gracias por buscarnos.
468
01:01:46,534 --> 01:01:48,994
�Qu� carajo te pasa? No me insultes.
469
01:01:51,452 --> 01:01:53,494
- �Tienes hambre?
- S�.
470
01:01:53,577 --> 01:01:55,202
�C�mo est� el chico?
471
01:01:55,285 --> 01:01:56,535
Descansando.
472
01:01:58,785 --> 01:01:59,952
�D�nde estamos?
473
01:02:00,619 --> 01:02:04,035
Estamos al sur del centro de la ciudad.
474
01:02:04,119 --> 01:02:08,994
Le dije a Nik que una extracci�n
no era factible.
475
01:02:09,077 --> 01:02:11,827
La ciudad est� rodeada de r�os.
476
01:02:11,910 --> 01:02:13,202
Hay puentes,
477
01:02:13,285 --> 01:02:18,535
pero todos est�n bloqueados
en este momento
478
01:02:18,619 --> 01:02:22,410
porque eres un individuo muy popular.
479
01:02:24,785 --> 01:02:28,369
Permaneceremos ocultos unos d�as
hasta que el p�nico baje.
480
01:02:28,452 --> 01:02:30,952
Luego los pondremos en marcha.
481
01:02:32,369 --> 01:02:33,827
Mi esposa hizo esto.
482
01:02:33,910 --> 01:02:36,452
Ten mucho cuidado con lo que dices.
483
01:02:36,535 --> 01:02:37,535
�Tu esposa?
484
01:02:40,244 --> 01:02:41,577
�Eso es para la rodilla?
485
01:02:42,202 --> 01:02:44,452
S�, rodilla, espalda, hombro...
486
01:02:44,994 --> 01:02:49,327
Espera un poco... La rodilla.
Dios, c�mo duele.
487
01:02:50,285 --> 01:02:51,577
Dos bastar�n.
488
01:02:57,077 --> 01:02:59,744
Tengo que irme.
489
01:03:00,369 --> 01:03:01,827
Debo besar a mi esposa.
490
01:03:02,702 --> 01:03:06,785
Qu�dense aqu� y descansen. Regresar�.
491
01:03:09,452 --> 01:03:11,909
Es bueno verte. Te extra��.
492
01:04:16,451 --> 01:04:17,534
Estoy comiendo.
493
01:04:18,118 --> 01:04:20,201
- Lo ten�a...
- �A qui�n?
494
01:04:20,284 --> 01:04:21,951
Al hombre que quiere.
495
01:04:22,534 --> 01:04:24,534
Lo perd�
496
01:04:24,618 --> 01:04:25,743
cerca del mercado.
497
01:04:26,743 --> 01:04:28,743
Diles que registren el mercado.
498
01:04:28,826 --> 01:04:29,659
S�, se�or.
499
01:04:39,368 --> 01:04:41,409
- �Qu� es esto?
- Un obsequio.
500
01:04:42,118 --> 01:04:44,618
Cuando lo atrape,
501
01:04:44,701 --> 01:04:46,784
quiero apretar el gatillo yo.
502
01:04:47,451 --> 01:04:49,659
Si me deja hacerlo,
503
01:04:50,243 --> 01:04:52,784
le dar� el otro dedo.
504
01:05:08,868 --> 01:05:10,076
Me hizo sentir tonto.
505
01:05:11,618 --> 01:05:12,826
Por supuesto.
506
01:05:16,243 --> 01:05:17,951
S�lo eres un chico.
507
01:05:37,326 --> 01:05:41,451
Te dar� un consejo, un obsequio.
508
01:05:43,450 --> 01:05:46,700
Mant�n tu otro dedo.
509
01:05:47,367 --> 01:05:51,242
Porque por m�s rudo que te creas,
510
01:05:51,867 --> 01:05:55,575
siempre hay alguien m�s rudo que t�.
511
01:06:19,242 --> 01:06:20,242
Tyler.
512
01:06:22,492 --> 01:06:23,367
�S�?
