All language subtitles for El.aviso.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,680 --> 00:00:28,513 WwW.SubYab.CoM NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 2 00:01:58,222 --> 00:02:00,305 - Hei, Andrea. - Hei, Jon. 3 00:02:00,388 --> 00:02:02,722 Oletko Davidin kanssa? HĂ€n ei vastaa. 4 00:02:02,805 --> 00:02:05,930 En. Odotan ulkona. HĂ€n taisi olla kokouksessa. 5 00:02:06,013 --> 00:02:10,138 Onpa hĂ€nellĂ€ otsaa. Jos hĂ€n ei tule 5 minuutissa, raahaan hĂ€net ulos. 6 00:02:10,722 --> 00:02:11,722 SelvĂ€. 7 00:02:11,763 --> 00:02:16,722 Voitko hakea jĂ€itĂ€ kaupasta? Kaverisi ei selviĂ€ ilman gin tonicia. 8 00:02:16,805 --> 00:02:18,222 Hoituu, pomo. 9 00:02:18,305 --> 00:02:20,888 ÄlĂ€ viivy myöhÀÀn. Pusuja. 10 00:02:21,347 --> 00:02:22,763 NĂ€hdÀÀn pian. Pusuja. 11 00:02:32,763 --> 00:02:35,763 - No niin, Jon. MennÀÀn. - Olet 32 minuuttia myöhĂ€ssĂ€. 12 00:02:35,847 --> 00:02:39,638 - Anteeksi. SelitĂ€n myöhemmin. MennÀÀn. - Haen jĂ€itĂ€ kaupasta. 13 00:02:40,805 --> 00:02:41,805 Ja samppanjaa. 14 00:02:59,055 --> 00:03:01,222 EikĂ€ helvetissĂ€. Aiotko kosia? 15 00:03:03,180 --> 00:03:05,680 - TĂ€nÀÀnkö? - Jep, kun sinĂ€ olet paikalla. 16 00:03:06,763 --> 00:03:10,597 En todellakaan. Kerron, ettĂ€ lĂ€hdemme viikonlopuksi Pariisiin. 17 00:03:10,680 --> 00:03:12,180 Mahtavaa. Pariisiin. 18 00:03:12,263 --> 00:03:14,513 Kosin hĂ€ntĂ€ Pariisissa. 19 00:03:14,597 --> 00:03:18,638 HĂ€n pitÀÀ siitĂ€ varmasti. Olen onnellinen teidĂ€n molempien puolesta. 20 00:03:18,722 --> 00:03:19,722 TiedĂ€n. 21 00:03:23,055 --> 00:03:25,263 TiedĂ€tkö, kenestĂ€ tulee bestmanini? 22 00:03:25,347 --> 00:03:28,347 - Jos hĂ€n suostuu. - Voi helvetti. Voisitko kuvitella? 23 00:03:28,430 --> 00:03:32,013 Polvistun Eiffel-tornin alla: "Tuletko vaimokseni?" 24 00:03:32,097 --> 00:03:36,347 Ja hĂ€n vastaa: "En helvetissĂ€." 25 00:03:36,430 --> 00:03:37,430 Ja paskat. 26 00:04:04,222 --> 00:04:05,222 MinĂ€ menen. 27 00:04:08,097 --> 00:04:11,097 - Haluatko mitÀÀn? - ÄlĂ€ unohda jĂ€itĂ€. Kiitos. 28 00:04:56,347 --> 00:04:57,722 24 H -KAUPPA 29 00:05:18,138 --> 00:05:19,305 David. 30 00:05:31,430 --> 00:05:32,513 Soita ambulanssi! 31 00:05:36,097 --> 00:05:37,097 Soita ambulanssi! 32 00:05:42,388 --> 00:05:44,972 ANDREA SOITTAA 33 00:06:35,555 --> 00:06:39,555 10 VUOTTA MYÖHEMMIN 34 00:06:45,347 --> 00:06:50,722 Mies tapettiin tuolla 10 vuotta sitten. Lattialla oli verta ja aivojen palasia. 35 00:06:51,472 --> 00:06:55,180 Se oli ammuskelu. Kaksi miestĂ€ kuoli. 36 00:06:59,930 --> 00:07:02,388 Katsokaa. HĂ€n kusee alleen. 37 00:07:06,138 --> 00:07:07,138 Se on minun. 38 00:07:08,138 --> 00:07:11,055 KĂ€y hakemassa meille pornolehti. 39 00:07:12,555 --> 00:07:13,680 Mene! 40 00:07:42,513 --> 00:07:43,805 Vauhtia nyt! 41 00:08:02,847 --> 00:08:06,847 Nico, mitĂ€ teet tÀÀllĂ€? Odotin sinua koulullasi puoli tuntia! 42 00:08:15,222 --> 00:08:16,305 Oletko kunnossa? 43 00:08:16,638 --> 00:08:17,722 Anteeksi, Ă€iti. 44 00:08:18,430 --> 00:08:19,430 Tule sisÀÀn. 45 00:08:27,763 --> 00:08:31,472 - MissĂ€ reppusi on? - Koulussa. En saanut lĂ€ksyjĂ€. 46 00:08:33,055 --> 00:08:37,138 ÄlĂ€ enÀÀ koskaan lĂ€hde kysymĂ€ttĂ€ minulta. Laita vyö kiinni. 47 00:09:21,847 --> 00:09:22,847 SelvĂ€. 48 00:09:25,097 --> 00:09:26,138 Miten hĂ€n voi? 49 00:09:26,930 --> 00:09:31,097 HĂ€n on koomassa. HĂ€nen aivotoimintaansa testataan. 50 00:09:31,180 --> 00:09:33,055 Saamme tulokset aamulla. 51 00:09:34,055 --> 00:09:35,972 Veljeni ei kuole noin vain. 52 00:09:37,513 --> 00:09:39,305 - Saanko nĂ€hdĂ€ hĂ€net? - Kohta. 53 00:09:41,138 --> 00:09:42,263 NĂ€itkö tekijĂ€n? 54 00:09:44,013 --> 00:09:46,555 NĂ€in jonkun lĂ€htevĂ€n, mutten nĂ€hnyt kasvoja. 55 00:09:46,638 --> 00:09:49,930 - Juoksiko hĂ€n pois? - HĂ€n hyppĂ€si autoon. 56 00:09:50,013 --> 00:09:53,180 - Oliko muuta? - SisĂ€llĂ€ oli toinen mies. 57 00:09:54,472 --> 00:09:57,513 HĂ€n oli idĂ€stĂ€ tai VenĂ€jĂ€ltĂ€. 58 00:09:57,597 --> 00:10:03,055 HĂ€nellĂ€ oli tatuointi tĂ€ssĂ€. HĂ€n oli loukkaantunut. HĂ€n osoitti aseella. 59 00:10:03,847 --> 00:10:05,888 Me nappaamme sen kusipÀÀn. 60 00:10:07,138 --> 00:10:08,305 MennÀÀn. 61 00:10:21,305 --> 00:10:24,138 Kultaseni... 62 00:10:26,638 --> 00:10:28,180 Sinun on taisteltava. 63 00:10:33,888 --> 00:10:35,680 ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ minua yksin. PyydĂ€n. 64 00:10:37,097 --> 00:10:40,597 YritĂ€ kestÀÀ. MinĂ€ pyydĂ€n. 65 00:10:50,638 --> 00:10:51,722 HĂ€n ei voi kuolla. 66 00:11:03,347 --> 00:11:04,680 HĂ€n ei kuole. 67 00:11:29,055 --> 00:11:30,305 Olet lehden velkaa! 68 00:11:37,805 --> 00:11:39,097 ÄlĂ€ unohda, runkkari. 69 00:11:43,222 --> 00:11:47,263 Äiti! MennÀÀn. MennÀÀn nyt. 70 00:11:52,472 --> 00:11:55,180 - Sinun on puolustauduttava. - He ovat vanhempia. 71 00:11:55,263 --> 00:11:59,055 Jos et kerro opettajalle, minĂ€ teen sen. 72 00:11:59,138 --> 00:12:02,347 En ole mikÀÀn vasikka. ÄlĂ€ kerro koululle. 73 00:12:03,305 --> 00:12:06,180 Jos et puolustaudu, he eivĂ€t jĂ€tĂ€ sinua rauhaan - 74 00:12:06,263 --> 00:12:07,805 ja vievĂ€t reppusi. 75 00:12:19,680 --> 00:12:22,930 Minun pitÀÀ tankata. Hae pirtelö itsellesi. 76 00:13:05,722 --> 00:13:08,138 PELILEHTI 77 00:13:14,055 --> 00:13:15,388 MitĂ€ sinĂ€ teet? 78 00:13:23,180 --> 00:13:26,222 Etkö ole liian nuori varastamaan pornolehtiĂ€? 79 00:13:36,222 --> 00:13:37,597 Kuinka vanha olet? 80 00:13:38,388 --> 00:13:40,055 TĂ€ytĂ€n 10 ensi viikolla. 81 00:14:05,263 --> 00:14:07,388 PyydĂ€n, Ă€lĂ€ kerro Ă€idilleni. 82 00:14:10,138 --> 00:14:11,263 Ei huolta. 83 00:14:11,847 --> 00:14:12,847 Kiitos. 84 00:14:13,638 --> 00:14:15,597 Otitko jo pirtelön? 85 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 En vielĂ€. 86 00:14:17,388 --> 00:14:18,597 MitĂ€ sinĂ€ odotat? 87 00:14:21,513 --> 00:14:23,013 Paljonko? Seiskapumppu. 88 00:14:23,472 --> 00:14:26,805 30 euroa bensasta ja lehdestĂ€. 89 00:14:26,888 --> 00:14:28,055 Kiitos. 