All language subtitles for Eng.BLUE_MOUNTAINS_PART_01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:06,980 THE GREEN MOUNTAINS 2 00:00:12,530 --> 00:00:15,740 FUJIMOTO PRODUCTIONS 3 00:00:16,410 --> 00:00:19,010 Based on the Novel by YOJIRO ISHIZAKA 4 00:00:19,210 --> 00:00:21,810 Adapted by TADASHI IMAI TOSHIRO IDE 5 00:00:22,330 --> 00:00:25,330 Produced by SANEZUMI FUJIMOTO 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,650 Cinematography by ASAKAZU NAKAI 7 00:00:31,850 --> 00:00:34,000 Production Design by TAKASHI MATSUYAMA 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,350 Lighting by SHIGERU MORI 9 00:00:37,220 --> 00:00:40,220 Editing by YOSHIKI NAGASAWA 10 00:00:44,480 --> 00:00:47,480 Music by RYOICHI HATTORI 11 00:00:50,980 --> 00:00:53,070 Starring 12 00:00:54,110 --> 00:00:57,820 SETSUKO HARA MICHIO KOGURE 13 00:00:58,660 --> 00:01:03,910 RYO IKEBE, HAJIME IZU ICHIRO RYUZAKI 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,250 SETSUKO WAKAYAMA MITSUE TACHIBANA 15 00:01:07,450 --> 00:01:09,920 KAZUKO YAMAMOTO YOKO SUGI 16 00:01:10,840 --> 00:01:13,340 MASAO MISHIMA EIZO TANAKA 17 00:01:13,540 --> 00:01:16,010 KEIICHI SHIMADA KAMATARI FUJIWARA 18 00:01:16,680 --> 00:01:19,180 ISAO UBUKATA, KUNIO MITA 19 00:01:43,290 --> 00:01:46,290 Directed by TADASHI IMAI 20 00:02:32,210 --> 00:02:34,710 KANEYA HARDWARE STORE 21 00:02:42,860 --> 00:02:44,360 Excuse me. 22 00:02:48,930 --> 00:02:51,980 Welcome. What can I get you? 23 00:02:52,470 --> 00:02:53,990 Well... 24 00:02:55,340 --> 00:02:58,110 Would you like to buy some eggs? 25 00:02:58,280 --> 00:02:59,640 Eggs? 26 00:03:06,990 --> 00:03:08,000 How much? 27 00:03:08,180 --> 00:03:09,630 Five yen each. 28 00:03:09,750 --> 00:03:11,060 That's expensive. 29 00:03:11,220 --> 00:03:14,030 It's not expensive. Usually they're around 20 yen each. 30 00:03:14,160 --> 00:03:17,230 For eggs that you snatched from the hen house ... 31 00:03:17,350 --> 00:03:19,030 ... that's pretty expensive. 32 00:03:19,150 --> 00:03:20,570 I didn't steal them. 33 00:03:20,690 --> 00:03:23,780 This morning, my mother didn't have any money on her. 34 00:03:23,900 --> 00:03:27,400 She told me to take these to town so I could buy school supplies. 35 00:03:27,540 --> 00:03:30,920 Then she told you to go see a film and go shopping, right? 36 00:03:31,040 --> 00:03:32,140 My! 37 00:03:35,910 --> 00:03:38,820 Look, I have 20 of them. 38 00:03:39,610 --> 00:03:40,990 I see. 39 00:03:44,890 --> 00:03:46,200 You're year five? 40 00:03:46,650 --> 00:03:48,910 Huh? Yeah. 41 00:03:49,160 --> 00:03:53,330 Do year five girls know how to cook? 42 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Cook? 43 00:03:55,250 --> 00:03:57,000 Make something nice. 44 00:03:57,430 --> 00:04:01,400 Well... some can, and some can't. 45 00:04:01,540 --> 00:04:03,040 And you? 46 00:04:03,170 --> 00:04:05,220 I can. But I don't like to. 47 00:04:07,010 --> 00:04:09,050 That's not a very helpful answer. 48 00:04:09,200 --> 00:04:11,000 But it's true! 49 00:04:11,710 --> 00:04:12,810 Actually... 50 00:04:12,930 --> 00:04:16,260 I'm cooking rice at the moment, but there's nothing to go with it. 51 00:04:16,380 --> 00:04:18,990 I wonder if you could make me something with those eggs. 52 00:04:19,620 --> 00:04:21,120 I'm really hungry. 53 00:04:21,290 --> 00:04:24,460 Isn't anyone home? 54 00:04:24,590 --> 00:04:25,590 No. 55 00:04:25,760 --> 00:04:29,870 My parents are off in the country. I'm alone looking after the place. 56 00:04:30,400 --> 00:04:31,600 I see. 57 00:04:34,000 --> 00:04:35,880 But... 58 00:04:36,000 --> 00:04:37,780 Please. I'm asking you. 59 00:04:37,910 --> 00:04:41,630 In exchange, I'll give you scissors or a frying pan - whatever you like. 60 00:04:42,980 --> 00:04:44,720 Are you a bit of a bad boy? 61 00:04:47,450 --> 00:04:51,120 You could say, all spirited kids are a bit that way. 62 00:04:52,220 --> 00:04:53,760 Taking eggs from home... 63 00:04:53,920 --> 00:04:57,370 ...and frying pans from the shop? 64 00:04:59,130 --> 00:05:00,440 Excuse me. 65 00:05:00,560 --> 00:05:03,940 Welcome. What can I get you? 66 00:05:24,450 --> 00:05:25,510 Oh, no! 67 00:05:26,590 --> 00:05:28,590 Something is burning. 68 00:05:29,890 --> 00:05:32,740 Take care of it, OK? Please. 69 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 My, my! 70 00:06:01,590 --> 00:06:10,130 The day the willow turns green and the swallows fly in Ginza 71 00:06:10,260 --> 00:06:17,980 Waiting for someone special at the window 72 00:06:18,110 --> 00:06:26,120 Is it the spring sky that's special or is it that place? 73 00:06:54,310 --> 00:06:56,700 Say, are you in high school? 74 00:06:58,150 --> 00:07:01,130 Actually, I should be in university this year. 75 00:07:01,710 --> 00:07:02,810 But I failed. 76 00:07:03,180 --> 00:07:06,130 Oh, you're a drop out? 77 00:07:06,620 --> 00:07:08,320 Your parents must've been angry. 78 00:07:09,460 --> 00:07:12,810 They said it's best not to study so much that I get ill. 79 00:07:12,930 --> 00:07:14,010 Why! 80 00:07:21,770 --> 00:07:23,770 Here's the soup. 81 00:07:24,740 --> 00:07:26,000 Thank you. 82 00:07:29,580 --> 00:07:31,840 What brings you into town on a Sunday? 83 00:07:32,630 --> 00:07:34,530 I had a few things to do. 84 00:07:34,650 --> 00:07:39,500 Mainly to get some cash. And then to see my mother. 85 00:07:39,650 --> 00:07:40,900 Your mother? 86 00:07:42,120 --> 00:07:45,470 I have one mother in town, and one in the countryside. 87 00:07:45,590 --> 00:07:47,040 I have two. 88 00:07:47,200 --> 00:07:49,840 Two? Two mothers? 89 00:07:49,960 --> 00:07:52,740 The mother in town is my real mother. 90 00:07:52,870 --> 00:07:57,340 She couldn't get along with my dad and they separated when I was little. 91 00:07:59,340 --> 00:08:01,790 Hey! Stop staring at me like that. 92 00:08:02,000 --> 00:08:03,020 I'm not staring. 93 00:08:03,140 --> 00:08:05,850 I was just wondering what a kid with two mothers is like. 94 00:08:05,980 --> 00:08:10,550 I'm 160 cm tall and weigh 54 kilos. 95 00:08:10,690 --> 00:08:12,010 My vision is 20/20. 96 00:08:12,220 --> 00:08:14,350 No, I meant inside. 97 00:08:15,020 --> 00:08:18,060 I don't even know that myself. 98 00:08:19,390 --> 00:08:20,930 And... 99 00:08:21,300 --> 00:08:23,430 you'll say something bad, so I won't say it. 100 00:08:23,550 --> 00:08:26,470 I won't say anything bad. Tell me. 101 00:08:26,600 --> 00:08:31,140 You know that fortune teller on the corner? 102 00:08:31,270 --> 00:08:33,340 Oh yeah, the scruffy one. 103 00:08:33,470 --> 00:08:35,720 He's supposed to get it right a lot. 104 00:08:35,840 --> 00:08:38,350 Most of my friends have had their fortunes read. 105 00:08:38,480 --> 00:08:40,190 It's based on your name? 106 00:08:41,590 --> 00:08:42,700 What is your name? 107 00:08:44,520 --> 00:08:46,090 Me? 108 00:08:47,890 --> 00:08:51,740 Shinko Terazawa. 109 00:08:58,430 --> 00:09:03,680 You have not been lucky in terms of family. 110 00:09:04,270 --> 00:09:08,480 You're having a hard time with only one parent. 111 00:09:09,250 --> 00:09:12,060 Generally speaking... 112 00:09:12,410 --> 00:09:16,920 your family name is good, but your given name is bad. 113 00:09:17,490 --> 00:09:21,960 For girls, any name ending with "N" is a bad thing. 114 00:09:25,290 --> 00:09:28,540 To put it simply... 115 00:09:28,660 --> 00:09:32,440 dogs bark "wan" and cats say "nyan." 116 00:09:32,570 --> 00:09:37,350 Foxes say "kon" and swallows cry "chun." It's the same thing. 117 00:09:37,470 --> 00:09:40,540 The "N" has a deep link to animals. 118 00:09:40,680 --> 00:09:45,400 So girls with that kind of name will have a very animal-like energy. 119 00:09:46,480 --> 00:09:50,900 If they get married, they boss their husbands around. 120 00:09:51,020 --> 00:09:53,060 You'd better change it at once. 121 00:09:56,660 --> 00:09:57,780 Thank you. 122 00:10:08,040 --> 00:10:09,880 Oh, hey... 123 00:10:10,000 --> 00:10:12,880 I'm going to see my mother now. 124 00:10:13,010 --> 00:10:16,780 Once I get to know you better, you can come. 125 00:10:16,910 --> 00:10:19,890 But not today. Good-bye. 126 00:10:35,610 --> 00:10:40,340 Red petaled amaryllis 127 00:10:40,470 --> 00:10:45,440 Blooming sweetly in the window 128 00:10:45,570 --> 00:10:51,080 The spring wind is blowing in the breast too 129 00:10:51,210 --> 00:11:00,180 Open buds... flowers of love 130 00:11:01,760 --> 00:11:06,900 Raise your sails on the rough seas 131 00:11:07,030 --> 00:11:12,030 Boat-maiden with sorrowful songs 132 00:11:13,170 --> 00:11:15,440 Oh, Mr. Tanaka. 133 00:11:15,570 --> 00:11:17,570 You were the one playing basketball. 134 00:11:17,710 --> 00:11:20,680 That English teacher really beat me badly. 135 00:11:20,810 --> 00:11:22,910 She used to play for her college. 136 00:11:23,040 --> 00:11:25,290 She was a college player? 137 00:11:25,410 --> 00:11:26,980 The students are all excited about it. 138 00:11:27,100 --> 00:11:30,860 She looks a bit like that actress - I can't remember the name. 139 00:11:31,020 --> 00:11:33,580 Oh? I wonder who. 140 00:11:50,640 --> 00:11:51,770 Don't move. 141 00:11:52,940 --> 00:11:54,810 You're quite the tomboy. 142 00:11:55,950 --> 00:11:56,900 Well... 143 00:11:57,110 --> 00:12:01,490 I heard there's a new teacher from Tokyo who's a bit standoffish 144 00:12:01,620 --> 00:12:04,320 and rather difficult to approach. 145 00:12:04,620 --> 00:12:06,700 The perks of being a doctor... 146 00:12:07,250 --> 00:12:08,080 What? 147 00:12:09,240 --> 00:12:10,660 Nothing. 148 00:12:11,250 --> 00:12:13,040 All finished. 149 00:12:15,830 --> 00:12:18,460 - You're able to walk? - I'll be fine. 150 00:12:18,590 --> 00:12:20,090 Thank you. 151 00:12:20,210 --> 00:12:22,840 If you like, I can give you a ride home on my bike. 152 00:12:23,050 --> 00:12:26,220 - So, it's true! - What is? 153 00:12:26,340 --> 00:12:29,430 The rumor that whenever Dr. Numata sees a pretty woman 154 00:12:29,560 --> 00:12:33,020 he tries to give her a ride on his biycle. 155 00:12:33,890 --> 00:12:34,850 Huh? 156 00:12:43,270 --> 00:12:45,550 I thought you'd already left, Headmaster. 157 00:12:45,670 --> 00:12:47,660 Not yet. So it was you. 158 00:12:47,780 --> 00:12:50,360 You've been giving me these lovely flowers. 159 00:12:50,480 --> 00:12:51,950 Thank you. 160 00:12:52,120 --> 00:12:54,160 We have many blooming in our garden. 161 00:12:54,280 --> 00:12:58,340 I see. But don't your parents tell you off? 162 00:12:58,460 --> 00:13:00,090 No, it's fine. 163 00:13:00,210 --> 00:13:03,050 Is your father the same as usual? 164 00:13:03,170 --> 00:13:04,710 He's still playing go? 165 00:13:04,830 --> 00:13:09,300 Yes, until late last night with Mr. Iguchi. 166 00:13:09,430 --> 00:13:10,890 With our chairman? 167 00:13:28,160 --> 00:13:29,780 Miss Shimazaki. 168 00:13:31,950 --> 00:13:33,040 What's this? 169 00:13:33,160 --> 00:13:34,960 It's from someone I don't know. 170 00:13:35,080 --> 00:13:38,120 The sender line says a girl's name, but the content is from a man. 171 00:13:38,250 --> 00:13:39,670 What? 172 00:13:39,840 --> 00:13:41,170 Miss Shimazaki, 173 00:13:41,290 --> 00:13:45,260 I think someone in the class wrote it. 174 00:13:45,420 --> 00:13:46,970 One of your classmates? 175 00:13:48,510 --> 00:13:50,260 Let's talk over there. 176 00:14:18,250 --> 00:14:19,620 My! 177 00:14:19,790 --> 00:14:23,250 You really think one of your classmates wrote this letter? 178 00:14:23,380 --> 00:14:27,720 It's the kind of things that they're always chatting about. 179 00:14:27,840 --> 00:14:29,550 What kind of things? 