513
01:06:25,033 --> 01:06:28,908
Si te hubieran matado hoy,
habr�a sido mi culpa.
514
01:06:32,117 --> 01:06:34,867
No, amigo, la culpa habr�a sido m�a.
515
01:06:36,783 --> 01:06:38,325
No pareces un Tyler.
516
01:06:41,158 --> 01:06:42,325
�No?
517
01:06:42,408 --> 01:06:43,950
�Qu� parezco?
518
01:06:46,533 --> 01:06:47,367
Un Brad.
519
01:06:51,992 --> 01:06:53,283
S�.
520
01:06:56,617 --> 01:06:58,117
�Puedo preguntarte algo?
521
01:06:59,617 --> 01:07:00,617
Es Rake.
522
01:07:01,367 --> 01:07:03,325
- �Qu� es Rake?
- Mi apellido.
523
01:07:04,242 --> 01:07:06,033
No iba a preguntar eso.
524
01:07:07,200 --> 01:07:08,992
Igualmente es un apellido extra�o.
525
01:07:10,325 --> 01:07:12,242
�No es "rastrillo" en ingl�s?
526
01:07:16,492 --> 01:07:17,617
�Y tu pregunta?
527
01:07:19,783 --> 01:07:25,783
Si siempre fuiste as�, valiente.
528
01:07:26,408 --> 01:07:27,783
No soy valiente, amigo.
529
01:07:29,908 --> 01:07:31,033
Claro que s�.
530
01:07:32,075 --> 01:07:33,450
Rescatas gente.
531
01:07:34,950 --> 01:07:36,158
A veces.
532
01:07:37,325 --> 01:07:39,033
Otra veces, hago otras cosas.
533
01:07:41,742 --> 01:07:42,992
�Como matar gente?
534
01:07:46,117 --> 01:07:47,158
S�.
535
01:07:48,450 --> 01:07:51,283
Mi padre tambi�n mata gente.
536
01:07:53,117 --> 01:07:55,408
A veces me siento con �l en la cena...
537
01:07:57,450 --> 01:07:58,867
...lo miro y pienso...
538
01:08:00,492 --> 01:08:02,867
...que, ese d�a, mat� a alg�n otro padre.
539
01:08:04,658 --> 01:08:06,200
Y me dan n�useas.
540
01:08:25,158 --> 01:08:26,575
�Tienes familia?
541
01:08:29,117 --> 01:08:31,450
Tuve una esposa.
542
01:08:32,200 --> 01:08:33,408
�D�nde est�?
543
01:08:34,325 --> 01:08:37,908
No s�. Hace mucho que no la veo.
544
01:08:39,867 --> 01:08:41,200
�Hijos?
545
01:08:43,450 --> 01:08:44,742
S�, un hijo.
546
01:08:46,075 --> 01:08:47,325
�D�nde est�?
547
01:08:53,492 --> 01:08:55,325
Muri� hace unos a�os.
548
01:08:58,617 --> 01:08:59,742
�C�mo muri�?
549
01:09:02,158 --> 01:09:03,158
Linfoma.
550
01:09:12,158 --> 01:09:13,408
�Qu� edad ten�a?
551
01:09:16,867 --> 01:09:18,158
Seis a�os.
552
01:09:27,033 --> 01:09:30,992
Ni siquiera estaba ah� cuando muri�.
553
01:09:33,450 --> 01:09:34,867
�D�nde estabas?
554
01:09:37,117 --> 01:09:40,242
En Kandahar, Afganist�n.
Era mi tercer servicio.
555
01:09:42,325 --> 01:09:43,492
�Te enviaron ah�?
556
01:09:52,367 --> 01:09:53,700
No.
557
01:09:57,992 --> 01:09:59,117
Fui yo.
558
01:10:01,950 --> 01:10:03,075
Como voluntario.
559
01:10:07,992 --> 01:10:09,367
�Porque no soportabas verlo?
560
01:10:15,242 --> 01:10:16,075
S�.