90 00:14:39,555 --> 00:14:42,138 - KĂ€ytkö tÀÀllĂ€ usein? - En. 91 00:14:42,722 --> 00:14:46,055 Ihan kuin omistaja tuntisi sinut. MistĂ€ te juttelitte? 92 00:14:47,388 --> 00:14:52,097 Tiesitkö, ettĂ€ tÀÀllĂ€ tapettiin mies 10 vuotta sitten? Aivot ammuttiin pihalle. 93 00:14:52,930 --> 00:14:58,055 - Kuka sen kertoi? - Yhdet oppilaat. Onko se totta? 94 00:14:59,138 --> 00:15:01,013 Samat, jotka kiusasivat sinua? 95 00:15:03,472 --> 00:15:05,722 He vain halusivat pelotella sinua. 96 00:15:19,597 --> 00:15:21,222 Se on positiivinen reaktio. 97 00:15:21,305 --> 00:15:25,013 Olemme optimistisia, mutta meidĂ€n on odotettava. 98 00:15:25,097 --> 00:15:26,138 Anteeksi. 99 00:15:37,305 --> 00:15:40,638 LÀÀkĂ€rin mukaan suoni tukkii hĂ€nen ohimolohkonsa. 100 00:15:40,722 --> 00:15:43,347 Se voi olla syy, miksi aivot eivĂ€t reagoi. 101 00:15:43,430 --> 00:15:47,430 - Voidaanko hĂ€net pelastaa? - KyllĂ€, vaikkakin leikkaus on vaikea. 102 00:15:47,513 --> 00:15:50,222 On mahdollista, ettĂ€ hĂ€n herÀÀ koomasta. 103 00:15:50,972 --> 00:15:52,055 Mahtava uutinen. 104 00:15:52,972 --> 00:15:56,388 - Milloin hĂ€net leikataan? - En tiedĂ€. HĂ€n on todella heikko. 105 00:15:56,472 --> 00:16:00,222 HĂ€n on saanut verensiirtoja. HeidĂ€n on seurattava hĂ€ntĂ€. 106 00:16:01,222 --> 00:16:02,222 Suo anteeksi. 107 00:16:03,972 --> 00:16:04,972 Marta. 108 00:16:05,013 --> 00:16:08,263 Saitko viestini? 109 00:16:11,222 --> 00:16:13,388 AMMUSKELU 24 H -KAUPASSA 110 00:16:13,972 --> 00:16:15,388 HĂ€n on yhĂ€ heikkona. 111 00:16:20,097 --> 00:16:22,263 ÄlĂ€ kerro vielĂ€ Ă€idille ja isĂ€lle. 112 00:16:23,597 --> 00:16:25,847 Ei huolta. PidĂ€n sinut ajan tasalla. 113 00:16:25,930 --> 00:16:30,472 ETAN TERRORISTI-ISKU SAMASSA PAIKASSA 32 VUOTTA SITTEN 114 00:16:30,555 --> 00:16:31,555 Heippa. 115 00:16:34,138 --> 00:16:35,138 Jon. 116 00:16:39,513 --> 00:16:42,305 Samassa paikassa tapahtui isku 32 vuotta sitten. 117 00:16:42,972 --> 00:16:44,305 Kaupassako? 118 00:16:49,847 --> 00:16:52,472 Mene kotiin lepÀÀmÀÀn. Olet varmasti uupunut. 119 00:16:52,555 --> 00:16:56,388 Olen kunnossa. KĂ€ydÀÀnkö illallisella? 120 00:16:57,930 --> 00:17:00,430 Haluan viettÀÀ aikaa Davidin Ă€idin kanssa. 121 00:17:00,513 --> 00:17:02,763 Kerron sinulle, jos jotain tapahtuu. 122 00:17:02,847 --> 00:17:03,847 SelvĂ€. 123 00:17:05,638 --> 00:17:09,263 Kiitos. Heippa. 124 00:17:25,597 --> 00:17:27,847 HENKI PELASTETTU LISANDRO LÓPEZ, 10 125 00:17:27,930 --> 00:17:30,930 10. 32. 126 00:17:31,013 --> 00:17:33,555 BENSA-ASEMA 32 VUOTTA SITTEN 127 00:17:33,638 --> 00:17:36,347 32-VUOTIASTA MIESTÄ AMMUTTIIN KAKSI KERTAA... 128 00:17:36,430 --> 00:17:38,013 10. 32. 129 00:17:55,972 --> 00:17:57,347 VĂ€lipalasi. 130 00:18:06,930 --> 00:18:09,138 Syö ja tee lĂ€ksyt loppuun. 131 00:18:21,597 --> 00:18:22,597 VĂ€lipalasi. 132 00:18:38,388 --> 00:18:42,055 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? Oletko kunnossa? 133 00:18:51,847 --> 00:18:52,847 Paskiaiset. 134 00:18:54,805 --> 00:18:55,805 Ei huolta. 135 00:18:57,055 --> 00:19:00,097 Ei hĂ€tÀÀ. Se on pelkkĂ€ sairas vitsi. 136 00:19:01,097 --> 00:19:03,263 Nousehan ylös. Sinulla kĂ€vi vahinko. 137 00:19:13,555 --> 00:19:14,555 Anteeksi, Ă€iti. 138 00:19:16,888 --> 00:19:19,888 - En huomannut. - Ei haittaa. Ei mitÀÀn hĂ€tÀÀ. 139 00:19:20,513 --> 00:19:21,680 Mene vessaan. 140 00:19:28,680 --> 00:19:32,763 ÄLÄ MENE 24 H -KAUPPAAN SYNTYMÄPÄIVÄNÄSI. MUUTEN KUOLET. 141 00:19:32,847 --> 00:19:36,847 Se oli hĂ€nen repussaan. He tekevĂ€t hĂ€nen elĂ€mĂ€stÀÀn mahdotonta. 142 00:19:36,930 --> 00:19:40,722 HĂ€ntĂ€ kiusataan ja hakataan. Kukaan ei tee asialle mitÀÀn. 143 00:19:40,805 --> 00:19:42,763 NĂ€in sen itsekin. Ja nyt tĂ€mĂ€. 144 00:19:42,847 --> 00:19:46,138 Teemme kaikkemme vĂ€lttÀÀksemme tĂ€llaisen, LucĂ­a. 145 00:19:47,097 --> 00:19:49,597 SelvitĂ€n, keitĂ€ he ovat ja juttelen heille. 146 00:19:49,680 --> 00:19:55,597 TĂ€ssĂ€ ei ole kyse juttelemisesta. Haluan, ettĂ€ heidĂ€t erotetaan koulusta. 147 00:19:55,680 --> 00:20:00,888 YmmĂ€rrĂ€n, mutta tĂ€mĂ€ on julkinen koulu. MeidĂ€n on oltava aivan varmoja. 148 00:20:04,097 --> 00:20:06,055 Juttelen ensin Nicon kanssa. 149 00:20:06,138 --> 00:20:10,097 HĂ€n ei kerro mitÀÀn. HĂ€nellĂ€ on rankkaa. 150 00:20:11,097 --> 00:20:14,347 He pelottelevat hĂ€ntĂ€ sillĂ€ miehellĂ€, joka tapettiin. 151 00:20:14,430 --> 00:20:17,888 Ja nyt tĂ€mĂ€ kirje. He vainoavat hĂ€ntĂ€. 152 00:20:17,972 --> 00:20:20,388 Tuo on aika rankasti sanottu. 153 00:20:21,805 --> 00:20:23,097 Rankasti sanottu? 154 00:20:28,763 --> 00:20:33,722 "ÄlĂ€ mene kauppaan syntymĂ€pĂ€ivĂ€nĂ€si 12.4.2018. 155 00:20:34,805 --> 00:20:35,972 Muuten kuolet." 156 00:20:38,680 --> 00:20:43,513 Nico laski alleen lukiessaan tĂ€mĂ€n. HĂ€nelle ei ole ennen kĂ€ynyt niin. 157 00:20:49,680 --> 00:20:52,180 TehdÀÀn tĂ€mĂ€. JĂ€tĂ€ se minulle, kiitos. 158 00:20:54,597 --> 00:20:57,430 Nicon on kerrottava, jos hĂ€ntĂ€ vielĂ€ hĂ€iritÀÀn. 159 00:20:57,513 --> 00:21:01,180 Jollekin opettajista. Muuten emme voi auttaa. 160 00:21:28,888 --> 00:21:30,013 Katso tĂ€tĂ€. 161 00:21:35,263 --> 00:21:36,263 Tuossa. 162 00:21:40,638 --> 00:21:42,638 Luoti tuli tuon kusipÀÀn aseesta. 163 00:21:45,055 --> 00:21:46,722 - Löysitkö mitÀÀn muuta? - En. 164 00:21:46,805 --> 00:21:50,097 Mutta nappaamme hĂ€net. Se on vain ajan kysymys. 165 00:21:51,097 --> 00:21:53,763 EntĂ€ muut? Kaupan tyyppi ja poika. 166 00:21:53,847 --> 00:21:57,222 Omistaja on kunnossa. HĂ€n kyllĂ€kin sĂ€ikĂ€hti pahasti. 167 00:21:58,388 --> 00:22:00,888 Olen huolissani pojasta. HĂ€n on 10-vuotias. 168 00:22:03,430 --> 00:22:04,430 Kymmenen? 169 00:22:05,055 --> 00:22:06,138 Niin. Miksi? 170 00:22:10,597 --> 00:22:13,388 Tiesitkö, ettĂ€ tuolla tapahtui isku vuonna 1976? 171 00:22:14,138 --> 00:22:17,388 Silloinkin paikalla oli poika. 10-vuotias. 172 00:22:20,222 --> 00:22:22,305 Outoa, eikö? 173 00:22:24,097 --> 00:22:25,097 Sattumaa. 174 00:22:32,430 --> 00:22:33,430 Hiton ötökĂ€t. 175 00:23:13,305 --> 00:23:14,347 MikĂ€ on hĂ€tĂ€nĂ€? 176 00:23:14,805 --> 00:23:17,597 Äitini jutteli rehtorille eilen. 