180 00:14:29,720 --> 00:14:34,260 It says, "I'm a high school student" twice. 181 00:14:35,220 --> 00:14:38,440 And there's stuff about a love scene from a film. 182 00:14:38,560 --> 00:14:41,520 The same stuff that everyone's excited about at the moment. 183 00:14:41,640 --> 00:14:42,900 This is unacceptable. 184 00:14:43,020 --> 00:14:45,690 So will you do as the letter suggests? 185 00:14:45,820 --> 00:14:49,620 Are you going to wait in the pines at the park at 4 tomorrow? 186 00:14:49,740 --> 00:14:53,240 You think your classmates will be watching to see if you actually go? 187 00:14:53,360 --> 00:14:55,640 Yes, I do. 188 00:15:07,460 --> 00:15:10,840 Miss Terazawa, when you were at the end of your 4th year, 189 00:15:10,970 --> 00:15:13,390 you transferred here, didn't you? 190 00:15:13,510 --> 00:15:14,850 That's right. 191 00:15:15,390 --> 00:15:19,270 I heard that something happened at your previous school. 192 00:15:19,390 --> 00:15:21,230 What was it? 193 00:15:21,940 --> 00:15:24,730 You don't have to answer if it's unpleasant. 194 00:15:24,860 --> 00:15:29,070 I was given a letter by a student who commuted on my train. 195 00:15:29,780 --> 00:15:32,950 And I wrote a reply. 196 00:15:33,070 --> 00:15:34,990 How did you feel about it? 197 00:15:35,160 --> 00:15:37,990 I just wanted to try it out. 198 00:15:38,290 --> 00:15:41,250 What do you think about it now? 199 00:15:42,500 --> 00:15:44,900 Sometimes I think it's nothing. 200 00:15:45,080 --> 00:15:47,880 Sometimes I think I've done something that can't be undone. 201 00:15:58,390 --> 00:16:00,980 Hi. Still here, I see. 202 00:16:01,430 --> 00:16:02,300 Yes. 203 00:16:02,890 --> 00:16:04,390 Please excuse me. 204 00:16:09,810 --> 00:16:12,320 - Anything wrong? - Well actually... 205 00:16:14,900 --> 00:16:17,120 Maybe you could take a look. 206 00:16:17,240 --> 00:16:19,130 Is it still hurting? 207 00:16:20,250 --> 00:16:21,150 No. 208 00:16:22,410 --> 00:16:26,710 I'd like your diagnosis of this letter. 209 00:16:26,960 --> 00:16:28,630 My! 210 00:16:59,360 --> 00:17:00,830 I understand your reaction. 211 00:17:00,950 --> 00:17:03,790 This sort of thing is not surprising, I suppose. 212 00:17:05,250 --> 00:17:06,620 You don't say? 213 00:17:06,740 --> 00:17:08,220 What will you do? 214 00:17:09,370 --> 00:17:12,380 Well, if your diagnosis is correct... 215 00:17:12,500 --> 00:17:14,890 I'll make it a problem for the class to study. 216 00:17:15,010 --> 00:17:16,300 That's a bad idea. 217 00:17:17,590 --> 00:17:20,600 If it was me, I'd say nothing and squash it that way. 218 00:17:20,930 --> 00:17:22,430 My! 219 00:17:22,850 --> 00:17:26,350 But that would be bad for the poor girl on the receiving end. 220 00:17:26,680 --> 00:17:28,540 I think that's just too bad. 221 00:17:29,140 --> 00:17:30,780 You have yet to understand 222 00:17:30,900 --> 00:17:33,570 the kind of environment these kids are living in. 223 00:17:34,650 --> 00:17:37,570 I know there is a new constitution and new laws, but... 224 00:17:38,070 --> 00:17:40,410 Well, let me put it bluntly. 225 00:17:41,030 --> 00:17:43,240 All the girls leave school and get married. 226 00:17:43,410 --> 00:17:46,170 Then they get bullied by their female in-laws. 227 00:17:46,290 --> 00:17:48,300 And their husband will often hit them. 228 00:17:49,250 --> 00:17:51,310 They put up with this life, 229 00:17:51,450 --> 00:17:54,460 and just when they think they've got enough money to have it a bit easier, 230 00:17:54,580 --> 00:17:57,470 their husbands start drinking and chasing other women. 231 00:17:57,590 --> 00:17:59,050 Goodness! 232 00:17:59,200 --> 00:18:01,530 What helps them put up with this sort of life is... 233 00:18:01,650 --> 00:18:03,770 a certain degree of stupidity. That's what they really need. 234 00:18:03,890 --> 00:18:04,850 Please stop. 235 00:18:07,310 --> 00:18:11,690 It's as if you're saying you want to keep this town like that. 236 00:18:11,810 --> 00:18:14,280 It's feudal. Is that what you want? 237 00:18:14,860 --> 00:18:16,770 Is that what it seems to you? 238 00:18:17,200 --> 00:18:18,480 It does. 239 00:18:19,660 --> 00:18:23,090 The more "feudal" their environment is... 240 00:18:23,280 --> 00:18:26,240 the stronger I want my students to be. 241 00:18:29,300 --> 00:18:32,480 And you, living in this old fashioned place - 242 00:18:32,680 --> 00:18:36,000 I wonder what you really think. 243 00:18:36,340 --> 00:18:41,230 Me? Well, I took over from my father as the town doctor. 244 00:18:41,970 --> 00:18:46,470 I'll probably end up marrying a rich farmer's daughter with a dowry. 245 00:18:46,640 --> 00:18:47,680 Good grief. 246 00:18:48,720 --> 00:18:52,350 I'll work and save up to buy myself a PhD 247 00:18:53,110 --> 00:18:57,780 and have an affair with a pretty nurse and cause domestic ructions. 248 00:18:59,070 --> 00:19:01,450 Then I'll become a local politician. 249 00:19:01,870 --> 00:19:05,410 My belly will get fatter and I will gradually become a splendid gentleman. 250 00:19:05,780 --> 00:19:09,330 And having a mistress will add to my dignity. 251 00:19:11,330 --> 00:19:15,710 I think that's about it for my future. 252 00:19:19,050 --> 00:19:20,340 You're unspeakable! 253 00:19:38,610 --> 00:19:41,700 Doctor. Hey, Dr. Numata. 254 00:19:43,740 --> 00:19:45,370 Why are you looking in such a daze? 255 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 I was suddenly pun... 256 00:19:47,700 --> 00:19:49,040 "pun ..."? A puncture? I see. 257 00:19:49,170 --> 00:19:50,240 No. It's... 258 00:19:50,740 --> 00:19:52,050 You'll come and see me won't you? 259 00:19:52,210 --> 00:19:54,200 Oh yes. I'd completely forgotten. 260 00:19:54,380 --> 00:19:55,550 You're dreadful. Forgetting your sick patients. 261 00:19:55,710 --> 00:19:56,090 I'm very sorry. 262 00:19:57,250 --> 00:19:58,090 Is she feeling better? 263 00:19:59,090 --> 00:20:01,050 Well, she's very different to me. 264 00:20:01,930 --> 00:20:04,680 Quiet, gentle... and good looks as well. 265 00:20:05,220 --> 00:20:06,300 She's too trusting... too naive. 266 00:20:06,550 --> 00:20:09,220 It's because she's a bit simple that she's been deceived by the likes of Jinzo Iguchi. 267 00:20:09,520 --> 00:20:10,890 I feel sorry for Komako but... 268 00:20:11,770 --> 00:20:13,100 That's what tends to happen in that world you live in. 269 00:20:13,810 --> 00:20:16,440 We don't have to put up with being kicked and trampled you know. 270 00:20:19,530 --> 00:20:20,320 It's awful... 271 00:20:21,820 --> 00:20:24,110 to be in such a terrible position 272 00:20:24,530 --> 00:20:26,200 I understand how you feel... 273 00:20:26,700 --> 00:20:30,160 I would hate to be used in that way... 274 00:20:32,080 --> 00:20:33,120 It's his fault 275 00:20:34,170 --> 00:20:37,460 People in our business are in a weak position. When he glares at us... 276 00:20:37,590 --> 00:20:40,630 we're paralyzed like a frog by a snake. 277 00:20:44,590 --> 00:20:45,930 What a message to the child... bringing pay-off money like this 278 00:20:46,590 --> 00:20:49,470 we can hardly send it back but... 279 00:20:49,600 --> 00:20:53,480 When I see your face I really hate Inoguchi 280 00:20:54,140 --> 00:20:55,560 Let's get back at him somehow. 281 00:20:56,850 --> 00:20:57,360 I'm sorry. 282 00:21:01,780 --> 00:21:02,490 Mistress. 283 00:21:02,860 --> 00:21:03,780 Are you leaving? 284 00:21:04,450 --> 00:21:05,490 You still have some time, don't you? 285 00:21:06,240 --> 00:21:07,820 I'll spend longer when I come next time 286 00:21:08,620 --> 00:21:09,490 Please take good care of Umechan. 287 00:21:10,120 --> 00:21:11,240 I'm glad HE was out 288 00:21:12,290 --> 00:21:13,410 if he'd found me here... 289 00:21:13,540 --> 00:21:16,620 he'd have kicked me out and never allowed me back. 290 00:21:18,920 --> 00:21:20,630 Shall we fall over and make a spectacle of ourselves? 291 00:21:21,840 --> 00:21:23,880 Nothing much has happened recently 292 00:21:24,510 --> 00:21:25,430 Let's give everyone something to enjoy. 293 00:21:25,840 --> 00:21:27,050 I hope you're joking. 294 00:21:27,390 --> 00:21:29,970 I've shown you my Geisha skills - but the pay didn't include the cost of a funeral 295 00:21:30,220 --> 00:21:30,970 Careful. 296 00:21:35,180 --> 00:21:37,190 Please be careful. 297 00:21:37,520 --> 00:21:38,900 I'm a traditional Japanese girl. 298 00:21:39,190 --> 00:21:41,230 I don't like wearing pants and knickers. 299 00:21:41,360 --> 00:21:44,240 Don't talk like that please. 300 00:21:53,370 --> 00:21:54,920 Oh, I'm sorry. 301 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 That's good. 302 00:22:08,720 --> 00:22:09,840 I kept that one specially for you. 303 00:22:09,970 --> 00:22:11,510 I owe you a favor. 304 00:22:12,290 --> 00:22:13,250 Dr. Numata. 305 00:22:13,390 --> 00:22:14,720 Yes? 306 00:22:14,930 --> 00:22:16,390 I was really stupid... 307 00:22:19,270 --> 00:22:20,860 I'm sorry to have caused you trouble. 308 00:22:20,980 --> 00:22:24,690 It's no trouble. Anyway, I'm paid for it. 309 00:22:25,230 --> 00:22:26,940 But... 310 00:22:28,950 --> 00:22:31,950 The child won't be damaged in any way, will it? 311 00:22:33,410 --> 00:22:34,120 No, it will be fine. 312 00:22:37,620 --> 00:22:39,330 I'm so glad she's recovered. 313 00:22:40,500 --> 00:22:43,500 At least if she's still alive she can get back at him... 314 00:22:44,000 --> 00:22:45,630 But if you're dead then that's it. 315 00:22:52,430 --> 00:22:54,060 She's been made a total plaything of... 316 00:22:54,180 --> 00:22:56,890 she didn't even know she was pregnant. 317 00:22:57,560 --> 00:23:00,850 That bastard. 318 00:23:00,980 --> 00:23:03,820 I understand how you feel. 319 00:23:03,940 --> 00:23:05,480 But don't brood about it. 320 00:23:05,610 --> 00:23:07,110 Oh yes... 321 00:23:14,450 --> 00:23:18,700 I'm not taking your pulse. It's a welcome back handshake for the resurrected. 322 00:23:31,180 --> 00:23:33,890 Your shirt button's about to come off. 323 00:23:34,010 --> 00:23:35,640 Hang on a moment. 324 00:23:37,390 --> 00:23:40,230 We Geisha always have a needle and thread handy. 325 00:23:40,440 --> 00:23:43,440 You'll get married soon I suppose... 326 00:23:44,270 --> 00:23:46,770 Single men are a bit squalid and lack dignity. 327 00:23:47,150 --> 00:23:50,530 I will take a wife but I'm not sure whether she'll be a Geisha. 328 00:23:50,950 --> 00:23:53,570 Who'd say they'd have you. 329 00:23:53,870 --> 00:23:54,370 By the way... 330 00:23:55,370 --> 00:23:58,660 But a sly old fox like you with all you tricks would be an understandable choice. 331 00:23:59,080 --> 00:24:00,200 You know how to appeal to a girl. 332 00:24:00,330 --> 00:24:01,750 Speaking of women .. 333 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 A young woman suddenly hitting a man... 334 00:24:04,330 --> 00:24:05,460 What do you think of that? 335 00:24:05,920 --> 00:24:08,000 This is a bit of a sudden change of topic. 336 00:24:08,800 --> 00:24:09,960 When it comes to hitting... 337 00:24:10,380 --> 00:24:12,010 it's very different depending on the situation. 338 00:24:12,260 --> 00:24:13,260 OK But as a man I... 339 00:24:13,590 --> 00:24:16,470 Oi. Hang on. There's a needle still in. 340 00:24:18,060 --> 00:24:18,470 Calm down. 341 00:24:20,680 --> 00:24:24,190 How about because a man said lots of rude things and really made the girl angry? 342 00:24:24,650 --> 00:24:27,360 But the man was just being honest. 343 00:24:28,650 --> 00:24:30,230 So you were being sensible and 344 00:24:30,440 --> 00:24:32,610 and this made the other person angry? 345 00:24:34,110 --> 00:24:35,570 That sounds rather like you. 346 00:24:37,330 --> 00:24:38,490 Well, what's the answer? 