561
01:10:23,367 --> 01:10:25,742
Te dije, no soy valiente. S�lo soy...
562
01:10:27,617 --> 01:10:29,033
Soy lo opuesto.
563
01:10:32,575 --> 01:10:33,700
�Sabes?
564
01:10:36,992 --> 01:10:41,367
"Te ahogas no por caer en el r�o...
565
01:10:43,158 --> 01:10:45,408
...sino por mantenerte sumergido".
566
01:10:49,658 --> 01:10:51,033
�Qui�n te dijo eso?
567
01:10:52,200 --> 01:10:53,867
Lo le� en un libro escolar.
568
01:11:31,908 --> 01:11:35,992
Estancia Los Chanares.
569
01:11:36,075 --> 01:11:38,450
- �S�!
- No s�...
570
01:11:38,533 --> 01:11:40,033
Gran caza de palomas en Argentina.
571
01:11:40,700 --> 01:11:44,325
Me acostaba en la piscina,
y �volaban alrededor!
572
01:11:45,950 --> 01:11:47,283
Y les disparas.
573
01:11:48,658 --> 01:11:50,283
Te tomas un Cuba Libre.
574
01:11:51,325 --> 01:11:55,575
Ten�a diez a�os cuando le dispar�
a mi primera paloma. �Te lo cont�?
575
01:11:55,658 --> 01:11:57,533
- No. Escucha.
- Me lo contaste.
576
01:11:57,617 --> 01:12:02,200
No, fue cuando ten�a diez a�os.
Mi pap�... El arma recul�,
577
01:12:02,283 --> 01:12:05,117
me dej� un ojo amoratado,
y mi pap� se rio de m�.
578
01:12:05,200 --> 01:12:09,617
Yo era muy r�pido,
mataba a esas infelices.
579
01:12:10,658 --> 01:12:11,992
Ya no.
580
01:12:12,617 --> 01:12:16,492
Es una mierda envejecer.
�Carajo! �Es una mierda!
581
01:12:17,033 --> 01:12:18,325
�Apesta!
582
01:12:20,200 --> 01:12:21,367
Creo que �l duerme.
583
01:12:25,617 --> 01:12:27,075
Qu� maldita tragedia.
584
01:12:31,533 --> 01:12:33,783
Ese chico es un cad�ver ambulante.
585
01:12:40,533 --> 01:12:42,200
Asif no lo dejar� vivir.
586
01:12:44,158 --> 01:12:45,408
Es una deshonra.
587
01:12:46,492 --> 01:12:48,492
Lo llevas a su casa. �Y luego qu�?
588
01:12:49,658 --> 01:12:51,283
Su padre est� preso.
589
01:12:52,158 --> 01:12:53,992
No hay manera de protegerlo.
590
01:12:57,784 --> 01:13:00,368
Lo mejor que podr�as hacer, francamente,
591
01:13:00,451 --> 01:13:04,534
ser�a ir ah� ahora
y pegarle un tiro en la cabeza.
592
01:13:05,159 --> 01:13:06,368
Que no le duela.
593
01:13:08,118 --> 01:13:12,618
Porque los animales all� afuera
no ser�n tan buenos con �l.
594
01:13:15,118 --> 01:13:17,076
Comienzan por las orejas.
595
01:13:17,993 --> 01:13:20,784
Luego cortan todos los dedos de tajo.
596
01:13:20,868 --> 01:13:21,868
Est�s borracho.
597
01:13:25,451 --> 01:13:27,534
Hablo de piedad, Tyler.
598
01:13:36,368 --> 01:13:37,909
�Sabes cu�nto vale �l?
599
01:13:39,368 --> 01:13:40,659
Es un ni�o, Gaspar.
600
01:13:40,743 --> 01:13:42,868
S�, el hijo de un g�nster.
601
01:13:44,909 --> 01:13:46,659
Y vale diez millones.
602
01:13:46,743 --> 01:13:48,284
Tienes que despejarte.
603
01:13:49,659 --> 01:13:51,701
Eres un mercenario, �no, Tyler?