177 00:23:18,180 --> 00:23:20,930 TiedĂ€n, ettĂ€ joudun ongelmiin. 178 00:23:25,222 --> 00:23:26,263 Katso. 179 00:23:30,097 --> 00:23:31,097 MennÀÀn. 180 00:23:32,305 --> 00:23:33,555 Kenen idea se oli? 181 00:23:34,805 --> 00:23:36,180 Emme tehneet mitÀÀn. 182 00:23:36,472 --> 00:23:40,097 Se lappu varmaankin vain ilmestyi Nicon reppuun. 183 00:23:40,930 --> 00:23:41,930 EhkĂ€. 184 00:23:41,972 --> 00:23:44,597 Teemme kĂ€sialatestin. 185 00:23:45,763 --> 00:23:50,722 Jos jonkun kĂ€siala tĂ€smÀÀ tĂ€hĂ€n, aloitan hĂ€irintĂ€protokollan. 186 00:23:51,680 --> 00:23:54,347 Jos saan tietÀÀ, ettĂ€ olette koskeneet Nicoon, 187 00:23:55,013 --> 00:23:57,930 erotan teidĂ€t kaikki. Onko selvĂ€? 188 00:23:59,972 --> 00:24:01,097 MitĂ€ lapussa lukee? 189 00:24:02,263 --> 00:24:05,722 EttĂ€ kuolen, jos menen 24 h -kauppaan syntymĂ€pĂ€ivĂ€nĂ€ni. 190 00:24:18,430 --> 00:24:19,805 - Jon? - Jon ZĂĄrate. 191 00:24:20,555 --> 00:24:22,222 - Miten voit? - Mukava tavata. 192 00:24:22,305 --> 00:24:23,763 Tule peremmĂ€lle. 193 00:24:24,680 --> 00:24:27,097 - Otin kopioita. - Kiitos. 194 00:24:28,263 --> 00:24:30,805 NĂ€etkö? SiellĂ€ ei ollut kauppaa vuonna 1976. 195 00:24:31,555 --> 00:24:36,388 Vain bensapumput ja toimisto. Auto oli tĂ€ssĂ€ tankkaamassa. 196 00:24:37,180 --> 00:24:43,555 Kenraali luki lehteĂ€ takapenkillĂ€. Puhdistin kenraalin auton tuulilasia. 197 00:24:43,638 --> 00:24:45,430 Kaunis musta Dodge. 198 00:24:49,055 --> 00:24:54,138 Sitten kuulin moottoripyörĂ€n lĂ€hestyvĂ€n. KyydissĂ€ oli kaksi miestĂ€. 199 00:24:57,055 --> 00:25:00,763 YhtĂ€kkiĂ€ matkustaja otti konepistoolin esiin. 200 00:25:03,388 --> 00:25:04,638 Se tapahtui nopeasti. 201 00:25:07,430 --> 00:25:10,847 Kenraalin saattaja hyppĂ€si eteeni suojellakseen minua. 202 00:25:13,138 --> 00:25:16,097 Terroristit ampuivat autoa. 203 00:25:20,055 --> 00:25:21,847 Kun lipas oli tyhjĂ€, 204 00:25:23,888 --> 00:25:27,138 he huusivat: "Kauan elĂ€köön ETA" ja poistuivat paikalta. 205 00:25:28,347 --> 00:25:32,972 En pystynyt liikkumaan. Saattajan ruumis oli pÀÀllĂ€ni. 206 00:25:37,722 --> 00:25:38,722 HĂ€n kuoli. 207 00:25:40,680 --> 00:25:44,805 Kenraalia ammuttiin monta kertaa, mutta hĂ€n selvisi. 208 00:25:46,347 --> 00:25:50,013 Menin hautajaisiin. En koskaan unohda sitĂ€. 209 00:25:51,847 --> 00:25:54,430 Saattajan Ă€iti tuli luokseni - 210 00:25:56,138 --> 00:26:01,305 ja kĂ€ski tekemÀÀn jotain elĂ€mĂ€llĂ€ni, jotta hĂ€nen poikansa ei kuollut turhaan. 211 00:26:02,680 --> 00:26:05,680 En ole nero tai tiedemies, 212 00:26:06,555 --> 00:26:10,847 mutta pystyn rahoittamaan tĂ€mĂ€n yrityksen tuotoilla soppakeittiöitĂ€ - 213 00:26:11,430 --> 00:26:16,055 ja vĂ€hĂ€varaisten lasten kesĂ€leirejĂ€. Pidin lupaukseni. 214 00:26:19,263 --> 00:26:21,263 Miksi haluat tietÀÀ tĂ€mĂ€n? 215 00:26:21,347 --> 00:26:26,847 - Ammuskelussa ammuttiin parasta ystĂ€vÀÀni. - Olen pahoillani. 216 00:26:28,555 --> 00:26:30,430 Eikö se ole hieman outoa? 217 00:26:32,680 --> 00:26:33,513 MikĂ€? 218 00:26:33,597 --> 00:26:36,097 Samassa paikassa ammuskeltiin kaksi kertaa. 219 00:26:36,805 --> 00:26:40,763 Molemmilla kerroilla paikalla oli viisi ihmistĂ€ ja 10-vuotias poika. 220 00:26:42,347 --> 00:26:43,763 Se on outoa. 221 00:26:46,930 --> 00:26:48,388 INTOHIMORIKOS 222 00:26:48,472 --> 00:26:52,472 Koska vuonna 1955 siellĂ€ tapahtui toinenkin murha. 223 00:26:55,597 --> 00:26:57,555 Se tapahtui 12. huhtikuuta. 224 00:27:34,305 --> 00:27:36,930 NÄHDÄÄN PUKUHUONEESSA. TÄMÄ ON TÄRKEÄÄ. 225 00:27:50,930 --> 00:27:51,972 Sara? 226 00:27:59,805 --> 00:28:01,597 Luulit, ettĂ€ onnistuit. 227 00:28:01,680 --> 00:28:04,513 Keksit sen jutun kusettaaksesi meitĂ€. 228 00:28:04,597 --> 00:28:07,972 - En keksinyt mitÀÀn. - Kirjoitit sen itse! 229 00:28:08,055 --> 00:28:10,180 MeidĂ€t voidaan erottaa! 230 00:28:11,972 --> 00:28:16,388 - Riisu vaatteesi. - Jos et tee sitĂ€, hakkaan sinut! 231 00:28:18,222 --> 00:28:19,263 Riisuudu! 232 00:28:54,513 --> 00:28:55,513 Hymyile. 233 00:28:59,013 --> 00:29:00,013 Kuuntele minua. 234 00:29:01,430 --> 00:29:04,763 Laitamme kuvan nettiin, jos teet vielĂ€ noin. 235 00:29:06,055 --> 00:29:07,055 Tajusitko? 236 00:29:44,972 --> 00:29:46,430 Haluatteko nĂ€hdĂ€ kuvan? 237 00:29:46,763 --> 00:29:48,222 Miksi sinulla on se? 238 00:29:48,638 --> 00:29:49,847 Miten menee, Nico? 239 00:29:49,930 --> 00:29:51,347 HĂ€n nĂ€yttÀÀ kamalalta. 240 00:29:53,722 --> 00:29:55,430 Minulla on kuva. 241 00:29:55,972 --> 00:29:57,930 NĂ€ytĂ€ se. Miksi sinulla on se? 242 00:31:07,430 --> 00:31:09,972 JON ZÁRATE, MATIKKAOLYMPIALAISTEN VOITTAJA 243 00:31:10,055 --> 00:31:13,972 TÀÀllĂ€ on Jon ZĂĄrate. JĂ€tĂ€ viesti. Kiitos. 244 00:31:14,722 --> 00:31:17,513 Soitan sosiaalivirastosta, herra ZĂĄrate. 245 00:31:17,597 --> 00:31:21,263 VĂ€liaikaisen lomasi uudelleenarviointi lĂ€hestyy. 246 00:31:21,638 --> 00:31:25,555 MeidĂ€n on tehtĂ€vĂ€ tĂ€ysi tarkastus, jotta voimme antaa siihen luvan. 247 00:32:34,263 --> 00:32:35,263 Haloo? 248 00:32:36,097 --> 00:32:37,472 Tulen sinne. 249 00:33:23,847 --> 00:33:25,013 ETSI KAAVA 250 00:33:26,722 --> 00:33:28,263 - MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? - Ei mikÀÀn. 251 00:33:28,347 --> 00:33:31,763 Kuinka vanha se kaupassa ollut venĂ€lĂ€inen oli? 252 00:33:32,222 --> 00:33:34,013 40 tai 42. 253 00:33:34,097 --> 00:33:35,180 Kumpi? 254 00:33:37,597 --> 00:33:38,638 En tiedĂ€. 42. 255 00:33:40,138 --> 00:33:41,138 42. 256 00:33:55,013 --> 00:33:56,680 Kauanko on jo mennyt? 257 00:33:59,180 --> 00:34:01,597 Davidin piti viedĂ€ minut Pariisiin. 258 00:34:02,638 --> 00:34:05,347 NĂ€in liput hĂ€nen tietokoneeltaan. 259 00:34:06,513 --> 00:34:08,930 HĂ€n ei osaa pitÀÀ salaisuuksia. 260 00:34:10,597 --> 00:34:11,597 NiinpĂ€. 261 00:34:16,097 --> 00:34:17,555 HĂ€n kertoi kaiken, vai? 262 00:34:19,680 --> 00:34:25,263 - Kun pÀÀsin sairaalasta. - Ne olivat rankat kuusi kuukautta. 263 00:34:26,472 --> 00:34:27,680 Sellaista sattuu. 