347 00:24:39,120 --> 00:24:40,870 If the man is you then I think there's hope.. 348 00:24:42,160 --> 00:24:44,960 Any other ordinary man they would just have taken the blow and there's an end to it. 349 00:24:47,210 --> 00:24:49,670 But you're a bit cheeky making me reply for free. 350 00:24:50,000 --> 00:24:51,340 OK - in exchange I'll come running... 351 00:24:51,460 --> 00:24:52,470 when you have aches and pains. 352 00:24:55,760 --> 00:24:57,470 I want to hit you too. 353 00:24:58,640 --> 00:24:59,600 I'm home. 354 00:25:01,520 --> 00:25:02,100 Welcome home. 355 00:25:02,930 --> 00:25:04,190 You're rather late, aren't you? 356 00:25:04,310 --> 00:25:06,190 I was playing basketball. 357 00:25:07,360 --> 00:25:08,360 Did you hurt yourself again? 358 00:25:08,650 --> 00:25:10,860 Someone did. But not me 359 00:25:11,400 --> 00:25:13,780 It was that pretty new English teacher 360 00:25:15,320 --> 00:25:18,320 Dr. Numata was very kind and gentle and treated her. 361 00:25:19,530 --> 00:25:20,660 I was a bit jealous. 362 00:25:22,040 --> 00:25:22,540 Well, well. 363 00:25:26,120 --> 00:25:26,500 Oh. 364 00:25:27,420 --> 00:25:29,500 I didn't know you were here. You should have said something. 365 00:25:31,920 --> 00:25:33,590 Welcome. And thank you so much for just now. 366 00:25:33,800 --> 00:25:34,090 Hello again. 367 00:25:35,220 --> 00:25:37,680 Sis, Dr. Numata and this Miss Shimasaki, they were talking... 368 00:25:37,970 --> 00:25:40,930 and he said he'd give her a lift behind him on his bicycle. 369 00:25:41,220 --> 00:25:42,770 of course she turned him down flat. 370 00:25:43,350 --> 00:25:43,890 Served him right. 371 00:25:44,680 --> 00:25:45,270 That's quite enough. 372 00:25:45,730 --> 00:25:48,440 But come on. Double-riding on a bicycle in the middle of the town.. 373 00:25:48,980 --> 00:25:50,440 It's not exactly proper, is it? 374 00:25:51,020 --> 00:25:51,360 What? 375 00:25:53,070 --> 00:25:53,480 I suppose not. 376 00:26:00,320 --> 00:26:01,530 OK. We'll stop the lesson there... 377 00:26:03,790 --> 00:26:06,870 because there's something different and rather important I want us to think about. 378 00:26:13,710 --> 00:26:15,710 LOOKING BEAUTIFUL 379 00:26:16,760 --> 00:26:18,050 But before we do that... 380 00:26:19,300 --> 00:26:20,970 I'd like to ask your opinions about something. 381 00:26:36,440 --> 00:26:38,160 ROMANCE 382 00:26:38,280 --> 00:26:39,470 Quiet, please! 383 00:26:42,410 --> 00:26:44,700 What do you all think about 'love'? 384 00:26:48,250 --> 00:26:51,080 You're all young and it should be the most important thing for you... 385 00:26:51,670 --> 00:26:53,250 but School always avoids being clear or specific about it. 386 00:26:55,630 --> 00:26:57,210 Today let's have some honest exchange of views about it. 387 00:27:01,300 --> 00:27:03,050 But you shouldn't just whisper to each other. 388 00:27:03,350 --> 00:27:04,430 Stand up and speak clearly. 389 00:27:08,390 --> 00:27:08,730 Miss Fumiko Koyama 390 00:27:10,190 --> 00:27:10,390 Well,... 391 00:27:11,060 --> 00:27:14,270 Love used to be though of as something bad. 392 00:27:14,980 --> 00:27:17,280 But since the defeat it's become something good. 393 00:27:19,200 --> 00:27:23,450 Why did it used to be thought of as bad and yet is now thought to be good? 394 00:27:25,120 --> 00:27:26,870 Because we're not a feudal society any more. 395 00:27:28,330 --> 00:27:31,210 That's a bit of a formal answer. 396 00:27:33,420 --> 00:27:35,170 Can someone be more concrete? 397 00:27:36,500 --> 00:27:40,420 Your brothers and sisters, your cousins and people you know... 398 00:27:41,050 --> 00:27:43,470 There are people who are actually having 'romances'... 399 00:27:45,180 --> 00:27:47,970 How does that feel to you when you see it? 400 00:27:50,270 --> 00:27:52,270 How do you feel about it? Just say honestly. 401 00:27:53,440 --> 00:27:53,770 Anybody? 402 00:27:55,820 --> 00:27:56,610 Miss Nanjo? 403 00:27:57,440 --> 00:27:59,190 Well my cousin is dating at the moment... 404 00:27:59,690 --> 00:28:00,280 I... 405 00:28:02,240 --> 00:28:04,570 I... I think it's really cool. 406 00:28:08,580 --> 00:28:10,620 So you see it positively. 407 00:28:12,710 --> 00:28:15,250 Well, let's think about it about closer to home. 408 00:28:16,630 --> 00:28:17,750 How about for school girls like you? 409 00:28:19,920 --> 00:28:21,300 It's an issue for all of you. 410 00:28:23,840 --> 00:28:24,430 Miss Matsuyama? 411 00:28:26,930 --> 00:28:27,810 Actually, there's recently been... 412 00:28:29,310 --> 00:28:33,100 a letter, purportedly from a school boy, which was sent to Miss Shinko Terazawa. 413 00:28:36,020 --> 00:28:38,570 However, when I looked into it carefully... 414 00:28:39,900 --> 00:28:41,360 It's clear that the real author is one of you... 415 00:28:41,990 --> 00:28:43,780 someone here in this class. 416 00:28:53,040 --> 00:28:55,670 That's what I want to talk about today. 417 00:28:57,960 --> 00:29:00,210 It's a shabby way of 'testing' or 'tempting' someone. 418 00:29:01,510 --> 00:29:02,590 And it's very wrong. 419 00:29:03,380 --> 00:29:04,930 And I want you to fully understand that it's wrong. 420 00:29:06,430 --> 00:29:08,550 Out of your own curiosity and jealousy... 421 00:29:10,680 --> 00:29:12,850 to be so insulting and offensive to someone in this very class... 422 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 It's really terrible. 423 00:29:19,060 --> 00:29:22,230 But perhaps it's just my groundless suspicions... 424 00:29:23,900 --> 00:29:25,780 and you know nothing about it? 425 00:29:33,000 --> 00:29:33,370 Miss Shimasaki. 426 00:29:34,710 --> 00:29:37,920 I'm sorry to say this in front of miss Terazawa but I'll speak honestly... 427 00:29:39,000 --> 00:29:40,090 Last Sunday... 428 00:29:40,840 --> 00:29:42,090 She was with a boy from the high school... 429 00:29:42,920 --> 00:29:44,090 They were walking side by side. 430 00:29:45,420 --> 00:29:47,340 They went to the corner fortune teller together... 431 00:29:48,390 --> 00:29:49,970 and had him check to see if they were compatible in love. 432 00:29:51,060 --> 00:29:51,810 and so we... 433 00:29:52,260 --> 00:29:52,640 We... 434 00:29:54,100 --> 00:29:56,350 ..we thought it was outrageous, and so, for the honor of the school, 435 00:29:57,190 --> 00:29:59,020 we think she should reconsider her behavior (and apologize) 436 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 Did any of you actually see this? 437 00:30:04,490 --> 00:30:05,820 Yes, several girls in the year below saw it. 438 00:30:07,450 --> 00:30:08,160 and, when they parted... 439 00:30:08,820 --> 00:30:10,570 the boy was stood with his mouth open for seven minutes. 440 00:30:11,660 --> 00:30:13,040 He was staring after her as she walked off... 441 00:30:19,170 --> 00:30:21,750 Miss Terazawa, is this true? 442 00:30:23,710 --> 00:30:26,420 Yes. Apart from the fact that we didn't get a love compatibility check. 443 00:30:27,510 --> 00:30:28,430 Otherwise it's all true. 444 00:30:29,130 --> 00:30:31,050 What's he like? This boy? 445 00:30:33,720 --> 00:30:35,060 He's just someone I know. 446 00:30:36,430 --> 00:30:38,230 So there's nothing to feel guilty about? 447 00:30:39,810 --> 00:30:41,150 No, I don't think there is. 448 00:30:44,110 --> 00:30:46,780 But if just walking with a boy is something to feel guilty about... 449 00:30:48,240 --> 00:30:50,910 I suppose it is something to feel guilty over. 450 00:30:52,490 --> 00:30:54,120 You've heard what Miss Terazawa had to say... 451 00:30:56,040 --> 00:30:58,960 Rather than listening to tittle tattle and rumors from younger girls you should... 452 00:31:00,080 --> 00:31:01,960 rather believe your classmates. or so I think anyway. 453 00:31:05,250 --> 00:31:08,220 From now on I'd like you to be a little more accepting... 454 00:31:09,840 --> 00:31:13,300 Walking with a boy or knowing boys... 455 00:31:14,850 --> 00:31:16,560 Is not some immoral act and to think so is very old fashioned. 456 00:31:16,680 --> 00:31:17,350 I'd like you to escape from that kind of thinking. 457 00:31:19,440 --> 00:31:21,940 Dating boys, and being honest about your feelings is perfectly natural. 458 00:31:22,810 --> 00:31:24,150 It's not at all wrong. 459 00:31:27,320 --> 00:31:28,240 I'm sorry, we shouldn't have written the letter... 460 00:31:30,240 --> 00:31:34,700 but you have terribly misunderstood our love for our school and purest of motives... 461 00:31:38,080 --> 00:31:39,710 That's really painful to me. 462 00:31:45,340 --> 00:31:46,800 Miss Noda? Miss Matsuyama? 463 00:31:48,630 --> 00:31:52,220 Was it for the love of the school and the school's honor? 464 00:31:53,680 --> 00:31:57,970 It's a wonderful justification for oppressing your juniors and your own classmates. 465 00:31:59,600 --> 00:32:02,440 To fetter individuals in the name of 'the family' or of 'the nation' 466 00:32:03,270 --> 00:32:06,400 and try force them into a single pattern... 467 00:32:09,030 --> 00:32:11,900 That's been the greatest wrong in Japan. 468 00:32:13,780 --> 00:32:14,530 And as for this letter... 469 00:32:16,410 --> 00:32:20,120 You just didn't consider how much it might hurt or damage Miss Terazawa. 470 00:32:21,660 --> 00:32:24,500 And to believe that you were doing for the honor of the school... 471 00:32:27,040 --> 00:32:29,460 That kind of thinking is idiotic and frankly pathetic. 472 00:32:41,600 --> 00:32:45,520 I don't think all of you seem to have fully understood what I've said yet 473 00:32:47,360 --> 00:32:50,070 but we'll leave it there. 474 00:32:51,240 --> 00:32:54,450 From now on this kind of suspicion and leading people on and making trouble... 475 00:32:54,700 --> 00:32:56,030 You will refrain from it. 476 00:32:56,950 --> 00:32:58,910 That's the end of the class. 477 00:33:06,420 --> 00:33:07,790 Can you believe how mean she was? 478 00:33:08,710 --> 00:33:09,800 She trampled our feelings.. 479 00:33:09,920 --> 00:33:12,130 Why need to get her to realize that. 480 00:33:12,260 --> 00:33:15,260 She just took Terazawa's side. 481 00:33:16,800 --> 00:33:18,470 It doesn't matter. It doesn't matter. 482 00:33:19,560 --> 00:33:23,270 Whatever happens... 483 00:33:41,330 --> 00:33:43,830 It's a relief that's over. 484 00:33:44,000 --> 00:33:45,540 For the moment at least. 485 00:33:45,660 --> 00:33:47,420 The best way to enjoy nature is to sit... 486 00:33:47,580 --> 00:33:49,920 even if it isn't the most decorous thing ... 487 00:33:53,630 --> 00:33:55,880 ... to sit just like this. 488 00:33:59,680 --> 00:34:02,810 That was pretty awful. 489 00:34:03,720 --> 00:34:05,140 Everything I said to them... 490 00:34:05,270 --> 00:34:09,230 it was like talking to a brick wall and just bounced back. 491 00:34:10,230 --> 00:34:14,740 Because you're involved I am not sure how far to trust you... 492 00:34:16,820 --> 00:34:20,280 Are you a good girl or a bad one? 493 00:34:20,450 --> 00:34:23,620 Show me what you're really like. 494 00:34:25,950 --> 00:34:27,960 I'm sorry. 495 00:34:28,960 --> 00:34:33,000 I have a feeling that worse is still to come for you, Miss Shimazaki. 496 00:34:34,960 --> 00:34:36,760 That doesn't bother me. 497 00:34:37,220 --> 00:34:40,550 I feel that it's a shame and will be tough on you. 498 00:34:41,100 --> 00:34:45,180 We've stirred up a hornet's nest. 499 00:34:45,430 --> 00:34:47,060 I... 500 00:34:47,430 --> 00:34:49,980 I'm going to quit school. 501 00:34:50,270 --> 00:34:54,020 I can't put up with this. 502 00:34:55,150 --> 00:34:56,780 I understand your feelings... 