604
01:13:52,493 --> 01:13:53,993
Act�a como tal.
605
01:13:54,951 --> 01:13:57,993
�No est�s harto de esta vida?
Porque yo s�...
606
01:13:58,826 --> 01:14:03,784
No quiero terminarla haci�ndome el h�roe
en una maldita misi�n suicida...
607
01:14:03,868 --> 01:14:05,534
�Qu� haces?
Ofreciste ayuda.
608
01:14:05,618 --> 01:14:09,118
Te estoy ayudando.
Diez millones de d�lares.
609
01:14:10,659 --> 01:14:12,451
Te llevar� a la frontera.
610
01:14:12,534 --> 01:14:16,826
Es dinero en el bolsillo.
Yo me ocupo del cuerpo. Indoloro.
611
01:14:16,909 --> 01:14:18,701
Es lo mejor para ese chico.
612
01:14:21,076 --> 01:14:22,076
�Llamaste a alguien?
613
01:14:23,284 --> 01:14:24,118
�A qui�n?
614
01:14:24,201 --> 01:14:27,701
�Por qu� eres tan hip�crita?
Mataste a 100 hombres...
615
01:14:27,784 --> 01:14:28,618
�Resp�ndeme!
616
01:14:31,118 --> 01:14:32,493
�Me atacas?
617
01:14:32,576 --> 01:14:33,534
�Qu� hiciste?
618
01:14:33,618 --> 01:14:36,701
�Sabes qu� me pasar�
si descubren que te ayudo?
619
01:14:37,034 --> 01:14:38,993
�Sabes qu� le pasar� a mi esposa?
620
01:14:40,659 --> 01:14:41,701
Asif es un amigo.
621
01:14:43,034 --> 01:14:44,409
Hice trabajos para �l.
622
01:14:44,493 --> 01:14:45,576
Hicimos un trato.
623
01:14:46,118 --> 01:14:50,076
�l tiene al chico, t� tienes tu libertad.
Y ambos somos ricos.
624
01:14:50,159 --> 01:14:53,743
�Quieres que suba
y le dispare en la cabeza?
625
01:14:53,826 --> 01:14:55,409
No.
626
01:14:56,784 --> 01:14:57,868
Yo lo har�.
627
01:15:03,534 --> 01:15:04,368
No hagas esto.
628
01:15:04,451 --> 01:15:06,159
Me salvaste la vida una vez.
629
01:15:08,576 --> 01:15:09,784
Ahora salvo la tuya.
630
01:15:12,368 --> 01:15:13,493
Ap�rtate.
631
01:15:39,368 --> 01:15:40,618
�Tyler, para!
632
01:16:00,450 --> 01:16:01,908
�Qu� estamos haciendo?
633
01:16:04,283 --> 01:16:05,617
No te levantes.
634
01:16:06,242 --> 01:16:07,367
Qu�date ah�.
635
01:16:26,408 --> 01:16:27,575
Hola, ni�o.
636
01:16:39,158 --> 01:16:41,992
S� que se ve mal.
637
01:18:06,867 --> 01:18:08,533
Quiero irme a casa.
638
01:18:19,867 --> 01:18:21,075
Voy a llevarte.
639
01:18:26,575 --> 01:18:28,033
Voy a llevarte a casa.
640
01:18:48,367 --> 01:18:51,575
Tengo al chico. Necesito tu ayuda.
641
01:19:22,075 --> 01:19:22,908
Qu�date aqu�.
642
01:19:57,742 --> 01:19:58,575
�As� nom�s?
643
01:19:59,325 --> 01:20:00,575
S�, as� nom�s.
644
01:20:01,408 --> 01:20:03,825
Lo �nico que me importa
es sacarlo de aqu�.
645
01:20:05,325 --> 01:20:06,158
�Por qu�?
646
01:20:07,492 --> 01:20:08,575
Porque s�.
647
01:20:13,158 --> 01:20:15,992
�l iba a matar a mi familia
si no tra�a a su hijo.