264 00:34:28,805 --> 00:34:32,472 Olin siellĂ€ pitkÀÀn. Vietitte paljon aikaa yhdessĂ€. 265 00:34:42,305 --> 00:34:43,722 - He ovat valmiita. - Ja? 266 00:34:45,097 --> 00:34:49,680 Leikkaus meni hyvin. Nyt meidĂ€n on odotettava. 267 00:34:49,763 --> 00:34:51,388 - KĂ€ydÀÀn syömĂ€ssĂ€. - SelvĂ€. 268 00:35:01,930 --> 00:35:03,513 Nappasimme tekijĂ€n. 269 00:35:07,722 --> 00:35:10,722 - Etkö ole tyytyvĂ€inen? - Tietysti. 270 00:35:10,805 --> 00:35:13,222 Jos hĂ€n on alaikĂ€inen, hĂ€n selviÀÀ siitĂ€. 271 00:35:13,305 --> 00:35:17,430 Ei ole. HĂ€n on noin 20-vuotias. 272 00:35:19,097 --> 00:35:21,430 21. HĂ€n on 21-vuotias. 273 00:35:26,263 --> 00:35:29,513 TĂ€mĂ€ voi kuulostaa oudolta, mutta kuunnelkaa silti. 274 00:35:32,597 --> 00:35:34,763 Olen tutkinut asioita. 275 00:35:35,430 --> 00:35:39,513 Katsokaa. Paikalla oli viisi ihmistĂ€, kun Davidia ammuttiin. 276 00:35:39,597 --> 00:35:42,305 53-vuotias omistaja, 10-vuotias poika, 277 00:35:42,388 --> 00:35:44,888 32-vuotias David, 42-vuotias venĂ€lĂ€inen - 278 00:35:44,972 --> 00:35:48,513 ja hyökkÀÀjĂ€, jonka ikÀÀ ei tiedetĂ€. 279 00:35:49,555 --> 00:35:55,430 Samaan paikkaan iskettiin 12.4.1976. Silloinkin paikalla oli viisi ihmistĂ€. 280 00:35:55,513 --> 00:36:00,430 53-vuotias kenraali, 21-vuotias saattaja, 10-vuotias poika ja 42-vuotias terroristi. 281 00:36:00,513 --> 00:36:04,305 Toinen terroristi oli 32-vuotias. NĂ€ettekö yhtĂ€lĂ€isyyden? 282 00:36:08,305 --> 00:36:11,430 - Tuo on hullua. - Odotahan vain. 283 00:36:14,055 --> 00:36:18,138 12. huhtikuuta 1955 samassa paikassa tapahtui ammuskelu. 284 00:36:18,222 --> 00:36:20,930 - Bensa-asemallako? - Se oli silloin majatalo. 285 00:36:21,013 --> 00:36:24,263 Se oli intohimorikos. Omistajalla oli rakastaja. 286 00:36:24,847 --> 00:36:27,472 Omistaja sekosi, kun rakastaja halusi erota, 287 00:36:27,555 --> 00:36:32,555 joten hĂ€n tuli paikalle aseen kanssa. Mies oli 53-vuotias, nainen 42-vuotias, 288 00:36:32,638 --> 00:36:37,055 paikalla ollut sukulaispoika 21-vuotias ja siellĂ€ ollut asiakas 32-vuotias. 289 00:36:37,138 --> 00:36:40,847 Kuka muu oli siellĂ€? Naisen poika, joka oli kymmenen. 290 00:36:40,930 --> 00:36:44,305 Siksi Davidin tappaja on 21-vuotias. 291 00:36:44,388 --> 00:36:47,347 Numerot tĂ€smÀÀvĂ€t tĂ€ydellisesti. Uskomatonta! 292 00:36:47,430 --> 00:36:50,388 Ihmiset eivĂ€t kuole matematiikan takia. 293 00:36:50,472 --> 00:36:54,555 - TĂ€ssĂ€ ei ole jĂ€rkeĂ€. - KyllĂ€ on. TĂ€mĂ€ on todiste. 294 00:36:54,638 --> 00:36:58,388 Numerot eivĂ€t valehtele. Joku kuoli joka kerta. Matematiikkaa. 295 00:36:58,472 --> 00:37:00,180 David ei ole kuollut! 296 00:37:06,263 --> 00:37:08,263 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 297 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 Se on totta. 298 00:37:14,472 --> 00:37:15,722 TĂ€mĂ€ oli typerĂ€ idea. 299 00:37:17,805 --> 00:37:21,680 Jon. Davidia ammuttiin 2. huhtikuuta, ei 12. huhtikuuta. 300 00:37:22,722 --> 00:37:23,722 Se on totta. 301 00:37:24,180 --> 00:37:27,763 - MistĂ€ keksit sen pĂ€ivĂ€mÀÀrĂ€n? - Keksinkö tĂ€mĂ€n muka pÀÀstĂ€ni? 302 00:37:27,847 --> 00:37:31,680 En vĂ€itĂ€ sellaista. 12. huhtikuuta on syntymĂ€pĂ€ivĂ€si. 303 00:37:32,472 --> 00:37:36,138 - Ja? - Lopetitko lÀÀkkeesi? 304 00:37:36,222 --> 00:37:39,597 En voi ottaa niitĂ€. Mieleni pitÀÀ pysyĂ€ kirkkaana. 305 00:37:39,680 --> 00:37:42,097 Et voi lopettaa niiden kĂ€yttöÀ. 306 00:37:43,972 --> 00:37:45,305 TietÀÀkö lÀÀkĂ€risi? 307 00:37:49,138 --> 00:37:50,555 Menen vessaan. 308 00:39:30,222 --> 00:39:31,263 21,50, kiitos. 309 00:39:31,597 --> 00:39:35,597 Perheesi ei kiinnosta paskan vertaa. Et lĂ€hde mihinkÀÀn synttĂ€reille. 310 00:39:35,680 --> 00:39:39,388 - TiedĂ€t, ettĂ€ olin innoissani siitĂ€. - SinĂ€ jÀÀt kotiin. 311 00:39:39,472 --> 00:39:41,680 LĂ€hdet kotiin vahtimaan lapsiasi! 312 00:39:41,763 --> 00:39:43,513 PyydĂ€n, ei tÀÀllĂ€. 313 00:39:43,597 --> 00:39:44,430 PyydĂ€n. 314 00:39:44,513 --> 00:39:47,180 Et lĂ€hde mihinkÀÀn sen lutkaserkkusi kanssa. 315 00:39:47,263 --> 00:39:48,805 MinĂ€ hoidan tĂ€mĂ€n. 316 00:39:49,680 --> 00:39:53,097 - Herra, teidĂ€n on poistuttava. - ÄlĂ€ koske minuun, lĂ€ski! 317 00:40:13,597 --> 00:40:15,263 - Istu alas. - Ei kiitos. 318 00:40:18,763 --> 00:40:22,722 Juttelimme lapusta epĂ€iltyjen poikien kanssa. 319 00:40:24,638 --> 00:40:27,555 - Kaikki kieltĂ€vĂ€t sen. - Tietysti. 320 00:40:28,305 --> 00:40:33,388 Teimme kĂ€sialatestin. KenenkÀÀn kĂ€siala ei tĂ€smÀÀ. 321 00:40:34,430 --> 00:40:36,597 Katso itse. 322 00:40:43,930 --> 00:40:45,347 KÄSIALARAPORTTI 323 00:40:46,055 --> 00:40:48,305 Mutta joku kirjoitti sen. 324 00:40:48,388 --> 00:40:51,055 Testin mukaan se oli aikuinen. 325 00:40:54,263 --> 00:40:58,055 En halua udella, mutta minun kuuluu sanoa jotain. 326 00:40:58,847 --> 00:41:02,013 EhkĂ€ tĂ€mĂ€ kirje liittyy perheesi tilanteeseen. 327 00:41:03,055 --> 00:41:04,263 En ymmĂ€rrĂ€. 328 00:41:04,347 --> 00:41:07,680 TiedĂ€mme, ettĂ€ ex-miehellĂ€si on lĂ€hestymiskielto. 329 00:41:07,805 --> 00:41:12,430 Olemme kohdanneet tĂ€llaista ennenkin. EhkĂ€ Nicon isĂ€ liittyy tĂ€hĂ€n. 330 00:41:13,597 --> 00:41:14,597 En jaksa enempÀÀ. 331 00:41:16,430 --> 00:41:17,430 Kuuntele minua. 332 00:41:18,805 --> 00:41:22,180 TĂ€ssĂ€ mainitaan synttĂ€rit. EhkĂ€ isĂ€ haluaa nĂ€hdĂ€ poikansa. 333 00:41:22,805 --> 00:41:26,347 - Teen rikosilmoituksen. - PyydĂ€n. 334 00:41:28,722 --> 00:41:31,930 Anteeksi, jos loukkasin sinua, mutta se on mahdollista. 335 00:41:32,472 --> 00:41:35,472 Et vĂ€litĂ€ muusta kuin maineestasi ja tĂ€stĂ€ koulusta. 336 00:41:35,555 --> 00:41:37,180 VĂ€litĂ€n oppilaistani. 337 00:41:37,263 --> 00:41:39,638 PidĂ€ sitten heidĂ€t kaukana hĂ€nestĂ€! 338 00:41:41,638 --> 00:41:44,722 Vakuutan, ettĂ€ he eivĂ€t enÀÀ koske poikaasi. 339 00:41:46,847 --> 00:41:49,847 Sanoit samaa viimeksikin. MikÀÀn ei muuttunut. 340 00:42:38,347 --> 00:42:41,138 Ja servietit. 341 00:42:41,222 --> 00:42:43,472 TĂ€ssĂ€ on. Ja vaihtorahat. 