503 00:34:58,450 --> 00:35:02,870 but I will fight as hard as I can over this. 504 00:35:03,030 --> 00:35:06,370 Until it's sorted out I think you should have some time off school. 505 00:35:08,460 --> 00:35:13,590 If I lose on this you can come with m, e and we'll go to Tokyo. 506 00:35:13,840 --> 00:35:16,590 I'll teach English. 507 00:35:16,710 --> 00:35:19,510 You're tall and pretty... 508 00:35:19,630 --> 00:35:21,890 but you don't deem to have any special skills so... 509 00:35:22,970 --> 00:35:24,680 you should be a dancer or something. 510 00:35:24,810 --> 00:35:26,350 Stop teasing. 511 00:35:26,520 --> 00:35:28,480 By the way, can you dance? 512 00:35:28,600 --> 00:35:29,890 I expect so. 513 00:35:30,020 --> 00:35:31,480 OK then. Stand up. 514 00:35:33,610 --> 00:35:35,650 We'll start slow... 515 00:35:35,900 --> 00:35:38,610 One, two, three, four... 516 00:36:03,390 --> 00:36:04,970 Miss Shimazaki! 517 00:36:09,430 --> 00:36:12,230 Poor kid. 518 00:36:12,520 --> 00:36:17,230 You mustn't rely entirely on me. You have to be strong and do it yourself. 519 00:36:19,690 --> 00:36:22,530 What I can perhaps teach you is... 520 00:36:22,700 --> 00:36:25,570 ... not to cry, no matter what. 521 00:36:25,700 --> 00:36:27,200 That's all I can teach you. 522 00:36:27,530 --> 00:36:30,040 So, stop crying. 523 00:36:30,160 --> 00:36:32,760 Miss Shimazaki! 524 00:36:32,880 --> 00:36:34,090 There's trouble! 525 00:36:34,210 --> 00:36:36,130 What is it? You're so flustered. 526 00:36:36,250 --> 00:36:40,420 You'll see why. They say you have insulted all the year five students. 527 00:36:40,840 --> 00:36:42,800 They're demanding an apology. 528 00:36:42,930 --> 00:36:45,930 They've sent some reps to the head teacher. 529 00:36:46,350 --> 00:36:47,050 Oh no. 530 00:36:47,170 --> 00:36:48,560 They're all in the classroom crying and shouting. 531 00:36:48,680 --> 00:36:51,180 This is bad. Miss Shimazaki, are you OK about this? 532 00:36:51,310 --> 00:36:53,020 I'm fine. 533 00:36:54,230 --> 00:36:58,690 I feel sorry for the Head teacher though. 534 00:37:03,900 --> 00:37:06,280 Miss Shimazaki, there's a bug on you. 535 00:37:09,410 --> 00:37:11,790 Thank you Kazuko 536 00:37:12,160 --> 00:37:15,460 I've made a decision so I'm really fine. 537 00:37:15,750 --> 00:37:18,130 OK. I'm going home. 538 00:37:18,290 --> 00:37:20,460 If the 5th year's see me here they'll tear me apart. 539 00:37:20,590 --> 00:37:22,880 Don't be silly. They're not as bad as the boys. 540 00:37:23,010 --> 00:37:25,180 I think you're silly. You don't know what they're like. 541 00:37:25,300 --> 00:37:28,550 The senior girls do beat the younger ones, don't they? 542 00:37:28,680 --> 00:37:30,260 Yes, they do. 543 00:37:30,810 --> 00:37:32,600 Every year at graduation... 544 00:37:32,720 --> 00:37:35,600 They call out anyone who they dislike amongst the younger kids... 545 00:37:36,190 --> 00:37:39,310 Good god. Even now, after the war's over and done with? 546 00:37:40,190 --> 00:37:42,860 Yes, they still do it. 547 00:37:43,320 --> 00:37:47,780 They say it's to make them love the school and to purify their emotions... 548 00:37:48,780 --> 00:37:51,370 Well whatever else they love the school. 549 00:37:51,490 --> 00:37:55,660 We should recognize the purity of that emotion and their motives. 550 00:37:56,290 --> 00:37:58,790 Miss Shimazaki's way of doing things... 551 00:37:58,960 --> 00:38:02,170 She's a bit posh and rather naive. 552 00:38:02,300 --> 00:38:04,590 She's too obsessional about it. 553 00:38:04,720 --> 00:38:05,300 No... 554 00:38:05,420 --> 00:38:07,550 She might be something special at that women's university of hers... 555 00:38:07,680 --> 00:38:10,300 But her acting like this is making trouble for us. 556 00:38:10,470 --> 00:38:12,350 In this kind of private school... 557 00:38:12,470 --> 00:38:15,520 It's a bad thing to lose the goodwill of the governors and the parent association. 558 00:38:15,680 --> 00:38:17,020 Well, she is pretty... 559 00:38:17,140 --> 00:38:21,110 and that makes her very popular. 560 00:38:21,270 --> 00:38:22,190 That's what's made her so jumped up. 561 00:38:22,360 --> 00:38:25,030 She's really imperious. 562 00:38:31,330 --> 00:38:32,660 I think... 563 00:38:32,780 --> 00:38:37,370 Terazawa's behavior is a bit questionable for a High School Girl... 564 00:38:37,500 --> 00:38:40,710 And there's no malice on the girls' part either... 565 00:38:40,830 --> 00:38:43,340 Those rather harsh things you said... 566 00:38:43,500 --> 00:38:47,670 Need some interpretation so they can be in effect be rescinded... 567 00:38:48,300 --> 00:38:50,010 Thank you for your concern. But... 568 00:38:50,180 --> 00:38:52,800 They're really stirred up about this. 569 00:38:55,600 --> 00:38:58,310 I in fact feel that this is rather a chance... 570 00:38:58,440 --> 00:39:01,020 ... a chance to take this school's deep rooted bad customs and practices... 571 00:39:01,190 --> 00:39:04,150 and thoroughly change them. It's rather that which I would like you to do. 572 00:39:04,270 --> 00:39:06,860 I understand well how you feel. 573 00:39:07,030 --> 00:39:11,570 When I was young I was full of idealism and tried to change things. 574 00:39:11,870 --> 00:39:14,030 But look Miss Shimazaki... 575 00:39:14,370 --> 00:39:18,080 after long experience as a teacher and educator... 576 00:39:18,210 --> 00:39:23,090 I know the difference between idealism and reality all too well. 577 00:39:23,210 --> 00:39:27,880 The realities of society are very complicated... 578 00:39:28,050 --> 00:39:29,550 Even things that you think are bad... 579 00:39:29,720 --> 00:39:32,550 you sometimes just have to leave them as they are. 580 00:39:33,850 --> 00:39:37,890 and if I don't back down on this? 581 00:39:38,020 --> 00:39:40,060 If I say that? Then what happens? 582 00:39:40,190 --> 00:39:44,940 Well if that happens what would you do in my place? 583 00:39:45,820 --> 00:39:48,570 Those who were involved with this faked letter... 584 00:39:48,690 --> 00:39:53,370 and those involved in fanning the flames of this incident should be punished. 585 00:39:53,570 --> 00:39:55,160 I see... 586 00:39:55,830 --> 00:39:57,620 But in that case... 587 00:39:57,740 --> 00:40:00,120 I have a rather different position on this... 588 00:40:00,250 --> 00:40:04,500 You're position is straightforward - it's right or wrong to you. 589 00:40:04,630 --> 00:40:06,380 But in the Head Teacher's position... 590 00:40:12,180 --> 00:40:14,760 Excuse us but... 591 00:40:14,930 --> 00:40:17,760 We want Miss Shimazaki to come to the classroom. 592 00:40:21,560 --> 00:40:23,190 Please excuse me for a moment. 593 00:40:23,310 --> 00:40:26,190 Miss Shimazaki, being a teacher means... 594 00:40:26,360 --> 00:40:31,280 sometimes being a politician. Don't forget that. 595 00:40:32,030 --> 00:40:33,280 I hear you. 596 00:40:41,580 --> 00:40:45,000 I suppose I'd better go and have a quick look at what's happening... 597 00:40:46,710 --> 00:40:48,340 Here she comes. Here she comes. 598 00:41:19,910 --> 00:41:23,080 OK then, I will respond. 599 00:41:24,540 --> 00:41:27,170 I will respond to each point in turn. 600 00:41:27,790 --> 00:41:30,800 This love of the school as you term it... 601 00:41:30,920 --> 00:41:34,380 I see this as a corrupting influence on the school. 602 00:41:35,840 --> 00:41:40,180 That letter was written completely out of jealousy and nastiness. 603 00:41:40,350 --> 00:41:42,430 That's what I firmly believe. 604 00:41:43,140 --> 00:41:47,100 As regards the second point the Head teacher will respond to it. 605 00:41:47,480 --> 00:41:49,610 As for number 3... 606 00:41:49,730 --> 00:41:52,820 I believe that bad traditions should be driven out. 607 00:41:52,940 --> 00:41:54,860 At the moment in this school... 608 00:41:54,990 --> 00:41:58,030 there are far too many bad traditions that are running rampant. 609 00:41:58,700 --> 00:42:02,040 Sorry for intruding... 610 00:42:04,040 --> 00:42:05,910 I would also like to draw your attention to a couple of things... 611 00:42:08,380 --> 00:42:12,210 In this single, short sentence there are no less than 4 mistakes. 612 00:42:19,390 --> 00:42:22,890 If you have anything to say in response to my answer let's hear it. 613 00:42:26,890 --> 00:42:30,400 What's the matter with you lot? 614 00:42:30,560 --> 00:42:33,230 You shouldn't go against your teacher. 615 00:42:35,570 --> 00:42:39,860 I'm sure that you have things to say... 616 00:42:39,990 --> 00:42:43,540 but it's not as easy as that you know, out in the real world. 617 00:42:43,740 --> 00:42:47,580 There was a class that went on strike once... 618 00:42:47,710 --> 00:42:51,960 All those involved had real trouble finding husbands... 619 00:42:52,500 --> 00:42:54,710 No mother-in-law would want that sort of girl... 620 00:42:54,840 --> 00:42:58,930 as a wife for her son, would she. 621 00:42:59,380 --> 00:43:02,100 It would be bad if that were to happen to you, wouldn't it. 622 00:43:02,220 --> 00:43:05,600 So I think you need to leave this to me. 623 00:43:05,720 --> 00:43:08,440 Apologize to Miss Shimazaki... 624 00:43:08,560 --> 00:43:14,320 and she will take back what she said... 625 00:43:14,480 --> 00:43:17,900 and we can all cooperate and make the school a better place. 626 00:43:18,070 --> 00:43:21,740 And together we can work to rebuild a democratic Japan. 627 00:43:22,410 --> 00:43:25,660 Or would you actually prefer to remain unmarried? 628 00:43:27,870 --> 00:43:31,920 It's all my fault. 629 00:43:32,130 --> 00:43:35,130 I'm sorry I caused trouble for you Mr. Tanaka. 630 00:43:35,250 --> 00:43:40,590 I will go to the Head teacher and ask to withdraw from school. 631 00:43:41,760 --> 00:43:43,970 For me... 632 00:43:44,140 --> 00:43:49,430 and for this school which I love so very much and whose name I have besmirched... 633 00:43:49,640 --> 00:43:53,360 I will withdraw from school and apologize. 634 00:43:57,190 --> 00:44:00,650 Miss Matsuyama. Me too. I will do the same. 635 00:44:01,030 --> 00:44:03,870 And me... 636 00:44:05,240 --> 00:44:09,540 Me too... 637 00:44:16,500 --> 00:44:20,720 Come on now girls. There's no need for that. 638 00:45:04,720 --> 00:45:06,800 Thank you. 639 00:45:07,220 --> 00:45:07,930 Well, hello. 640 00:45:09,180 --> 00:45:11,430 Oh. It's you. 641 00:45:14,640 --> 00:45:17,860 You're Shinko aren't you? Unless you changed your name? 642 00:45:18,900 --> 00:45:20,570 I'm not changing it. 643 00:45:21,320 --> 00:45:24,490 You can't trust that sort of fortune teller you know. 644 00:45:27,280 --> 00:45:28,740 There you go. 645 00:45:28,870 --> 00:45:30,330 Thank you. 646 00:45:31,750 --> 00:45:33,620 Excuse me but... 647 00:45:36,250 --> 00:45:36,830 Yes? 648 00:45:37,920 --> 00:45:42,710 Actually I'm in real trouble. 649 00:45:43,340 --> 00:45:47,970 And it's related to you - or at least a teeny bit of it is. 650 00:45:48,090 --> 00:45:49,430 What's all this about then? 651 00:45:55,560 --> 00:45:58,270 Can someone take my place? 652 00:45:58,860 --> 00:46:00,690 There's someone here to see me. 653 00:46:07,450 --> 00:46:08,910 Let's sit down. 654 00:46:10,830 --> 00:46:12,330 What on earth is it? 655 00:46:20,590 --> 00:46:22,340 Oi. Roku. 656 00:46:23,380 --> 00:46:24,460 Yeah... 657 00:46:24,590 --> 00:46:26,760 Here's an iron curtain for you... 658 00:46:34,390 --> 00:46:38,520 Talking with young ladies is thirsty work. 659 00:46:51,450 --> 00:46:53,910 They're pretty mean-spirited, those girls. 660 00:46:55,250 --> 00:46:57,160 I'm rather shocked. 661 00:46:57,660 --> 00:46:59,500 Just because of that day. 662 00:46:59,670 --> 00:47:01,540 The story was that we ended up checking. 