648
01:20:26,950 --> 01:20:30,700
Mi gente espera por �l
del otro lado del puente Sultana Kamal.
649
01:20:30,783 --> 01:20:33,117
Hay dos bloqueos en el camino.
650
01:20:33,200 --> 01:20:34,950
Intentar� despejar ambos.
651
01:20:45,200 --> 01:20:46,700
Ll�valo al otro lado.
652
01:20:55,325 --> 01:20:56,200
Tyler.
653
01:21:00,492 --> 01:21:01,450
Hasta pronto.
654
01:21:07,658 --> 01:21:08,658
Vamos.
655
01:21:09,908 --> 01:21:10,742
Vamos.
656
01:21:51,075 --> 01:21:51,992
�Conf�as en �l?
657
01:21:53,742 --> 01:21:54,575
S�.
658
01:22:04,158 --> 01:22:05,200
El cintur�n.
659
01:23:16,450 --> 01:23:18,367
Tendremos que ir a pie.
660
01:23:45,200 --> 01:23:46,617
�Hay se�ales del ni�o?
661
01:23:47,200 --> 01:23:48,325
A�n no.
662
01:23:48,950 --> 01:23:50,742
Pero vimos a nuestro amigo.
663
01:23:51,367 --> 01:23:52,700
El chico estar� cerca.
664
01:24:08,243 --> 01:24:09,201
�Granada!
665
01:24:51,743 --> 01:24:56,409
No crucen el puente.
666
01:24:58,909 --> 01:25:01,034
�Les dije que paren!
667
01:25:06,701 --> 01:25:08,618
Qu�tale la gorra. A ver la cara.
668
01:25:08,701 --> 01:25:09,576
No entiendo.
669
01:25:09,659 --> 01:25:11,701
La gorra. S�cala.
670
01:25:17,493 --> 01:25:19,034
Haz lo que dice.
671
01:25:40,493 --> 01:25:42,159
- �A un lado!
- �Vamos!
672
01:25:42,243 --> 01:25:43,076
Qu�date aqu�.
673
01:26:27,033 --> 01:26:28,367
Dos unidades m�s al puente.
674
01:26:30,450 --> 01:26:32,158
Dos unidades al puente. De prisa.
675
01:26:33,575 --> 01:26:34,908
�Mi rifle!
676
01:27:15,658 --> 01:27:17,825
Qu�date aqu� agachado.
677
01:27:18,825 --> 01:27:19,950
Los alejar� de ti.
678
01:27:23,992 --> 01:27:24,825
Ve.
679
01:28:36,074 --> 01:28:38,074
Rake, �te necesito en el puente!
680
01:28:38,991 --> 01:28:40,074
Voy en camino.
681
01:28:42,074 --> 01:28:43,366
Mierda...
682
01:30:30,241 --> 01:30:31,407
�Y el chico?
683
01:30:31,491 --> 01:30:33,616
Escondido en medio del puente.
684
01:30:33,699 --> 01:30:35,074
Despejo el paso.
685
01:30:39,657 --> 01:30:41,491
Yaz, �d�nde est�s?
686
01:30:42,199 --> 01:30:43,199
A dos minutos.
687
01:32:57,907 --> 01:32:58,824
�Mierda!
688
01:32:59,866 --> 01:33:02,157
Me disparan. Voy a dar la vuelta.
689
01:36:06,699 --> 01:36:08,157
�Ves ese helic�ptero?
690
01:36:12,199 --> 01:36:15,824
Corre lo m�s r�pido posible hacia �l.
691
01:36:16,824 --> 01:36:19,657
Por favor, lev�ntate.
692
01:36:31,532 --> 01:36:34,449
Enemigos eliminados.
Pista despejada. Dos minutos.
693
01:36:35,949 --> 01:36:36,782
Corre.
694
01:36:37,782 --> 01:36:40,407
- Por favor...
- Corre.
695
01:36:42,491 --> 01:36:43,753
�Corre!
696
01:40:53,366 --> 01:40:57,866
8 MESES DESPU�S
45245