342 00:42:44,847 --> 00:42:45,888 - Kiitos. - Hei hei. 343 00:42:57,513 --> 00:42:59,180 HyvÀÀ pĂ€ivÀÀ. 344 00:43:02,138 --> 00:43:05,555 KĂ€vin tÀÀllĂ€ poikani kanssa. HĂ€n osti lehden. 345 00:43:05,638 --> 00:43:10,180 Joku laittoi sisĂ€lle uhkauskirjeen, jonka mukaan hĂ€n kuolee, jos tulee tĂ€nne. 346 00:43:11,388 --> 00:43:13,138 EhkĂ€ se ei ole uhkaus. 347 00:43:15,513 --> 00:43:16,763 EhkĂ€ se on varoitus. 348 00:43:18,138 --> 00:43:20,138 Naurettavaa. Teitkö sinĂ€ sen? 349 00:43:21,555 --> 00:43:25,055 TÀÀllĂ€ tapahtui ammuskelu 12. huhtikuuta. 350 00:43:25,138 --> 00:43:28,888 ÄlĂ€ anna poikasi tulla tĂ€nne silloin. SillĂ€ selvĂ€. 351 00:43:54,013 --> 00:43:54,847 TYÖNTEKIJÄ 32 352 00:43:54,930 --> 00:43:56,847 TAPPAJA 53 353 00:43:58,597 --> 00:44:02,763 Jon ZĂĄrate tÀÀllĂ€. JĂ€tĂ€ viesti. Kiitos. 354 00:44:04,097 --> 00:44:09,013 Herra ZĂĄrate, tohtori Ortiz vaatii, ettĂ€ otat heti yhteyttĂ€. 355 00:44:09,097 --> 00:44:13,222 Terapia on vĂ€lttĂ€mĂ€töntĂ€ lÀÀkityksen edistymisen hallitsemiseksi. 356 00:44:13,305 --> 00:44:14,388 PyydĂ€n, soita. 357 00:44:15,222 --> 00:44:20,472 VERINEN TAPAUS CRÉDITO AGRÍCOLA -PANKIN TOIMISTOSSA 358 00:44:42,055 --> 00:44:43,680 ÄlĂ€ rĂ€pyttele, kiitos. 359 00:44:45,972 --> 00:44:47,097 Vasen. 360 00:44:50,888 --> 00:44:51,930 HyvĂ€. 361 00:44:54,138 --> 00:44:55,472 Oletko kunnossa? 362 00:44:56,305 --> 00:44:58,263 En ole nukkunut viime aikoina. 363 00:44:59,638 --> 00:45:02,722 SilmĂ€si ovat vĂ€syneet. MÀÀrÀÀn sinulle tippoja. 364 00:45:05,013 --> 00:45:07,347 En tullut silmieni takia. 365 00:45:08,263 --> 00:45:09,722 Miksi sitten? 366 00:45:11,430 --> 00:45:14,055 Haluan tietÀÀ, oletko Mercedes Vizcayn poika. 367 00:45:15,097 --> 00:45:17,680 Naisen, joka kuoli Los Molinosin majatalossa. 368 00:45:28,180 --> 00:45:30,513 Anteeksi, mutta minulla on potilaita. 369 00:45:30,597 --> 00:45:33,097 Olit 10-vuotias, kun se tapahtui. 370 00:45:34,263 --> 00:45:35,763 Oletko journalisti? 371 00:45:35,847 --> 00:45:37,347 En ole. 372 00:45:37,805 --> 00:45:40,513 YstĂ€vĂ€ni ammuttiin siellĂ€ pari pĂ€ivÀÀ sitten. 373 00:45:40,597 --> 00:45:45,180 - Luin siitĂ€ lehdestĂ€. Olen pahoillani. - Kiitos. 374 00:45:46,597 --> 00:45:49,305 SiellĂ€ tapahtui isku myös vuonna 1976. 375 00:45:49,388 --> 00:45:52,763 Ja murha vuonna 1913. En tiedĂ€, tiesitkö sitĂ€. 376 00:45:55,805 --> 00:45:59,055 - MitĂ€ haluat minulta? - MitĂ€ tahansa. Tietoja. 377 00:45:59,597 --> 00:46:02,305 En löytĂ€nyt kauheasti tietoja vuodesta 1913. 378 00:46:06,222 --> 00:46:07,597 Se paikka on kirottu. 379 00:46:09,555 --> 00:46:11,013 Se oli teurastus. 380 00:46:11,888 --> 00:46:13,430 TiedĂ€tkö, mitĂ€ tapahtui? 381 00:46:15,597 --> 00:46:17,347 Usko minua. Anna asian olla. 382 00:46:18,805 --> 00:46:19,930 Unohda se paikka. 383 00:46:20,263 --> 00:46:23,055 Minun on tiedettĂ€vĂ€. PyydĂ€n. 384 00:46:44,305 --> 00:46:48,638 Kysy VerĂłnicaa. EhkĂ€ hĂ€n voi kertoa yksityiskohtia. 385 00:46:52,555 --> 00:46:56,930 VerĂłnica tÀÀllĂ€. En pÀÀse nyt puhelimeen. JĂ€tĂ€ viesti, niin soitan sinulle. 386 00:47:00,222 --> 00:47:02,430 VerĂłnica tÀÀllĂ€. En pÀÀse nyt... 387 00:47:03,680 --> 00:47:05,555 Hei! Idiootti! 388 00:47:07,305 --> 00:47:08,305 KusipÀÀ. 389 00:48:34,680 --> 00:48:35,680 Voinko auttaa? 390 00:48:38,222 --> 00:48:40,638 Anteeksi, mutta etsitkö jotain? 391 00:48:50,472 --> 00:48:51,472 Tunnen sinut. 392 00:48:55,222 --> 00:48:57,180 Olit tÀÀllĂ€ ammuskelupĂ€ivĂ€nĂ€. 393 00:48:59,722 --> 00:49:02,138 MitĂ€ tiedĂ€t tĂ€mĂ€n paikan historiasta? 394 00:49:02,847 --> 00:49:05,263 TĂ€mĂ€ oli bensa-asema. Ostin paikan. 395 00:49:05,347 --> 00:49:06,472 Tuo on valhe. 396 00:49:09,180 --> 00:49:12,263 Jos et osta mitÀÀn, sinun pitÀÀ lĂ€hteĂ€. 397 00:49:24,680 --> 00:49:28,138 En halua ongelmia. Mene tai soitan poliisille. 398 00:49:51,680 --> 00:49:57,472 NĂ€mĂ€ lajit vĂ€lttelevĂ€t nĂ€itĂ€ ongelmia kehittĂ€mĂ€llĂ€ aivan toisenlaisen kĂ€ytöksen. 399 00:49:58,222 --> 00:49:59,930 NĂ€mĂ€ työskentelevĂ€t... 400 00:50:00,013 --> 00:50:01,097 Anna minun olla. 401 00:50:01,638 --> 00:50:02,722 MikĂ€ hĂ€tĂ€nĂ€? 402 00:50:03,388 --> 00:50:04,680 TiedĂ€t kyllĂ€. 403 00:50:05,180 --> 00:50:08,680 En osallistunut siihen. Miten voit edes kuvitella sellaista? 404 00:50:10,472 --> 00:50:12,597 Et ole ainoa, joka sai varoituksen. 405 00:50:12,680 --> 00:50:16,472 ...suureen kammioon, joka on yli puoli metriĂ€ syvĂ€. 406 00:50:17,597 --> 00:50:24,180 Nyt on tĂ€rkeintĂ€ kerĂ€tĂ€ ruokaa... 407 00:50:24,263 --> 00:50:26,555 Myös MartĂ­n Vallet sai sellaisen. 408 00:50:27,597 --> 00:50:30,472 - Miten tiedĂ€t? - HĂ€nen Ă€itinsĂ€ kertoi omalleni. 409 00:50:33,180 --> 00:50:34,263 Saiko hĂ€n viestin? 410 00:50:34,347 --> 00:50:39,888 Ei, vaan kun MartĂ­n syntyi, sairaalaan tuli mies, joka varoitti heitĂ€. 411 00:50:41,180 --> 00:50:42,305 MitĂ€ hĂ€n sanoi? 412 00:50:42,388 --> 00:50:46,847 EttĂ€ jos hĂ€n menisi 24 h -kauppaan, kun hĂ€n tĂ€yttÀÀ 10, hĂ€n kuolisi. 413 00:50:48,680 --> 00:50:51,888 Siksi hĂ€n ei saa lĂ€hteĂ€ kotoaan sinĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€. 414 00:51:23,930 --> 00:51:25,263 HUHTIKUU 2018 415 00:51:28,847 --> 00:51:30,888 - MitÀÀn ei tapahdu. - Miten tiedĂ€t? 416 00:51:30,972 --> 00:51:32,138 Se on ihana pĂ€ivĂ€. 417 00:51:32,222 --> 00:51:33,805 Et voi olla varma. 418 00:51:33,888 --> 00:51:37,305 Se on syntymĂ€pĂ€ivĂ€si. KĂ€ymme elokuvissa ja hampurilaisella. 419 00:51:39,180 --> 00:51:40,972 En halua mennĂ€ 24 h -kauppaan. 420 00:51:41,972 --> 00:51:45,763 Menemme sinne yhdessĂ€. Ostan sinulle lahjan. 421 00:51:45,847 --> 00:51:49,097 Oletko hullu? En mene sinne syntymĂ€pĂ€ivĂ€nĂ€ni. 422 00:51:49,180 --> 00:51:52,138 Et voi elÀÀ pelossa, kulta. Se on pahinta. 423 00:51:52,222 --> 00:51:54,055 Ei kiinnosta. En mene sinne! 424 00:51:54,138 --> 00:51:55,930 - KyllĂ€ menet. - Et voi pakottaa. 425 00:51:56,013 --> 00:51:58,513 MinĂ€ tulen mukaasi. 426 00:51:58,597 --> 00:51:59,930 IsĂ€ni ei tekisi nĂ€in. 427 00:52:02,763 --> 00:52:05,472 - HyvĂ€ isĂ€ tekisi. - Tuo on valhe. 428 00:52:07,055 --> 00:52:09,472 Toinenkin poika sai varoituksen. 