663 00:47:01,670 --> 00:47:04,420 Checking our romantic compatibility. 664 00:47:04,590 --> 00:47:06,210 We did WHAT? 665 00:47:06,840 --> 00:47:08,720 That's absolutely untrue. 666 00:47:10,050 --> 00:47:11,970 It gets better. There's more. 667 00:47:12,140 --> 00:47:16,810 When we parted you were staring at me... 668 00:47:16,930 --> 00:47:18,980 For 7 whole minutes with your mouth hanging open. 669 00:47:19,730 --> 00:47:21,020 Is that true? 670 00:47:22,360 --> 00:47:24,190 Stop teasing or I really will get angry. 671 00:47:26,030 --> 00:47:28,110 But I see why you're in such a difficult position. 672 00:47:28,240 --> 00:47:32,320 By the way, is talking to me thirsty work then? 673 00:47:36,410 --> 00:47:38,710 Stop it. You're teasing me. 674 00:47:38,830 --> 00:47:40,460 I'm sorry. 675 00:47:41,620 --> 00:47:45,880 But I have had a really, really horrible time at school. I wanted to die. 676 00:47:46,000 --> 00:47:49,800 When I saw you I suddenly wanted to get you to feel sorry for me... 677 00:47:49,920 --> 00:47:51,800 I'm sorry. I really am. 678 00:47:53,550 --> 00:47:54,850 OK then. 679 00:47:57,390 --> 00:48:00,810 Hey, sempai. Numata-sempai. 680 00:48:05,900 --> 00:48:07,360 What is it? 681 00:48:09,400 --> 00:48:11,780 Do you know each other? 682 00:48:13,030 --> 00:48:14,990 Oh, it's you. 683 00:48:15,160 --> 00:48:17,910 I only visit the school occasionally... 684 00:48:18,080 --> 00:48:20,460 but I remember the kids with special characteristics. 685 00:48:21,290 --> 00:48:23,710 What's her special characteristic? 686 00:48:23,830 --> 00:48:26,340 Well, you see... She... 687 00:48:26,460 --> 00:48:29,130 She's the tallest in the school... 688 00:48:29,260 --> 00:48:31,090 And has the ideal body when she's naked... 689 00:48:31,670 --> 00:48:33,180 What. 690 00:48:42,270 --> 00:48:46,360 It's as I expected. 691 00:48:48,230 --> 00:48:51,490 She's a bit cheeky - like our Miss Shimazaki. 692 00:48:52,450 --> 00:48:55,620 Although she's a girl she went up to a man and... 693 00:48:55,740 --> 00:48:56,450 What? What are you on about? 694 00:48:56,570 --> 00:48:59,080 Nothing. But I suppose... 695 00:48:59,200 --> 00:49:00,330 If you're going to live somewhere like this... 696 00:49:00,450 --> 00:49:03,040 you need to be a bit of a rusty axe... 697 00:49:03,500 --> 00:49:06,580 but she's rather more of a sharpened razor. 698 00:49:06,710 --> 00:49:09,800 The razor cuts better than the axe of course... 699 00:49:09,920 --> 00:49:11,970 But the axe will win in a real fight. 700 00:49:12,090 --> 00:49:13,970 But... 701 00:49:16,050 --> 00:49:19,390 Anyway, I'm heading to the school anyway, as it happens. 702 00:49:22,640 --> 00:49:24,270 Roku. 703 00:49:24,440 --> 00:49:27,150 Get her to play tennis. She'll be pretty good. 704 00:49:27,270 --> 00:49:28,650 See you later. 705 00:49:44,960 --> 00:49:47,170 She's like that girl in the song. (refers to a - then well known? - school song) 706 00:49:49,840 --> 00:49:51,460 Introduce me. 707 00:49:51,590 --> 00:49:52,590 OK 708 00:49:52,710 --> 00:49:56,300 It's fine. Leave it to me. 709 00:49:57,510 --> 00:49:58,470 Ooops. 710 00:50:30,380 --> 00:50:32,590 Gan-chan there is a bit flustered. I wonder why. 711 00:50:35,970 --> 00:50:38,260 OK Last point. Are you ready? 712 00:51:07,040 --> 00:51:08,040 Nice shot 713 00:51:09,120 --> 00:51:11,880 Roku is amazing ... 714 00:51:12,000 --> 00:51:14,920 He's playing a lot better than ever before with her. 715 00:51:30,650 --> 00:51:31,980 It's the list (punning reference to local govt. circular) 716 00:51:32,110 --> 00:51:33,560 You've got to do something. 717 00:51:34,110 --> 00:51:36,480 As the saying has it: "Knowing what is right and not doing it shows a lack of bravery". 718 00:51:37,150 --> 00:51:38,650 We must act. 719 00:51:39,570 --> 00:51:41,360 Anyway at all. 720 00:51:42,410 --> 00:51:44,280 I think I can guess at the dire peril you are in... 721 00:51:44,410 --> 00:51:47,870 I've got nothing stashed away... 722 00:51:48,450 --> 00:51:51,670 Well... if you want indigestion medicine I might have a little something... 723 00:51:54,790 --> 00:51:58,010 Special ration: 1 sheet of nori. 724 00:52:02,640 --> 00:52:03,590 Ganchan. 725 00:52:03,720 --> 00:52:04,890 This is all I've been able to get I'm afraid... 726 00:52:05,010 --> 00:52:06,760 Wow. Thanks. 727 00:52:09,480 --> 00:52:10,980 What on earth is this? 728 00:52:13,980 --> 00:52:18,190 I have a fair maiden as guest in my room and nothing appropriate to serve her... 729 00:52:18,320 --> 00:52:21,490 if you are true gentleman you will chivalrously give me of your best. 730 00:52:21,610 --> 00:52:23,910 Any and all food and drink (other than water) will attract my undying gratitude. 731 00:52:24,030 --> 00:52:28,080 Yours sincerely. Signed Gan 732 00:52:28,950 --> 00:52:31,660 It's awful. Using me as a pretext. 733 00:52:31,790 --> 00:52:34,170 Pretext? You're the guest. 734 00:52:34,290 --> 00:52:35,920 Please eat. 735 00:52:36,040 --> 00:52:38,920 Please. We can't eat anything until our guest does. 736 00:52:39,050 --> 00:52:41,220 It's an odd way to offer it but OK 737 00:52:42,680 --> 00:52:45,010 This is more than enough for me. 738 00:52:48,350 --> 00:52:51,680 It looks utterly withered. You don't half give me some weird stuff. 739 00:52:54,020 --> 00:52:56,020 Candy? 740 00:53:05,160 --> 00:53:06,530 RAT POISON 741 00:53:08,160 --> 00:53:11,370 Looks like someone's plotting to poison us. 742 00:53:46,450 --> 00:53:49,410 Why is that girls are that way? 743 00:53:49,530 --> 00:53:52,290 Pathetic and sad. 744 00:53:52,410 --> 00:53:55,580 Then getting all hysterical and bursting into tears. 745 00:53:55,750 --> 00:53:58,170 But I'm right. 746 00:53:58,290 --> 00:54:01,090 I will not allow them to lay as much as a finger on her. 747 00:54:04,470 --> 00:54:05,970 If you're in the right... 748 00:54:06,090 --> 00:54:08,470 and trying so hard... 749 00:54:08,590 --> 00:54:12,010 Why is your face so pale and why are you so irritated? 750 00:54:16,690 --> 00:54:20,270 When you explain it you're clear and precise... 751 00:54:20,440 --> 00:54:22,860 As precise as a scalpel cut... It's good to hear. 752 00:54:23,320 --> 00:54:26,450 But I wonder if you so pitilessly cornering them in the argument... 753 00:54:26,610 --> 00:54:29,910 isn't actually counterproductive and making them all the more stubborn. 754 00:54:31,450 --> 00:54:33,950 As for the way the students feel... 755 00:54:34,120 --> 00:54:37,460 I think they're actually quite malleable and decent at heart. 756 00:54:37,870 --> 00:54:42,840 but if they get twisted a little they become hard as stone. 757 00:54:43,420 --> 00:54:45,920 It's a sad thing to admit but girls in this rural town... 758 00:54:46,050 --> 00:54:48,800 Are not able to escape from that old-fashioned way of thinking. 759 00:54:49,640 --> 00:54:53,100 Argue with me. Tell me I'm wrong. 760 00:54:53,220 --> 00:54:56,180 Tell you off...? 761 00:54:57,390 --> 00:55:00,860 I really want you to do this, I want you to succeed. 762 00:55:02,190 --> 00:55:04,980 A young teacher sent here in her first teaching appointment... 763 00:55:05,110 --> 00:55:08,070 Any of us, faced with all these things you're now facing... 764 00:55:08,200 --> 00:55:10,660 run into a brick walls. 765 00:55:13,370 --> 00:55:17,120 But everyone lacks the bravery and ends up beaten. 766 00:55:20,790 --> 00:55:25,090 Play me something. Please play. 767 00:55:30,470 --> 00:55:35,390 [here - and previously - the music is Schumann's Carnival] 768 00:56:31,400 --> 00:56:32,410 What. You've come to my house? 769 00:56:32,910 --> 00:56:34,200 We have indeed. 770 00:56:36,240 --> 00:56:38,160 And? What's to do with me? 771 00:56:38,740 --> 00:56:41,080 Yes. We want you to do us a favor and quit school. 772 00:56:41,250 --> 00:56:42,420 We've voted on it. 773 00:56:42,540 --> 00:56:46,170 That's right. We don't want you to sully the honor of our school. 774 00:56:46,290 --> 00:56:50,090 Our whole school is being messed up just because of you. 775 00:56:52,880 --> 00:56:54,470 OK 776 00:56:55,090 --> 00:56:56,890 In which case Miss Matsuyama... 777 00:56:57,220 --> 00:57:01,810 that vulgar letter you sent me: what about that? 778 00:57:04,650 --> 00:57:06,650 You received the letter: it's your problem. 779 00:57:06,770 --> 00:57:09,820 You like that sort of letter... Doesn't she girls? 780 00:57:17,740 --> 00:57:20,290 You're so violent. 781 00:57:25,250 --> 00:57:27,460 Grrr. Grrr. 782 00:57:59,450 --> 00:58:01,660 This is bad. 783 00:58:01,790 --> 00:58:03,700 If we don't do something about this now... 784 00:58:03,830 --> 00:58:05,710 The parents and guardians will be up in arms. 785 00:58:05,830 --> 00:58:07,710 It'll get to the attention of the Chair of the governors and then... 786 00:58:07,830 --> 00:58:09,500 and of course it will get to Mr. Inoguchi. 787 00:58:09,630 --> 00:58:11,630 I expect it's reached him some time ago.. 788 00:58:11,960 --> 00:58:14,420 In which case if we all cooperate... 789 00:58:14,550 --> 00:58:17,220 we can stamp on this. It's the only thing to do. 790 00:58:18,640 --> 00:58:22,890 Miss Shimazaki, what do you think? 791 00:58:23,020 --> 00:58:24,270 Well, I don't think it's worth it... 792 00:58:24,390 --> 00:58:26,770 trying to cover it up won't be successful. 793 00:58:26,890 --> 00:58:29,440 You seem very certain. 794 00:58:29,560 --> 00:58:31,070 But what about the students? 795 00:58:31,190 --> 00:58:34,150 They're so stirred up about this... 796 00:58:34,280 --> 00:58:37,660 You've got to feel at least some responsibility for that. 797 00:58:37,990 --> 00:58:41,580 I do feel responsible for it. 798 00:58:42,120 --> 00:58:44,830 But that's not the 'responsibility' you are talking about, is it? 799 00:58:44,950 --> 00:58:47,040 It's a different responsibility that I feel (= I will not resign) 800 00:58:47,210 --> 00:58:50,460 What precisely is the difference? 801 00:58:50,630 --> 00:58:53,880 Why are the students so up in arms? 802 00:58:54,050 --> 00:58:57,420 And what positives can we bring out this? 803 00:58:58,380 --> 00:59:00,510 Let's get that clear. 804 00:59:00,640 --> 00:59:03,810 That is where I believe our and my responsibility as educators lies. 805 00:59:04,970 --> 00:59:06,810 Miss Shimazaki? 806 00:59:06,930 --> 00:59:11,270 I've asked you and so has the head teacher... 807 00:59:11,400 --> 00:59:14,570 why do you think we are doing this? 808 00:59:15,230 --> 00:59:17,400 You're interpretation of this is rather idealistic. 809 00:59:17,530 --> 00:59:20,410 But that kind of immature thinking is not going to work in the real world. 810 00:59:20,570 --> 00:59:23,910 If you think it's going to get sorted out easily you are severely mistaken. 811 00:59:24,580 --> 00:59:29,920 Youngsters do tend to get somewhat passionate about things... 812 00:59:31,080 --> 00:59:35,750 Miss Shimazaki, how about it? Surely you can back down... 813 00:59:39,300 --> 00:59:41,180 Sorry to be late. 814 00:59:42,390 --> 00:59:44,760 The students are all worked up about some trifle, I gather. 815 00:59:44,890 --> 00:59:46,520 So I thought I'd better come along to the meeting. 816 00:59:52,100 --> 00:59:55,020 Thank you so much for coming... 817 00:59:55,190 --> 00:59:59,280 Mr. Tanaka has gone to try and calm them down a bit... 818 01:00:03,280 --> 01:00:04,410 Dr. Numata... 819 01:00:05,280 --> 01:00:10,960 I think that as the school doctor it's not just the physical health of students that's my concern. 