429 00:52:10,222 --> 00:52:13,430 HĂ€nen vanhempansa eivĂ€t anna hĂ€nen poistua kotoa. 430 00:52:43,138 --> 00:52:45,680 OUR LADY OF PILAR -VANHAINKOTI 431 00:53:04,888 --> 00:53:06,513 Davidin tila huononee. 432 00:53:06,597 --> 00:53:10,513 LÀÀkĂ€rit pelkÀÀvĂ€t pahinta. Hoidot eivĂ€t toimi. 433 00:53:10,597 --> 00:53:11,888 Soita minulle. 434 00:53:16,597 --> 00:53:22,013 HĂ€nen oikea korvansa on kuuro. Joskus ihmiset ja paikat menevĂ€t sekaisin. 435 00:53:22,930 --> 00:53:24,305 Muuten hĂ€n on kunnossa. 436 00:53:26,055 --> 00:53:27,055 Tuolla hĂ€n on. 437 00:53:36,930 --> 00:53:39,888 HyvÀÀ iltapĂ€ivÀÀ. Kiitos, ettĂ€ suostuit tapaamaan. 438 00:53:46,597 --> 00:53:47,930 Tunnemmeko toisemme? 439 00:53:48,347 --> 00:53:51,472 Emme. Tulin lapsenlapsesi VerĂłnican takia. 440 00:53:52,305 --> 00:53:58,138 HĂ€n kehui sinua uskomattomaksi. Sinulla on kuulemma hyvĂ€ muisti. 441 00:53:59,347 --> 00:54:02,555 HĂ€n on historioitsija, joka pitÀÀ vanhoista asioista. 442 00:54:03,513 --> 00:54:07,930 Mutta miksi hĂ€n lĂ€hetti sinut tĂ€hĂ€n muumioiden kammioon? 443 00:54:09,013 --> 00:54:14,638 HĂ€n sanoi, ettĂ€ voisit kertoa minulle, mitĂ€ CrĂ©dito AgrĂ­cola -pankissa tapahtui. 444 00:54:17,472 --> 00:54:18,972 SiitĂ€ on pitkĂ€ aika. 445 00:54:20,888 --> 00:54:22,638 Olin hĂ€din tuskin 2-vuotias. 446 00:54:24,263 --> 00:54:28,222 Mutta kuulit, mitĂ€ isĂ€si Ezequiel GonzĂĄlez teki. 447 00:54:33,680 --> 00:54:37,013 MitĂ€ tapahtui? Millainen isĂ€si oli? 448 00:54:39,055 --> 00:54:41,013 IsĂ€ni oli epĂ€toivoinen mies. 449 00:54:43,180 --> 00:54:45,680 HĂ€n soti pitkÀÀn Afrikassa. 450 00:54:47,305 --> 00:54:50,638 HĂ€n sai kaikenlaisia tauteja siellĂ€ ollessaan. 451 00:54:52,222 --> 00:54:57,888 Kun hĂ€n palasi, hĂ€n tartutti minuun sellaisen afrikkalaisen viruksen. 452 00:54:58,847 --> 00:55:03,680 Olin kuolemaisillani. IsĂ€llĂ€ni ei ollut rahaa hoitoihini, 453 00:55:03,763 --> 00:55:10,055 joten hĂ€n meni pankkiin anelemaan lainaa johtajalta. 454 00:55:12,597 --> 00:55:16,263 Mutta koska olimme köyhiĂ€ eikĂ€ meillĂ€ ollut omaisuutta, 455 00:55:17,847 --> 00:55:19,055 johtaja kieltĂ€ytyi. 456 00:55:20,763 --> 00:55:27,513 IsĂ€ni oli niin epĂ€toivoinen, ettĂ€ hĂ€n pÀÀtti ryöstÀÀ pankin. 457 00:55:29,305 --> 00:55:30,805 Mutta jokin meni pieleen. 458 00:55:33,680 --> 00:55:35,013 Kaikki meni. 459 00:55:41,055 --> 00:55:45,513 Johtajalla oli ase, jolla hĂ€n yritti estÀÀ ryöstön. 460 00:55:49,722 --> 00:55:51,930 Muut alkoivat huutaa. 461 00:55:53,513 --> 00:55:56,680 HĂ€n kĂ€yttĂ€ytyi kuin hĂ€n olisi taas sodassa. 462 00:55:57,347 --> 00:56:00,430 HĂ€n sekosi ja alkoi ammuskella. 463 00:56:06,222 --> 00:56:08,097 HĂ€n tappoi neljĂ€ ihmistĂ€. 464 00:56:12,805 --> 00:56:14,430 Sitten hĂ€n teki itsemurhan. 465 00:56:16,263 --> 00:56:17,513 Itsemurhan? 466 00:56:25,097 --> 00:56:29,638 Kuka voisi elÀÀ tapettuaan neljĂ€ viatonta ihmistĂ€? 467 00:56:35,138 --> 00:56:36,763 En vaivaa sinua enempÀÀ. 468 00:56:41,138 --> 00:56:42,638 Kiitos kaikesta. 469 00:56:43,972 --> 00:56:48,097 Oletko varma, ettemme tunne toisiamme? 470 00:56:53,638 --> 00:56:54,638 En. 471 00:56:56,638 --> 00:56:57,680 Kiitos. 472 00:57:13,930 --> 00:57:16,222 12. huhtikuuta 1913. 473 00:57:18,763 --> 00:57:20,847 12. huhtikuuta 1955. 474 00:57:23,763 --> 00:57:25,597 12. huhtikuuta 1976. 475 00:57:27,055 --> 00:57:28,263 Aina 12. huhtikuuta. 476 00:57:32,222 --> 00:57:33,555 2. HUHTIKUUTA 2008 477 00:57:35,013 --> 00:57:36,055 Ei aina. 478 00:57:38,472 --> 00:57:39,597 Ei aina. 479 00:59:13,638 --> 00:59:17,180 SAIRAALA 480 00:59:19,055 --> 00:59:20,847 Mutta hĂ€n on yhĂ€ elossa. 481 00:59:21,638 --> 00:59:27,722 Fyysisesti kyllĂ€, mutta testien mukaan hĂ€n on nelosvaiheessa. 482 00:59:28,680 --> 00:59:30,513 HĂ€ntĂ€ ei voida pelastaa. 483 00:59:31,930 --> 00:59:33,055 Olen pahoillani. 484 00:59:33,513 --> 00:59:35,222 Ettekö voi tehdĂ€ mitÀÀn? 485 00:59:36,847 --> 00:59:38,180 Valitettavasti emme. 486 00:59:38,263 --> 00:59:43,597 InhimillisintĂ€ olisi irrottaa hĂ€net laitteista ja antaa hĂ€nen kuolla. 487 00:59:44,472 --> 00:59:47,305 Jotkut ovat herĂ€nneet. Niin on tapahtunut. 488 00:59:47,388 --> 00:59:51,055 - Mahdollisuus on yksi miljoonasta. - Eli toivoa on. 489 00:59:51,513 --> 00:59:53,805 David voi olla se yksi miljoonasta. 490 00:59:55,763 --> 00:59:56,930 MennÀÀn. 491 00:59:57,638 --> 00:59:58,638 Se on ohi. 492 00:59:59,680 --> 01:00:03,347 Emme voi antaa hĂ€nen kuolla. PyydĂ€n. 493 01:00:20,097 --> 01:00:24,013 Jon ZĂĄrate tÀÀllĂ€. JĂ€tĂ€ viesti. Kiitos. 494 01:00:24,555 --> 01:00:26,930 He haluavat irrottaa hĂ€net laitteista. 495 01:00:27,472 --> 01:00:32,013 Sinun on autettava minua. Tule tĂ€nne tai soita minulle. 496 01:00:54,555 --> 01:00:59,388 10-VUOTIAS POIKA 497 01:01:05,763 --> 01:01:06,763 Mene! 498 01:01:07,847 --> 01:01:08,847 Mene! 499 01:01:10,847 --> 01:01:12,680 Tuo, jolla on pilli. 500 01:01:18,055 --> 01:01:19,472 Huono tuomari. 501 01:01:22,763 --> 01:01:24,013 - Suo anteeksi. - Hei. 502 01:01:24,097 --> 01:01:25,805 Oletko MartĂ­n Valletin isĂ€? 503 01:01:25,888 --> 01:01:28,347 Olen Lucia, NicolĂĄsin Ă€iti. 504 01:01:28,430 --> 01:01:29,680 Mukava tavata. 505 01:01:30,013 --> 01:01:32,597 - Tappelivatko he? - EivĂ€t. 506 01:01:33,180 --> 01:01:35,638 Eikö MartĂ­n tule kouluun tiistaina? 507 01:01:36,513 --> 01:01:37,513 Ei. Miksi? 508 01:01:37,930 --> 01:01:42,013 Poikani sai varoituksen tai uhkauksen... 509 01:01:42,097 --> 01:01:43,638 - EpĂ€iletkö MartĂ­nia? - En. 510 01:01:43,722 --> 01:01:49,555 HĂ€n kertoi, ettĂ€ tekin saitte sellaisen, kun vaimosi oli synnyttĂ€mĂ€ssĂ€. 511 01:01:49,638 --> 01:01:51,513 En tiedĂ€, mitĂ€ tarkoitat. 512 01:01:52,097 --> 01:01:54,972 MartĂ­n ei tule kouluun tiistaina lÀÀkĂ€rin takia. 513 01:01:55,722 --> 01:01:59,055 - Vai niin. Anteeksi. - Ei hĂ€tÀÀ. 514 01:01:59,138 --> 01:02:00,763 - Kiitos. - EipĂ€ kestĂ€. 515 01:02:13,180 --> 01:02:15,888 MitĂ€ hĂ€n sanoi? HĂ€n ei mene kouluun. 