820 01:00:11,080 --> 01:00:14,420 I have a lot of responsibility for their mental and psychological state too. 821 01:00:14,540 --> 01:00:17,630 Look, there really is no problem. 822 01:00:17,800 --> 01:00:20,380 If we don't get this right the whole school will be in a mess. 823 01:00:20,510 --> 01:00:23,890 I wouldn't be surprised if there was an explosion of complaints. 824 01:00:24,010 --> 01:00:25,550 I don't know how on earth to deal with them. 825 01:00:25,680 --> 01:00:28,270 When they're this age they are really difficult. 826 01:00:28,430 --> 01:00:30,430 Weeping and needing a man's comforting. 827 01:00:30,600 --> 01:00:33,150 they're already like typical wives. 828 01:00:33,270 --> 01:00:36,690 They're going to be difficult to handle. 829 01:00:36,820 --> 01:00:38,230 Mr. Tanaka. 830 01:00:38,400 --> 01:00:42,490 Listening to the way you're talking it seems that instead of going to calm them down... 831 01:00:42,610 --> 01:00:43,820 you've actually been stirring them up. 832 01:00:44,110 --> 01:00:45,910 What? What did you say? 833 01:00:46,030 --> 01:00:48,830 Are you accusing me of inciting them? 834 01:00:48,950 --> 01:00:49,870 No. 835 01:00:50,000 --> 01:00:53,080 But the effect is going to be that. 836 01:00:53,460 --> 01:00:57,250 And in any case, what do you think about this incident? 837 01:00:57,380 --> 01:00:59,340 You actually agree with the students, don't you? 838 01:00:59,630 --> 01:01:04,180 Please answer the question and in front of Miss Shimazaki. 839 01:01:04,680 --> 01:01:07,010 My view on this... 840 01:01:07,140 --> 01:01:10,890 is that Miss Shimazaki's handling of it has been unfair and not impartial. 841 01:01:11,020 --> 01:01:14,020 We need to get the students on side. 842 01:01:14,980 --> 01:01:17,400 And as for Dr. Numata... 843 01:01:17,520 --> 01:01:22,900 I understand your desire to support Miss Shimazaki but... 844 01:01:23,200 --> 01:01:27,200 I support her because I believe she's right. 845 01:01:28,120 --> 01:01:29,490 By the way... Head teacher... 846 01:01:30,120 --> 01:01:33,750 This fuss is all a ... how can I put it? Like a boil on the skin. 847 01:01:33,870 --> 01:01:36,830 if we squeeze it out it will feel much better. 848 01:01:36,960 --> 01:01:40,380 If you don't treat it properly and deal with it it will get worse. 849 01:01:40,750 --> 01:01:44,550 And the first step is for the school to have a clear position. 850 01:01:44,760 --> 01:01:47,970 If we waver we will be picked apart. 851 01:01:49,390 --> 01:01:51,600 We must act decisively. 852 01:01:51,720 --> 01:01:55,440 "Decisively?" I agree. 853 01:01:56,560 --> 01:02:00,190 I too agree. 854 01:02:00,860 --> 01:02:03,650 Yes, well... errr... 855 01:02:03,780 --> 01:02:09,660 We should have a meeting of parents, guardians and staff to reach a decision, shouldn't we. 856 01:02:10,160 --> 01:02:15,460 I'm very glad that Dr. Numata's concern extends even to our students attitudes... 857 01:02:15,580 --> 01:02:17,710 And for that he has my thanks. 858 01:02:17,830 --> 01:02:22,090 Let's leave it there for today. 859 01:02:22,710 --> 01:02:26,930 Dr. Numata. I hear you were with a geisha on your bike in the main street. 860 01:02:27,050 --> 01:02:28,430 A Geisha.... 861 01:02:28,890 --> 01:02:30,180 As an educator... 862 01:02:30,300 --> 01:02:34,730 I think you need to look at your own "attitude". 863 01:02:34,850 --> 01:02:38,350 I am amazed at the speed of the intelligence services. 864 01:02:38,480 --> 01:02:42,020 I did give her a ride. But she's related to a patient of mine. 865 01:02:42,860 --> 01:02:45,490 That's all I have to say however. 866 01:02:45,650 --> 01:02:47,650 Apparently you were all lovey-dovey... 867 01:02:47,820 --> 01:02:49,490 People always exaggerate, as you know. 868 01:02:50,700 --> 01:02:53,870 And each teller adds a bit more... 869 01:02:53,990 --> 01:02:56,960 Just to satisfy their own prurient curiosity. 870 01:02:58,330 --> 01:03:00,330 Your "curiosity" seems to be very satisfied. 871 01:03:16,180 --> 01:03:19,020 He's thrown down the challenge... 872 01:03:19,980 --> 01:03:22,400 ... now it will be a real battle. 873 01:03:23,070 --> 01:03:25,070 I'm sorry to have got you involved in this. 874 01:03:25,190 --> 01:03:26,690 It's fine. 875 01:03:27,030 --> 01:03:28,700 Let's fight as hard as we can. 876 01:03:29,110 --> 01:03:33,450 This is my town. 877 01:03:33,580 --> 01:03:36,870 I can't look and do nothing while these old fashioned attitudes last. 878 01:03:37,000 --> 01:03:38,710 Thank you. 879 01:03:39,080 --> 01:03:40,170 As for yesterday... 880 01:03:42,000 --> 01:03:46,300 I'm sorry about that. I... 881 01:03:46,710 --> 01:03:51,260 That really hurt. And it really worked. I deserved it. 882 01:03:51,680 --> 01:03:53,390 I... 883 01:03:53,510 --> 01:03:55,310 Let's fight this together. 884 01:04:02,020 --> 01:04:03,650 What is it? What's wrong? 885 01:04:10,070 --> 01:04:11,990 Miss Shimazaki. There's trouble. 886 01:04:12,110 --> 01:04:15,660 The 5th years have gone to ask for support from some of the influential parents. 887 01:04:15,780 --> 01:04:16,830 Influential parents? 888 01:04:16,950 --> 01:04:18,410 Yes, ones who know the chair of the governors... 889 01:04:18,540 --> 01:04:20,830 That will be Mr. Akaushi or Mr Tanzo Inoguchi 890 01:04:20,960 --> 01:04:25,420 Inoguchi is really nasty. He's the one who was so horrible to my sister. 891 01:04:31,720 --> 01:04:33,390 Should I breath in deeply? 892 01:04:33,510 --> 01:04:37,060 Now my back I suppose. Here you go. 893 01:04:38,520 --> 01:04:40,810 And again? 894 01:04:42,390 --> 01:04:43,230 Miss Shimazaki. 895 01:04:45,230 --> 01:04:48,860 Fight them. 896 01:04:49,070 --> 01:04:51,990 Thank you. 897 01:04:52,110 --> 01:04:57,660 I've not got the energy any more but... 898 01:04:57,830 --> 01:04:59,660 but you're still young... 899 01:04:59,790 --> 01:05:03,000 and your future is still to come. 900 01:05:03,120 --> 01:05:05,750 You must stick to your beliefs.. 901 01:05:06,750 --> 01:05:09,250 Thank you so much. I appreciate it. 902 01:05:09,960 --> 01:05:11,760 Miss Sasai? 903 01:05:11,880 --> 01:05:14,720 I think you'll find you can stop pretending to be examined by Dr. Numata now. 904 01:05:14,840 --> 01:05:16,220 I've finished. Thank you. 905 01:05:16,350 --> 01:05:18,100 My diagnosis of her condition... 906 01:05:18,220 --> 01:05:20,850 is that she has considerable acting skill. 907 01:05:23,730 --> 01:05:26,230 Sorry to have disturbed you. Goodbye. 908 01:05:30,730 --> 01:05:32,320 That was a shock. 909 01:05:32,490 --> 01:05:34,610 She's a good person. 910 01:05:34,780 --> 01:05:37,450 I think everyone has those feelings - at least dormantly... 911 01:05:37,570 --> 01:05:40,990 our job is to act to awaken them. 912 01:05:41,620 --> 01:05:44,080 OK. I'm going home. Goodbye. 913 01:05:44,210 --> 01:05:47,000 Goodbye - and thank you. 914 01:05:52,510 --> 01:05:55,050 Shall we go too? 915 01:05:55,180 --> 01:05:58,010 Come to my place and we can make plan our strategy. 916 01:05:58,350 --> 01:06:00,810 Thank you - but please go ahead of me. 917 01:06:00,930 --> 01:06:02,890 We don't want to cause rumors, do we? 918 01:06:03,060 --> 01:06:04,640 We cannot think like that. 919 01:06:05,480 --> 01:06:07,770 Worrying about gossip is a retreat from your beliefs. 920 01:06:08,730 --> 01:06:12,150 Dr. Numata, be nice to Miss Shimazaki please. 921 01:06:12,280 --> 01:06:14,700 She's surprisingly delicate. 922 01:06:19,570 --> 01:06:24,040 Anyway, let's go home. If you like I'll give you a ride on my bicycle. 923 01:06:24,500 --> 01:06:28,500 You do seem to like giving people rides on it. 924 01:06:29,250 --> 01:06:31,210 Is she pretty? That Geisha. 925 01:06:31,340 --> 01:06:34,760 Well... she's a bit of a character. 926 01:06:34,920 --> 01:06:38,550 Perhaps the ideal Japanese woman... or maybe not. 927 01:06:39,970 --> 01:06:42,720 I think it's stupid. 928 01:06:43,140 --> 01:06:46,520 You expect me to go and work at Akauchi's party? 929 01:06:46,980 --> 01:06:49,520 I think the mistress will work everything out. 930 01:06:49,690 --> 01:06:50,400 Of course she would... 931 01:06:50,520 --> 01:06:52,400 which is why we aren't telling her. 932 01:06:52,520 --> 01:06:54,320 I "accidentally " forget to tell her... 933 01:06:54,440 --> 01:06:56,950 But whether or not I can cope with it... 934 01:06:57,450 --> 01:07:01,030 Think how I feel. I have to see Komako crying all the time. 935 01:07:01,200 --> 01:07:01,910 It's horrible. 936 01:07:02,030 --> 01:07:04,540 I was very careless I admit. 937 01:07:04,660 --> 01:07:07,870 But it was for Mr. Matsuyama and Mr. Ii... 938 01:07:08,040 --> 01:07:10,250 If we lose their business she'll be angry. 939 01:07:10,380 --> 01:07:12,380 ahhhh. 940 01:07:12,540 --> 01:07:14,210 hana-chan, what's the matter? 941 01:07:14,380 --> 01:07:18,180 That Mr. Hagi... He's really drunk... 942 01:07:18,300 --> 01:07:20,760 He was chewing on my wig. 943 01:07:20,890 --> 01:07:21,850 Hana-chan. 944 01:07:21,970 --> 01:07:23,890 You shouldn't tease him so much. 945 01:07:24,010 --> 01:07:25,180 I'm sorry. 946 01:07:26,310 --> 01:07:29,190 Look, at the end. of your visit .. 947 01:07:29,310 --> 01:07:31,650 ... just pop your head in and say hello... 948 01:07:31,770 --> 01:07:34,020 I'll make sure someone comes in with a message and you will have a an excuse to leave... 949 01:07:34,360 --> 01:07:37,110 They're not very bright or sophisticated, that bunch. 950 01:07:37,570 --> 01:07:39,280 Have some more. 951 01:07:46,240 --> 01:07:47,250 You too... 952 01:07:47,410 --> 01:07:48,830 OK - just a bit. 953 01:07:49,000 --> 01:07:50,920 Please allow me... 954 01:07:51,330 --> 01:07:56,130 Thank you for coming for my daughter's sake... 955 01:07:56,250 --> 01:08:00,300 I'm sorry it has been such trouble for you... 956 01:08:00,430 --> 01:08:02,930 I m terribly sorry to ask this but... 957 01:08:03,050 --> 01:08:05,010 it's fine if it's for your daughter... 958 01:08:05,140 --> 01:08:08,230 Asako has done nothing wrong. 959 01:08:08,390 --> 01:08:13,310 It's this jumped up and uncontrollable young Miss Shimazaki... 960 01:08:13,440 --> 01:08:17,360 The perfect example of an arrogant modern girl... 961 01:08:19,280 --> 01:08:23,700 It was that PE teacher and the really dirty-minded one... 962 01:08:24,410 --> 01:08:27,620 All the villains from that part of town. 963 01:08:28,290 --> 01:08:31,790 God I hate being a geisha sometimes. 964 01:08:33,170 --> 01:08:34,130 What else happened? 965 01:08:34,250 --> 01:08:35,210 What do you mean? 966 01:08:35,340 --> 01:08:37,170 Was that all? 967 01:08:37,590 --> 01:08:38,760 Yes. 968 01:08:38,880 --> 01:08:40,130 There's nothing for it... 969 01:08:40,300 --> 01:08:42,180 This is not good... 970 01:08:42,300 --> 01:08:46,180 That Dr. Numata you fancy... he's coming soon, isn't he? 971 01:08:46,300 --> 01:08:49,390 Ah, the slim (attractive) one... 972 01:08:50,600 --> 01:08:53,520 Nice try but I'm going anyway. 973 01:08:53,650 --> 01:08:55,150 I'd better get going. 974 01:08:55,310 --> 01:08:56,110 Hang on a moment... 975 01:08:57,650 --> 01:09:01,490 But being here when Akaushi is here... 976 01:09:02,030 --> 01:09:03,990 Buuuut... 977 01:09:05,070 --> 01:09:07,700 They may be talking about something dodgy... 978 01:09:08,410 --> 01:09:10,660 I've changed my mind. 979 01:09:11,000 --> 01:09:13,460 When are you going to hold this special parents meeting? 980 01:09:13,580 --> 01:09:17,670 Don't worry the governors' meeting will have already sorted most things out... 981 01:09:17,840 --> 01:09:19,250 It's all in hand. 982 01:09:19,380 --> 01:09:21,460 What about the newspapers? 983 01:09:21,630 --> 01:09:25,390 I have already sorted that out. I'm leaving nothing to chance. 984 01:09:25,640 --> 01:09:27,100 Good evening... 985 01:09:27,260 --> 01:09:28,890 Hello. 986 01:09:31,730 --> 01:09:35,900 Mr. Tanaka. Long time no see. 987 01:09:36,020 --> 01:09:37,400 Don't make me feel bad. 988 01:09:37,520 --> 01:09:39,020 Take a good look at me since it's been so long. 989 01:09:39,150 --> 01:09:41,780 She was saying how really pleased she was that you came... 990 01:09:43,030 --> 01:09:46,370 It's been so long I thought I had been "purged". 991 01:09:46,490 --> 01:09:47,780 That's not funny. 992 01:09:47,910 --> 01:09:49,160 Please eat. 993 01:09:50,160 --> 01:09:52,830 You've been nasty to those girls at the school I hear... 994 01:09:52,950 --> 01:09:56,170 making them run barefoot in the snow for a long time. 995 01:09:56,330 --> 01:09:58,130 And making them work hard doing Naginata (Japanese martial art/exercise with long wooden staves) 996 01:09:58,290 --> 01:09:59,750 Really? 997 01:10:00,210 --> 01:10:03,260 She's giving you a hard time. 998 01:10:03,420 --> 01:10:06,970 When a woman tease you like that it means she likes you... 999 01:10:08,220 --> 01:10:11,970 Women have become a bit too cheeky if you ask me. 1000 01:10:12,100 --> 01:10:13,980 The way I speak... 1001 01:10:14,100 --> 01:10:16,440 hasn't changed at all. 1002 01:10:16,900 --> 01:10:21,110 Fawning in one way during the war and in another way now... 1003 01:10:21,230 --> 01:10:23,740 is disgraceful and not something that I would do... 1004 01:10:23,860 --> 01:10:26,700 It's a bit "loose" eh. 1005 01:10:28,370 --> 01:10:30,830 Speaking of which I hear that at school... 1006 01:10:30,950 --> 01:10:34,790 that woman teacher Shimazaki is giving you a hard time... 1007 01:10:34,910 --> 01:10:37,870 That's not quite the case... 1008 01:10:38,040 --> 01:10:41,920 behind her there's someone else - trying it on with her... 1009 01:10:42,050 --> 01:10:44,800 and urging her on. 1010 01:10:45,130 --> 01:10:48,510 That quack Numata. 1011 01:10:49,090 --> 01:10:52,510 The horny little bastard. 1012 01:10:54,270 --> 01:10:56,270 Is she pretty, this Shimazaki? 1013 01:10:56,390 --> 01:10:59,690 Well, I suppose... 1014 01:10:59,810 --> 01:11:04,110 Okamoto certainly thinks so ... 1015 01:11:04,280 --> 01:11:07,070 Elegant and beautiful. 1016 01:11:07,200 --> 01:11:11,660 Yes, I guess we must admit that. 1017 01:11:12,910 --> 01:11:15,410 Be careful what you say. 1018 01:11:15,540 --> 01:11:18,370 Poor Ume-chan won't like to hear it... 1019 01:11:18,500 --> 01:11:19,370 Hear what? 1020 01:11:19,500 --> 01:11:21,920 Don't pretend not to know. 1021 01:11:22,040 --> 01:11:26,170 When that quack's name is mentioned you blush. 1022 01:11:30,140 --> 01:11:33,600 His father was a quack too - and stubborn 1023 01:11:33,720 --> 01:11:38,690 That kid of his needs to be slapped down or he'll be trouble. 1024 01:11:38,810 --> 01:11:41,230 How dare he defy me of all people. 1025 01:11:50,490 --> 01:11:52,700 What? What is it? 1026 01:11:52,820 --> 01:11:54,580 I have no idea what you're talking about. 1027 01:11:54,700 --> 01:11:57,540 What? Don't be ridiculous. 1028 01:11:57,660 --> 01:12:00,120 What... Miss Shimazaki? 1029 01:12:00,870 --> 01:12:01,830 Beautiful? 1030 01:12:02,420 --> 01:12:05,630 You'd better be careful what you do. 1031 01:12:05,750 --> 01:12:10,050 I've always given you a break for your father's sake... 1032 01:12:10,220 --> 01:12:12,090 Hmmm... 1033 01:12:12,470 --> 01:12:14,600 You're too ambitious... 1034 01:12:14,760 --> 01:12:17,430 What did you call me? A quack? 1035 01:12:18,140 --> 01:12:21,020 I see. OK. 1036 01:12:21,520 --> 01:12:23,150 Right. 1037 01:12:23,770 --> 01:12:26,230 I don't know. I don't care. 1038 01:12:26,650 --> 01:12:30,400 I'll do what the hell I like. You can do what you want. 1039 01:12:30,530 --> 01:12:33,700 What? What.. 1040 01:12:34,320 --> 01:12:36,120 Fuck you. 1041 01:12:37,120 --> 01:12:38,950 It's getting pretty heated. 1042 01:12:55,760 --> 01:12:57,350 That was from Akaushi, wasn't it? 1043 01:12:57,470 --> 01:12:59,310 Our enemies seem to be out drinking somewhere. 1044 01:12:59,970 --> 01:13:01,770 They threatened me and told me to stay out of it. 1045 01:13:03,690 --> 01:13:05,860 To have you involved in a kids' quarrel is a bit... 1046 01:13:05,980 --> 01:13:08,270 and to have the town's most powerful man against you... 1047 01:13:08,400 --> 01:13:10,360 This is going to make waves throughout the town. 1048 01:13:10,860 --> 01:13:12,570 I... 1049 01:13:14,240 --> 01:13:18,950 Miss Terazawa. You should not feel responsible for this. 1050 01:13:19,370 --> 01:13:21,790 The problem isn't yours now. 1051 01:13:21,910 --> 01:13:24,540 It's turned into a more general issue. 1052 01:13:25,040 --> 01:13:26,290 OK? 1053 01:13:28,090 --> 01:13:29,920 Good evening. 1054 01:13:31,010 --> 01:13:33,970 Well, well,. What strange creature is this? 1055 01:13:34,180 --> 01:13:37,550 Oh. Come round to the door. 1056 01:13:45,100 --> 01:13:46,560 You look very nice in that. 1057 01:13:46,690 --> 01:13:48,730 What on earth is that thing on your head? 1058 01:13:48,900 --> 01:13:51,070 Your ribbon seems to have wandered off for a stroll. 1059 01:13:51,230 --> 01:13:52,650 Stop it. 1060 01:13:52,780 --> 01:13:55,280 You may be a good doctor... 1061 01:13:55,450 --> 01:13:58,660 But patients don't come because you say such horrible things. 1062 01:14:00,950 --> 01:14:02,870 That's a fine thing to say to me. 1063 01:14:03,000 --> 01:14:06,460 All these kids that Miss Shimazaki's influenced are a bit of a handful. 1064 01:14:06,580 --> 01:14:07,540 Did you come with some news? 1065 01:14:07,670 --> 01:14:09,090 I did indeed. 1066 01:14:09,630 --> 01:14:11,840 But who are all these people? 1067 01:14:11,960 --> 01:14:12,960 They're all on our side. 1068 01:14:13,090 --> 01:14:14,630 Well introduce me properly then. 1069 01:14:14,800 --> 01:14:15,380 You're a full member of the gang I suppose so... 1070 01:14:15,510 --> 01:14:16,630 Too right I am. 1071 01:14:16,760 --> 01:14:20,430 Allow me to introduce Yasukichi Tomonaga 1072 01:14:20,560 --> 01:14:22,310 and Rokusuke Kanaya 1073 01:14:23,480 --> 01:14:25,060 I'm Kazuko, Kazuko Sesai. 1074 01:14:25,310 --> 01:14:28,650 I'm Miss Shimazaki's spy. 1075 01:14:28,900 --> 01:14:32,480 Look what's fallen into my hands. 1076 01:14:33,070 --> 01:14:36,150 This is tomorrow's newspaper - fresh off the presses. 1077 01:14:40,530 --> 01:14:41,700 What's this? 1078 01:14:41,830 --> 01:14:44,790 Maidens in Uniform - protests about democracy in the school 1079 01:14:45,330 --> 01:14:48,710 Democratization in schools since the war... 1080 01:14:48,830 --> 01:14:52,170 ... passionate insistence from the students themselves... 1081 01:14:52,300 --> 01:14:54,550 all over the country... 1082 01:14:54,710 --> 01:14:57,340 Even at a certain girls' high school in our own city... 1083 01:14:57,510 --> 01:15:02,390 attempts to change traditional practices... 1084 01:15:02,510 --> 01:15:07,060 despite tremendous pressures put on them by a certain female teacher... 1085 01:15:07,190 --> 01:15:12,820 That's ridiculous. It's completely the opposite. 1086 01:15:14,280 --> 01:15:18,700 This much talked up so-called democratization... 1087 01:15:18,820 --> 01:15:22,160 ... half of it is about this level if you look hard at it. 1088 01:15:23,080 --> 01:15:27,210 Roku, Tominaga. Do you think you can act? 1089 01:15:27,330 --> 01:15:28,540 What? 1090 01:15:29,870 --> 01:15:31,670 Gan-chan here is pretty damn good at acting. 1091 01:15:32,380 --> 01:15:35,050 He did Gorky's The Lower Depths at our School drama festival. 1092 01:15:35,170 --> 01:15:37,010 I played the pilgrim Uncle Luka... 1093 01:15:37,220 --> 01:15:39,430 That's brilliant. We can rely on you then I think. 1094 01:15:39,550 --> 01:15:41,430 What I want you to do is... 1095 01:15:41,640 --> 01:15:44,260 at some point there will be a governors' meeting. 1096 01:15:44,390 --> 01:15:47,980 And the outcome of all this will be largely decided at that meeting. 1097 01:15:48,100 --> 01:15:49,900 I need the two of you... 1098 01:15:50,020 --> 01:15:52,400 to somehow qualify as parents or guardians in order to attend. 1099 01:15:55,020 --> 01:15:57,900 But we have no connections to anyone ... its impossible. s 1100 01:15:58,030 --> 01:15:58,860 Completely impossible. 1101 01:15:58,990 --> 01:16:00,820 I don't m, ind your lack of connection. 1102 01:16:00,950 --> 01:16:03,620 You'll be there representing someone or other who is unable to attend... 1103 01:16:03,780 --> 01:16:05,620 I'll check and sort that out. 1104 01:16:05,740 --> 01:16:09,210 you just turn up as the representative of "what's her face". 1105 01:16:09,410 --> 01:16:11,420 I'll lend you a suit for the meeting so you look the part. 1106 01:16:15,500 --> 01:16:17,170 That's a hard role to play. 1107 01:16:17,300 --> 01:16:19,550 It's for the democratization of our town. 1108 01:16:20,430 --> 01:16:23,550 It's fair enough to suffer a bit for a greater cause. 1109 01:16:23,680 --> 01:16:26,390 A parent meeting is not a big deal. 1110 01:16:26,930 --> 01:16:31,440 Well, if you're really sure... I'll give it a go. 1111 01:16:31,980 --> 01:16:33,980 Do I just have to sit there and say nothing? 1112 01:16:34,110 --> 01:16:37,690 NO, you have an important role to play. 1113 01:16:38,070 --> 01:16:42,280 Before the discussion starts I want you to say a few general things. 1114 01:16:42,410 --> 01:16:43,240 Such as? 1115 01:16:43,360 --> 01:16:46,450 That in your opinion these events... 1116 01:16:46,580 --> 01:16:49,830 clearly expose the residual feudalism of rural Japan... 1117 01:16:49,950 --> 01:16:51,290 and therefore, this time we must thoroughly... 1118 01:16:51,410 --> 01:16:54,460 ... once and for all reform these ways of thinking and behaving. 1119 01:16:54,630 --> 01:16:58,550 But I want you to use as difficult, academic and abstract language as you can. 1120 01:16:59,130 --> 01:17:00,840 I'd like you to waffle on. 1121 01:17:00,970 --> 01:17:05,510 That will provide a smokescreen and also what they call 'suppressing fire". 1122 01:17:08,850 --> 01:17:10,430 I see... 1123 01:17:10,930 --> 01:17:14,350 Threatening them and wrapping them up in a fog of words at same time... Nice one. 1124 01:17:14,520 --> 01:17:16,110 Go for Gan-chan. 1125 01:17:16,360 --> 01:17:18,190 It's too big a role for me. 1126 01:17:24,490 --> 01:17:27,370 Look at this one... 1127 01:17:28,330 --> 01:17:32,620 Kazuko. You mustn't sleep. 1128 01:17:34,710 --> 01:17:37,210 You should go home. 1129 01:17:37,340 --> 01:17:41,880 Yes, you should go home and get to bed. I'll get someone to take you home. 1130 01:17:42,340 --> 01:17:44,380 Well... OK I suppose... 1131 01:17:44,550 --> 01:17:48,760 But in other countries if a lady is going to walk at night... 1132 01:17:48,890 --> 01:17:52,310 a man should accompany here I hear. 1133 01:17:52,560 --> 01:17:56,520 I'll take you. I insist. 1134 01:17:58,730 --> 01:18:03,490 I can't let a lady go home alone in the dark. 1135 01:18:03,700 --> 01:18:06,030 As a democratic Japanese gentleman I must... 1136 01:18:06,160 --> 01:18:08,740 You may be a gentleman or a wolf. 1137 01:18:08,870 --> 01:18:11,240 But in any case I am quite happy to go on my own. 1138 01:18:11,370 --> 01:18:12,750 There's no danger in this town. 1139 01:18:12,870 --> 01:18:15,540 Oi, hang on. Wait. 1140 01:18:31,350 --> 01:18:33,640 It's a dog. I'm scared. 1141 01:18:34,850 --> 01:18:36,560 I'm scared. 1142 01:18:37,850 --> 01:18:40,820 You're quite tall... 1143 01:18:40,940 --> 01:18:43,110 and I'm only this big... 1144 01:18:43,230 --> 01:18:44,610 Meaning? 