516 01:02:15,972 --> 01:02:17,972 Koska hĂ€n menee lÀÀkĂ€riin. 517 01:02:18,055 --> 01:02:21,097 - Niin varmaan. - Lopeta jo! 518 01:02:24,097 --> 01:02:27,972 En halua kuulla enÀÀ sanaakaan tĂ€stĂ€. Onko selvĂ€? 519 01:02:29,847 --> 01:02:31,222 KiinnitĂ€ turvavyösi. 520 01:03:06,138 --> 01:03:08,263 - Yritin soittaa. - Puhelin katosi. 521 01:03:08,347 --> 01:03:10,888 Pahoittelen tĂ€tĂ€ sotkua. Miten David voi? 522 01:03:11,680 --> 01:03:15,388 HĂ€net irrotetaan huomenna. Pablo ja hĂ€nen Ă€itinsĂ€ pÀÀttivĂ€t sen. 523 01:03:15,472 --> 01:03:19,263 Sinun on puhuttava heille. Sano, ettĂ€ hĂ€n on elossa. 524 01:03:19,347 --> 01:03:20,888 Huomennako? 525 01:03:22,305 --> 01:03:25,847 Huomenna on 12. pĂ€ivĂ€. Nyt siinĂ€ on jĂ€rkeĂ€. 526 01:03:27,722 --> 01:03:28,722 MissĂ€? 527 01:03:34,555 --> 01:03:37,138 Se tapahtuu aina 12. pĂ€ivĂ€. Tajuatko? 528 01:03:37,680 --> 01:03:40,972 Ezequiel tappoi neljĂ€ ihmistĂ€ ja teki itsemurhan 12.4. 529 01:03:43,638 --> 01:03:46,430 Tarkalleen 42 vuotta myöhemmin 42-vuotias kuoli. 530 01:03:49,055 --> 01:03:51,555 21 vuotta myöhemmin 21-vuotias kuoli. 531 01:03:54,180 --> 01:03:56,680 32 vuotta myöhemmin 32-vuotias mies kuolee. 532 01:03:59,805 --> 01:04:02,805 Tajuatko? Kaava on toistunut neljĂ€ kertaa. 533 01:04:03,805 --> 01:04:05,805 Kun yksi kuolee, seuraava syntyy. 534 01:04:06,305 --> 01:04:09,263 YmpyrĂ€ sulkeutuu, kun se tapahtuu vielĂ€ kerran. 535 01:04:11,388 --> 01:04:14,222 10 vuoden pÀÀstĂ€ 10-vuotias poika kuolee. 536 01:04:16,222 --> 01:04:17,763 Kuuletko puheitasi? 537 01:04:18,180 --> 01:04:20,097 - MitĂ€ tarkoitat? - En tiedĂ€. 538 01:04:20,513 --> 01:04:23,347 VĂ€itĂ€t, ettĂ€ he kaikki ovat yksi ja sama henkilö. 539 01:04:23,430 --> 01:04:29,638 Aina kun yksi kuolee, seuraava syntyy, eli Ezequiel syntyy uudestaan. 540 01:04:29,722 --> 01:04:34,138 - Se on numeerinen sekvenssi. - Eli David ja tappaja ovat sama henkilö! 541 01:04:34,222 --> 01:04:36,638 Kuunteletko minua vai et? 542 01:04:37,263 --> 01:04:40,597 David kuolee. Kun niin kĂ€y, poika syntyy. 543 01:04:40,680 --> 01:04:45,680 SitĂ€ poikaa ammutaan 10 vuoden pÀÀstĂ€. Me voimme estÀÀ sen. 544 01:04:45,763 --> 01:04:48,430 Tunnet syyllisyyttĂ€ tapahtuneesta. 545 01:04:48,513 --> 01:04:51,430 Sen oli tapahduttava. MeidĂ€n oli oltava siellĂ€. 546 01:04:51,513 --> 01:04:53,930 Menit sinne, koska pyysin. 547 01:04:54,013 --> 01:04:56,055 Davidin oli mentĂ€vĂ€ sisĂ€lle. 548 01:04:56,138 --> 01:04:58,555 Sinun piti mennĂ€ sinne! 549 01:04:59,347 --> 01:05:01,555 Pyysin sinua hakemaan jĂ€itĂ€! 550 01:05:01,638 --> 01:05:05,055 Etkö tajua, ettĂ€ sinun pitĂ€isi olla kuolemaisillaan? 551 01:05:06,388 --> 01:05:09,347 EhkĂ€, mutta minĂ€ puhun nyt sinulle. 552 01:05:26,263 --> 01:05:29,305 Paljon onnea vaan 553 01:05:29,847 --> 01:05:32,555 Paljon onnea vaan 554 01:05:32,972 --> 01:05:35,972 Paljon onnea, Nico 555 01:05:36,555 --> 01:05:39,263 Paljon onnea vaan 556 01:05:39,347 --> 01:05:40,347 Toivo jotain. 557 01:05:46,097 --> 01:05:47,388 Hienoa. 558 01:05:49,347 --> 01:05:50,680 HyvÀÀ syntymĂ€pĂ€ivÀÀ. 559 01:06:04,222 --> 01:06:05,472 Kiitos, Ă€iti. 560 01:06:05,555 --> 01:06:06,972 Ole hyvĂ€, muru. 561 01:06:10,805 --> 01:06:13,472 Vaihda vaatteet, ettet myöhĂ€sty. 562 01:06:36,472 --> 01:06:39,763 He irrottavat koneet iltapĂ€ivĂ€llĂ€. 563 01:06:40,472 --> 01:06:43,263 Haluaisin, ettĂ€ olet kanssani silloin. 564 01:06:44,513 --> 01:06:47,513 HyvÀÀ syntymĂ€pĂ€ivÀÀ. Pusuja. 565 01:07:00,013 --> 01:07:02,430 ELINTOIMINTOJEN YLLÄPITÄMISEN LOPETTAMINEN 566 01:07:33,263 --> 01:07:35,388 Pakottaako Ă€itisi sinut sinne? 567 01:08:01,138 --> 01:08:03,638 David aikoi kosia sinua Pariisissa. 568 01:08:08,722 --> 01:08:12,638 - Pidin sen, jos hĂ€n vaikka selviĂ€isi. - Kiitos. 569 01:08:58,513 --> 01:08:59,513 Suostun. 570 01:09:37,347 --> 01:09:41,763 En voinut pelastaa sinua tĂ€ssĂ€ elĂ€mĂ€ssĂ€, mutta pelastan sinut seuraavassa. 571 01:10:03,847 --> 01:10:06,347 - Äitiysosasto? - Tuon oven takana. 572 01:10:16,305 --> 01:10:17,888 ÄITIYSOSASTO 573 01:10:22,722 --> 01:10:24,888 Äiti on todella onnellinen. 574 01:10:32,597 --> 01:10:35,138 Hei, et saa olla tÀÀllĂ€. 575 01:10:35,222 --> 01:10:37,722 TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeÀÀ. Poikanne saattaa kuolla. 576 01:10:37,805 --> 01:10:39,847 Kuuntele. MitĂ€ ikinĂ€ tapahtuukaan, 577 01:10:39,930 --> 01:10:43,638 Ă€lĂ€ pÀÀstĂ€ poikaasi 24 h -kauppaan 12. huhtikuuta 2018. 578 01:10:43,722 --> 01:10:46,805 - MitĂ€ sinĂ€ selitĂ€t? - 24 h -kauppa, 12.4.2018. 579 01:10:46,888 --> 01:10:49,180 - PÀÀstĂ€ irti. - Fontana-kadulla. 580 01:10:49,263 --> 01:10:51,222 - PÀÀstĂ€ irti! - Haluan vain auttaa! 581 01:10:51,305 --> 01:10:54,513 - PÀÀstĂ€kÀÀ irti tai poika kuolee! - HĂ€ivy tÀÀltĂ€! 582 01:10:54,597 --> 01:10:59,513 Halusin vain auttaa! 583 01:11:01,847 --> 01:11:06,513 PÀÀstĂ€kÀÀ irti! TeidĂ€n on kuunneltava minua! PyydĂ€n! 584 01:11:14,763 --> 01:11:16,097 Miten voit, kulta? 585 01:11:19,097 --> 01:11:20,347 Mene autolle. 586 01:11:59,972 --> 01:12:01,180 HĂ€n ei ole koulussa. 587 01:12:02,555 --> 01:12:04,013 Etsimme kaikkialta. 588 01:12:04,847 --> 01:12:07,222 Joku nĂ€ki varmasti hĂ€net. 589 01:12:07,305 --> 01:12:09,263 Olisiko hĂ€n voinut palata kotiin? 590 01:12:10,097 --> 01:12:11,930 Ei. On hĂ€nen syntymĂ€pĂ€ivĂ€nsĂ€. 591 01:12:12,638 --> 01:12:15,180 HĂ€n tiesi, ettĂ€ hakisin hĂ€net. 592 01:12:15,263 --> 01:12:17,430 Rauhoitu. LöydĂ€mme hĂ€net. 593 01:12:17,513 --> 01:12:21,347 Tutkimme koulun, soitamme ystĂ€ville ja löydĂ€mme hĂ€net. 594 01:12:21,430 --> 01:12:22,597 Pysy rauhallisena. 595 01:12:23,222 --> 01:12:24,222 Suo anteeksi. 596 01:12:25,763 --> 01:12:27,388 HyvÀÀ iltapĂ€ivÀÀ. 597 01:12:27,472 --> 01:12:29,263 Poika on kadonnut. 598 01:12:44,930 --> 01:12:46,305 MikĂ€ sinua vaivaa? 599 01:12:51,847 --> 01:12:53,972 En voi auttaa, jos et kerro. 600 01:12:57,180 --> 01:12:59,763 Oletko ottanut huumeita tai lÀÀkkeitĂ€? 601 01:13:07,888 --> 01:13:11,930 - Tarvitsen pillerini. - MitĂ€ pillereitĂ€ sinĂ€ syöt? 602 01:13:12,013 --> 01:13:13,180 Ne ovat taskussani. 603 01:13:18,972 --> 01:13:22,013 Halusin vain varoittaa. HeidĂ€n lapsensa on vaarassa. 604 01:13:22,097 --> 01:13:23,763 NĂ€mĂ€ ovat skitsofreniaan. 605 01:13:24,430 --> 01:13:26,763 Uskokaa minua. 12. huhtikuuta 2018. 606 01:13:27,305 --> 01:13:30,430 - Se tapahtuu taas. - Annan sinulle pistoksen. 607 01:14:07,347 --> 01:14:08,430 Oletko kunnossa? 608 01:14:09,055 --> 01:14:10,138 Olen. 609 01:14:29,513 --> 01:14:32,847 - Se naisraukka on paniikissa. - Nico on varmasti kunnossa. 610 01:14:32,930 --> 01:14:35,013 MyöhĂ€styt musiikkiharkoistasi. 611 01:14:40,638 --> 01:14:42,138 MitĂ€ oikein ajattelit? 612 01:14:44,847 --> 01:14:48,097 Tajuatko, kuinka peloissani olin? TĂ€mĂ€ on kamalan noloa. 613 01:14:48,180 --> 01:14:52,638 - Olen pahoillani. - Se oli minun vikani ja ideani. 614 01:14:53,680 --> 01:14:54,680 Anteeksi. 615 01:14:58,430 --> 01:14:59,430 MennÀÀn. 616 01:15:16,388 --> 01:15:20,013 - Onko hĂ€n yhĂ€ elossa? - On. 617 01:15:21,013 --> 01:15:22,347 HĂ€n ei halua kuolla. 618 01:15:41,430 --> 01:15:44,222 ANDREA SOITTAA 619 01:16:04,888 --> 01:16:05,972 PyydĂ€n, Ă€iti. 620 01:16:23,680 --> 01:16:26,347 - Minun pitÀÀ kĂ€ydĂ€ vessassa. - Nopeasti. 621 01:16:41,347 --> 01:16:43,305 - Ulos autosta. - En mene sisÀÀn. 622 01:16:43,388 --> 01:16:45,055 Ulos sieltĂ€! En jaksa tĂ€tĂ€! 623 01:16:47,013 --> 01:16:49,888 Kuuntele minua. Olin aikoinaan kuin sinĂ€. 624 01:16:49,972 --> 01:16:53,472 Luulin, ettĂ€ kaikki se katoaisi, jos en herĂ€ttĂ€isi huomiota. 625 01:16:54,138 --> 01:16:56,680 Mutta se ei katoa. Se vain paheni. 626 01:16:57,263 --> 01:17:00,180 Pelko ei hellittĂ€nyt edes, kun olin yksin. 627 01:17:00,805 --> 01:17:05,555 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ pÀÀtin lopettaa sen ja kohdata tilanteen. 628 01:17:05,638 --> 01:17:07,472 Sitten se kaikki loppui. 629 01:17:07,555 --> 01:17:10,513 Tajuatko, miksi sinun pitÀÀ mennĂ€ tuonne? 630 01:17:11,847 --> 01:17:12,847 Katso. 631 01:17:13,222 --> 01:17:14,222 TĂ€ssĂ€. 632 01:17:15,930 --> 01:17:19,722 Osta pirtelö ja sen suosikkilehtesi uusin numero. 633 01:17:19,972 --> 01:17:23,472 Lupaan, ettemme enÀÀ puhu tĂ€stĂ€, kun tulet ulos sieltĂ€. 634 01:17:24,180 --> 01:17:25,180 Onko selvĂ€? 635 01:17:27,097 --> 01:17:28,097 Mene. 636 01:18:01,013 --> 01:18:03,847 - En ehdi jutella, Andrea. - Odota. 637 01:18:04,972 --> 01:18:06,513 David on yksi miljoonasta. 638 01:18:08,013 --> 01:18:08,847 MitĂ€? 639 01:18:08,930 --> 01:18:10,888 HĂ€n on elossa. HĂ€n on heikko, 640 01:18:10,972 --> 01:18:14,138 mutta hĂ€n on elossa. HĂ€n herĂ€si henkiin. TĂ€mĂ€ on ihme. 641 01:18:15,013 --> 01:18:17,430 Kuuletko? Sinun on tultava. 642 01:18:19,847 --> 01:18:23,055 - Sitten olit oikeassa. - MitĂ€? 643 01:18:24,055 --> 01:18:29,263 - Se olin minĂ€, jonka piti kuolla. - Kukaan ei kuole. 644 01:18:29,972 --> 01:18:34,013 - Minun on mentĂ€vĂ€. - Odota hetki. 645 01:18:34,097 --> 01:18:35,513 Rakastan sinua kovasti. 646 01:20:01,347 --> 01:20:03,847 SOITETAAN POLIISILLE 647 01:20:13,597 --> 01:20:17,222 ÄLÄ MENE 24 H -KAUPPAAN SYNTYMÄPÄIVÄNÄSI 12. HUHTIKUUTA 2018. 648 01:20:17,305 --> 01:20:18,763 MUUTEN KUOLET. 649 01:20:40,555 --> 01:20:42,597 Tuo tyyppi aikoo ryöstÀÀ kaupan. 650 01:20:45,555 --> 01:20:47,180 Kielsin sinua palaamasta. 651 01:20:47,263 --> 01:20:49,888 - Se tapahtuu taas. - HĂ€ivy tÀÀltĂ€. 652 01:20:52,055 --> 01:20:53,180 MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 653 01:20:53,263 --> 01:20:56,097 Pojalle 10 vuoden pÀÀstĂ€. Varoita hĂ€ntĂ€. 654 01:20:56,180 --> 01:20:58,805 - HĂ€ivy tai soitan poliisille. - Kuuntele nyt! 655 01:20:58,888 --> 01:21:01,388 Se tapahtuu 12. huhtikuuta 10 vuoden pÀÀstĂ€. 656 01:21:01,472 --> 01:21:02,972 Poika muistuttaa minua. 657 01:21:05,722 --> 01:21:07,222 HĂ€ivy helvettiin tÀÀltĂ€! 658 01:21:13,555 --> 01:21:15,055 Se tapahtuu nyt. 659 01:21:27,013 --> 01:21:28,722 MissĂ€ se vanhus on? 660 01:21:28,805 --> 01:21:30,263 HĂ€n otti vapaapĂ€ivĂ€n. 661 01:21:41,388 --> 01:21:42,805 Se tapahtuu nyt. 662 01:21:50,638 --> 01:21:51,722 Ei, Ă€lĂ€ ammu! 663 01:21:51,805 --> 01:21:52,972 Rauhoitu. 664 01:21:57,222 --> 01:21:59,805 - Ota aseesi esiin. - Minulla ei ole. 665 01:22:03,138 --> 01:22:05,472 Kaikki ulos! 666 01:22:06,055 --> 01:22:07,055 Ulos! 667 01:22:40,722 --> 01:22:43,222 Ulos! 668 01:22:46,472 --> 01:22:49,347 Ulos! KĂ€ykÀÀ polvillenne! 669 01:22:52,180 --> 01:22:54,263 - Onko sisĂ€llĂ€ ketÀÀn muuta? - Ei. 670 01:22:55,013 --> 01:22:57,305 - EhkĂ€ vessassa? - SiellĂ€ ei ole muita! 671 01:22:59,138 --> 01:23:00,222 TĂ€mĂ€ ei tĂ€smÀÀ. 672 01:23:07,972 --> 01:23:11,763 Poliisi saapuu. Pudota ase ennen kuin jotain tapahtuu. 673 01:23:24,638 --> 01:23:26,305 Pudota ase! 674 01:24:01,888 --> 01:24:03,180 Pudota ase! 675 01:24:33,180 --> 01:24:34,430 HĂ€ivy tÀÀltĂ€! 676 01:24:35,472 --> 01:24:36,597 Pudota ase! 677 01:24:37,513 --> 01:24:40,722 Juokse! 678 01:24:43,347 --> 01:24:44,638 Anna rahat. 679 01:24:44,722 --> 01:24:46,180 Vitut! Pudota se! 680 01:24:51,972 --> 01:24:54,055 Viimeisen kerran! Pudota ase! 681 01:24:54,555 --> 01:24:56,305 Juokse! 682 01:24:56,388 --> 01:24:57,972 Pudota se ase! 683 01:24:58,055 --> 01:24:59,805 Ota ne rahat esiin! 684 01:25:03,013 --> 01:25:04,513 Juokse! 685 01:25:07,972 --> 01:25:10,222 Nico! 686 01:25:10,805 --> 01:25:12,180 Juokse! 687 01:25:38,013 --> 01:25:41,472 Oletko kunnossa? 688 01:25:51,138 --> 01:25:53,388 Minua ei pelottanut, Ă€iti. 689 01:25:54,722 --> 01:25:55,722 Oikeasti. 690 01:25:57,472 --> 01:25:58,597 En pelĂ€nnyt. 691 01:26:51,097 --> 01:26:52,097 Jon! 692 01:26:59,430 --> 01:27:02,180 Onko hĂ€n kunnossa? Onko kaikki hyvin? 693 01:27:16,263 --> 01:27:17,680 Jon! 694 01:27:31,597 --> 01:27:34,555 Ei... 695 01:28:21,138 --> 01:28:22,597 Hei, NicolĂĄs. 696 01:28:26,847 --> 01:28:27,847 Hei. 697 01:32:15,180 --> 01:32:17,680 Tekstitys: Jerry Savolainen 51591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.