1145 01:18:44,820 --> 01:18:48,610 You can give me a piggy-back, can't you? 1146 01:18:49,120 --> 01:18:50,120 Well yes, I suppose so... 1147 01:18:52,660 --> 01:18:53,700 It's a call from over in Higashi... 1148 01:18:53,870 --> 01:18:56,580 someone's been taken ill suddenly and they've sent someone to fetch you... 1149 01:18:57,080 --> 01:19:00,750 Oh shit. Tell them I'm out. 1150 01:19:00,880 --> 01:19:01,960 As you had guests I already did. 1151 01:19:02,090 --> 01:19:03,920 I told them you were out but... 1152 01:19:04,050 --> 01:19:06,510 You're hopeless. 1153 01:19:07,550 --> 01:19:10,340 In the training programmes for nurses... 1154 01:19:10,470 --> 01:19:14,310 we need a course on how to handle and refuse callers when the doctor is indisposed. 1155 01:19:14,720 --> 01:19:17,020 I'll go and refuse myself. 1156 01:19:18,600 --> 01:19:23,400 You can't do that. 1157 01:19:28,530 --> 01:19:29,070 You wanted the doctor? 1158 01:19:29,240 --> 01:19:29,950 Yes. 1159 01:19:30,070 --> 01:19:31,950 Unfortunately he's not here. 1160 01:19:32,070 --> 01:19:35,620 You can't... That's not true. 1161 01:19:35,750 --> 01:19:38,000 This is the doctor. 1162 01:19:38,120 --> 01:19:40,630 Don't worry he will be there. 1163 01:19:40,750 --> 01:19:42,380 What's wrong with the patient? 1164 01:19:43,340 --> 01:19:45,420 Thanks Missus... 1165 01:19:45,550 --> 01:19:46,920 I'm not the missus ... 1166 01:19:47,130 --> 01:19:51,180 If you've come in from Higashi there were several doctors much closer. 1167 01:19:51,300 --> 01:19:52,720 Why come to me? 1168 01:19:53,300 --> 01:19:55,260 Well you see... 1169 01:19:55,430 --> 01:19:58,850 Grandma asked the fortune teller... 1170 01:19:58,980 --> 01:20:02,560 and the fortune teller had visions and said go to the town... 1171 01:20:02,690 --> 01:20:06,360 a great tree stands before a doctor's house - that's the one you want... 1172 01:20:06,480 --> 01:20:09,150 she had a revelation form the spirits. 1173 01:20:09,280 --> 01:20:11,530 The spirits, eh? 1174 01:20:11,740 --> 01:20:14,700 I'll take you home. 1175 01:20:16,950 --> 01:20:19,080 And I'm going to your house too. 1176 01:20:19,210 --> 01:20:20,460 Why? 1177 01:20:21,170 --> 01:20:25,340 I want to show your parents that there's nothing dodgy going on. I want to reassure them. 1178 01:20:27,510 --> 01:20:30,590 But I don't really know how to do this appropriately... 1179 01:20:30,760 --> 01:20:32,720 I don't need any formality. 1180 01:20:33,340 --> 01:20:36,010 To my parents the main thing is not to put on airs and graces... 1181 01:20:36,180 --> 01:20:39,730 a natural, cheerful impression will be the best kind of "appropriateness". 1182 01:20:39,890 --> 01:20:42,020 So if you just sit yourself down... 1183 01:20:42,190 --> 01:20:44,770 and eat your fill of a proper meal... 1184 01:20:44,900 --> 01:20:47,610 my mother would jump for joy. 1185 01:20:47,730 --> 01:20:49,360 You're kidding. 1186 01:21:03,710 --> 01:21:07,090 Oi, pops. You're from Higashi, aren't you? 1187 01:21:07,210 --> 01:21:09,630 What? Err, yes. 1188 01:21:09,920 --> 01:21:12,220 Did the doctor say he'd come straight away? 1189 01:21:12,380 --> 01:21:13,340 Yes, he did. 1190 01:21:13,510 --> 01:21:15,970 Did he now. Good, good. 1191 01:21:24,520 --> 01:21:26,610 Next question: Can I move on my own? 1192 01:21:26,730 --> 01:21:28,020 Yes, you can. 1193 01:21:28,150 --> 01:21:30,400 You know you're an animal not a manufactured product. 1194 01:21:30,530 --> 01:21:32,450 Of course you can move... 1195 01:21:32,570 --> 01:21:34,200 That was a silly question. You've wasted a guess. 1196 01:21:34,320 --> 01:21:36,530 I see... .so in that case... 1197 01:21:36,700 --> 01:21:37,870 This is your 17th question. 1198 01:21:38,030 --> 01:21:40,450 You've only got three more goes left. 1199 01:21:42,750 --> 01:21:43,830 OK - do I cry? 1200 01:21:43,960 --> 01:21:47,420 Yes, but you're not a dog. 1201 01:21:48,500 --> 01:21:53,420 I've no idea. OK am I something to eat? 1202 01:21:53,550 --> 01:21:56,430 That's a sneaky question. 1203 01:21:56,550 --> 01:21:59,100 You could be eaten if someone has a mind to... 1204 01:21:59,260 --> 01:22:03,390 but I would think it such a pity so I wouldn't want to eat you... 1205 01:22:03,730 --> 01:22:05,270 OK... 1206 01:22:05,440 --> 01:22:09,440 That's 20 questions. It seems you're beaten. 1207 01:22:09,610 --> 01:22:11,610 I'll tell you the answer. 1208 01:22:12,030 --> 01:22:14,950 You're a chick. 1209 01:22:15,070 --> 01:22:17,660 A chick? Ah, I see... 1210 01:22:17,780 --> 01:22:21,950 In which case let's have chicken and rice. 1211 01:22:22,120 --> 01:22:25,290 You're dreadful. 1212 01:22:26,250 --> 01:22:29,090 At your dormitory is it always not quite enough food to go around? 1213 01:22:29,210 --> 01:22:30,920 Yes, that's right. 1214 01:22:31,050 --> 01:22:35,720 We supplement the rations with what we can grow in the school allotments but... 1215 01:22:35,840 --> 01:22:40,300 That's a shame when you're all growing boys. 1216 01:22:41,430 --> 01:22:45,020 What is the government thinking? 1217 01:22:45,180 --> 01:22:50,110 The chicks will be eaten... what a pity. 1218 01:22:52,690 --> 01:22:55,780 Wait. Wait. 1219 01:22:55,900 --> 01:23:00,280 God you're persistent. 1220 01:23:00,410 --> 01:23:02,330 Careful. 1221 01:23:05,620 --> 01:23:07,040 Excuse us. 1222 01:23:07,160 --> 01:23:09,880 I'll push you over... 1223 01:23:10,840 --> 01:23:12,590 Come here .. 1224 01:23:14,920 --> 01:23:17,760 Eh? is that Kazuko? 1225 01:23:17,930 --> 01:23:18,930 Eh? 1226 01:23:19,090 --> 01:23:22,970 Hi sis, did you come to meet me? 1227 01:23:23,350 --> 01:23:24,680 Whaa... who is this? 1228 01:23:25,520 --> 01:23:29,400 Ah it's Mr. Tanaka? It's my teacher. 1229 01:23:31,980 --> 01:23:34,190 Good morning Mr. Tanaka. 1230 01:23:34,320 --> 01:23:36,110 Morning? I think you're confused. 1231 01:23:36,240 --> 01:23:37,700 Sill me. Good evening. 1232 01:23:37,820 --> 01:23:41,910 It's Kazuko Sasai from year one. 1233 01:23:42,700 --> 01:23:47,080 You're so drunk you don't recognize me. 1234 01:23:47,410 --> 01:23:49,330 Right, what should we do... 1235 01:23:49,500 --> 01:23:51,710 You're not very well behaved when you've been drinking are you. 1236 01:23:51,880 --> 01:23:55,460 Ah... Err Good morning. 1237 01:23:55,710 --> 01:23:58,420 I mean good evening... 1238 01:23:58,970 --> 01:24:00,590 And err... Good night. 1239 01:24:01,840 --> 01:24:04,100 Be careful on your way home... 1240 01:24:04,220 --> 01:24:05,770 Thank you. You too. 1241 01:24:05,890 --> 01:24:11,150 The scariest thing at night is the drunks. 1242 01:24:11,270 --> 01:24:12,810 Bye bye. 1243 01:24:12,940 --> 01:24:16,740 Bye-bye 1244 01:24:16,860 --> 01:24:18,570 Sis, we're on our way from Dr. Numata's... 1245 01:24:18,740 --> 01:24:20,030 I got this gentleman to see me home. 1246 01:24:20,150 --> 01:24:23,620 Thank you so much. And for me too. 1247 01:24:23,740 --> 01:24:26,160 I'm Tominaga... 1248 01:24:27,450 --> 01:24:30,410 You really saved me. 1249 01:24:31,250 --> 01:24:34,250 I'm utterly worn out. 1250 01:24:35,170 --> 01:24:37,460 Let me have a rest for a moment. 1251 01:24:40,010 --> 01:24:44,470 Your meeting with Dr Numata... is everything OK? 1252 01:24:44,600 --> 01:24:46,930 I was at Akaushi's party in the Inn... 1253 01:24:47,060 --> 01:24:49,100 He was whispering with Mr. Iguchi... 1254 01:24:49,270 --> 01:24:52,140 They were definitely plotting something. 1255 01:24:52,440 --> 01:24:54,900 They said there will be a board meeting before the parent one... 1256 01:24:55,020 --> 01:24:56,400 Ah, about that parent meeting... 1257 01:24:56,570 --> 01:24:58,980 I'm going to be there as a parent representative .. 1258 01:24:59,110 --> 01:25:00,570 You'll be there too, won't you? 1259 01:25:00,740 --> 01:25:01,650 Me? 1260 01:25:01,820 --> 01:25:04,030 Please. You must attend. 1261 01:25:04,160 --> 01:25:06,740 But for a Geisha to go to the management board is unheard of... 1262 01:25:06,870 --> 01:25:10,120 It will help neutralize that horrible Mr. Tanaka we just met. 1263 01:25:10,290 --> 01:25:12,000 It will be 100% effective. 1264 01:25:12,870 --> 01:25:17,210 You are the most proper and upright guardian of young Kazuko here. 1265 01:25:18,300 --> 01:25:21,050 But that sort of meeting is not really my... 1266 01:25:21,170 --> 01:25:23,470 I've never been to anything like that. 1267 01:25:23,590 --> 01:25:24,760 It will be really hard. 1268 01:25:24,890 --> 01:25:27,180 It's for the democratization of our little town. 1269 01:25:28,180 --> 01:25:31,350 It's worth a little bit of pain. 1270 01:25:32,180 --> 01:25:34,480 In comparison to that... It's just a girls' school meeting. 1271 01:25:34,600 --> 01:25:38,270 Dr. Numata said he'll be scared on his own... 1272 01:25:40,150 --> 01:25:41,940 Is that right? 1273 01:25:44,160 --> 01:25:47,830 How about it? A moonlight bicycle ride together... 1274 01:25:48,080 --> 01:25:51,540 It's about 20 minutes each way by bicycle... 1275 01:25:52,660 --> 01:25:54,120 it's really pleasant. 1276 01:25:54,250 --> 01:25:57,000 Maybe next time. 1277 01:25:58,170 --> 01:26:02,670 if you were the doctor's new wife... 1278 01:26:02,840 --> 01:26:05,760 you'd not drive him out on a night like this... 1279 01:26:05,930 --> 01:26:10,390 No. I'd always make sure he went to see to his patients. 1280 01:26:10,510 --> 01:26:11,970 Arghhh. You're impossible. 1281 01:26:13,020 --> 01:26:15,270 Do be careful and travel safely. 1282 01:26:20,230 --> 01:26:24,280 The moonlight is so silvery... 1283 01:26:24,950 --> 01:26:27,360 It's so beautiful, it's almost scary. 1284 01:26:31,240 --> 01:26:34,410 If you stare directly at the moon's surface... 1285 01:26:35,540 --> 01:26:39,080 you can imagine how it must've been for our primitive ancestors. 1286 01:26:39,380 --> 01:26:41,880 Primitive? 1287 01:26:42,380 --> 01:26:47,220 When fear and joy and sadness were all extremely simple. 1288 01:26:48,090 --> 01:26:51,060 Without all this... 1289 01:26:51,180 --> 01:26:55,810 all these social customs and appropriateness and politeness 1290 01:26:55,940 --> 01:26:58,850 all that stress disappears. 1291 01:26:59,060 --> 01:27:02,020 And you could act on the impulse of the moment... 1292 01:27:02,150 --> 01:27:07,570 A world without good or evil. 1293 01:27:08,990 --> 01:27:13,750 When I look at the moon, I think about my distant ancestors 1294 01:27:13,870 --> 01:27:15,790 and their simple feelings. I feel them awakened in me. 1295 01:27:15,910 --> 01:27:17,580 Or at least I kind of feel so. 1296 01:27:21,840 --> 01:27:23,920 But Rokusuke, don't you think 1297 01:27:24,130 --> 01:27:26,800 we live in today's world. 1298 01:27:26,920 --> 01:27:32,430 We can't allow ourselves those primitive feelings. 1299 01:27:32,890 --> 01:27:36,060 We'd be no different from animals if we did that. 1300 01:27:36,770 --> 01:27:38,350 I suppose so. 1301 01:27:51,570 --> 01:27:54,410 But then I must live my life proudly... 1302 01:27:54,540 --> 01:27:57,250 so that I can be proud to be human. 1303 01:27:57,370 --> 01:28:01,420 "Human"? "Live proudly"? 1304 01:28:40,860 --> 01:28:41,860 Stop! 1305 01:28:56,480 --> 01:28:58,120 Hold him down! 1306 01:28:58,270 --> 01:28:59,370 Bastard! 1307 01:29:25,960 --> 01:29:28,210 Good night. Be good! 1308 01:29:37,510 --> 01:29:40,470 Hello? Hello? What? 1309 01:29:40,600 --> 01:29:42,940 This is Dr. Numata's clinic. 1310 01:29:43,270 --> 01:29:46,690 Hello? Hello? 1311 01:29:59,540 --> 01:30:01,540 END OF PART ONE (SHINKO'S TALE) 99757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.