All language subtitles for El.aviso.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,680 --> 00:00:28,513
WwW.SubYab.CoM
NETFLIX-ALKUPERĂISELOKUVA
2
00:01:58,222 --> 00:02:00,305
- Hei, Andrea.
- Hei, Jon.
3
00:02:00,388 --> 00:02:02,722
Oletko Davidin kanssa? HĂ€n ei vastaa.
4
00:02:02,805 --> 00:02:05,930
En. Odotan ulkona.
HĂ€n taisi olla kokouksessa.
5
00:02:06,013 --> 00:02:10,138
Onpa hÀnellÀ otsaa. Jos hÀn ei tule
5 minuutissa, raahaan hÀnet ulos.
6
00:02:10,722 --> 00:02:11,722
SelvÀ.
7
00:02:11,763 --> 00:02:16,722
Voitko hakea jÀitÀ kaupasta?
Kaverisi ei selviÀ ilman gin tonicia.
8
00:02:16,805 --> 00:02:18,222
Hoituu, pomo.
9
00:02:18,305 --> 00:02:20,888
ĂlĂ€ viivy myöhÀÀn. Pusuja.
10
00:02:21,347 --> 00:02:22,763
NÀhdÀÀn pian. Pusuja.
11
00:02:32,763 --> 00:02:35,763
- No niin, Jon. MennÀÀn.
- Olet 32 minuuttia myöhÀssÀ.
12
00:02:35,847 --> 00:02:39,638
- Anteeksi. SelitÀn myöhemmin. MennÀÀn.
- Haen jÀitÀ kaupasta.
13
00:02:40,805 --> 00:02:41,805
Ja samppanjaa.
14
00:02:59,055 --> 00:03:01,222
EikÀ helvetissÀ. Aiotko kosia?
15
00:03:03,180 --> 00:03:05,680
- TÀnÀÀnkö?
- Jep, kun sinÀ olet paikalla.
16
00:03:06,763 --> 00:03:10,597
En todellakaan. Kerron,
ettÀ lÀhdemme viikonlopuksi Pariisiin.
17
00:03:10,680 --> 00:03:12,180
Mahtavaa. Pariisiin.
18
00:03:12,263 --> 00:03:14,513
Kosin hÀntÀ Pariisissa.
19
00:03:14,597 --> 00:03:18,638
HÀn pitÀÀ siitÀ varmasti.
Olen onnellinen teidÀn molempien puolesta.
20
00:03:18,722 --> 00:03:19,722
TiedÀn.
21
00:03:23,055 --> 00:03:25,263
TiedÀtkö, kenestÀ tulee bestmanini?
22
00:03:25,347 --> 00:03:28,347
- Jos hÀn suostuu.
- Voi helvetti. Voisitko kuvitella?
23
00:03:28,430 --> 00:03:32,013
Polvistun Eiffel-tornin alla:
"Tuletko vaimokseni?"
24
00:03:32,097 --> 00:03:36,347
Ja hÀn vastaa: "En helvetissÀ."
25
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
Ja paskat.
26
00:04:04,222 --> 00:04:05,222
MinÀ menen.
27
00:04:08,097 --> 00:04:11,097
- Haluatko mitÀÀn?
- ĂlĂ€ unohda jĂ€itĂ€. Kiitos.
28
00:04:56,347 --> 00:04:57,722
24 H -KAUPPA
29
00:05:18,138 --> 00:05:19,305
David.
30
00:05:31,430 --> 00:05:32,513
Soita ambulanssi!
31
00:05:36,097 --> 00:05:37,097
Soita ambulanssi!
32
00:05:42,388 --> 00:05:44,972
ANDREA SOITTAA
33
00:06:35,555 --> 00:06:39,555
10 VUOTTA MYĂHEMMIN
34
00:06:45,347 --> 00:06:50,722
Mies tapettiin tuolla 10 vuotta sitten.
Lattialla oli verta ja aivojen palasia.
35
00:06:51,472 --> 00:06:55,180
Se oli ammuskelu. Kaksi miestÀ kuoli.
36
00:06:59,930 --> 00:07:02,388
Katsokaa. HĂ€n kusee alleen.
37
00:07:06,138 --> 00:07:07,138
Se on minun.
38
00:07:08,138 --> 00:07:11,055
KĂ€y hakemassa meille pornolehti.
39
00:07:12,555 --> 00:07:13,680
Mene!
40
00:07:42,513 --> 00:07:43,805
Vauhtia nyt!
41
00:08:02,847 --> 00:08:06,847
Nico, mitÀ teet tÀÀllÀ?
Odotin sinua koulullasi puoli tuntia!
42
00:08:15,222 --> 00:08:16,305
Oletko kunnossa?
43
00:08:16,638 --> 00:08:17,722
Anteeksi, Àiti.
44
00:08:18,430 --> 00:08:19,430
Tule sisÀÀn.
45
00:08:27,763 --> 00:08:31,472
- MissÀ reppusi on?
- Koulussa. En saanut lÀksyjÀ.
46
00:08:33,055 --> 00:08:37,138
ĂlĂ€ enÀÀ koskaan lĂ€hde kysymĂ€ttĂ€ minulta.
Laita vyö kiinni.
47
00:09:21,847 --> 00:09:22,847
SelvÀ.
48
00:09:25,097 --> 00:09:26,138
Miten hÀn voi?
49
00:09:26,930 --> 00:09:31,097
HĂ€n on koomassa.
HĂ€nen aivotoimintaansa testataan.
50
00:09:31,180 --> 00:09:33,055
Saamme tulokset aamulla.
51
00:09:34,055 --> 00:09:35,972
Veljeni ei kuole noin vain.
52
00:09:37,513 --> 00:09:39,305
- Saanko nÀhdÀ hÀnet?
- Kohta.
53
00:09:41,138 --> 00:09:42,263
NÀitkö tekijÀn?
54
00:09:44,013 --> 00:09:46,555
NÀin jonkun lÀhtevÀn,
mutten nÀhnyt kasvoja.
55
00:09:46,638 --> 00:09:49,930
- Juoksiko hÀn pois?
- HÀn hyppÀsi autoon.
56
00:09:50,013 --> 00:09:53,180
- Oliko muuta?
- SisÀllÀ oli toinen mies.
57
00:09:54,472 --> 00:09:57,513
HÀn oli idÀstÀ tai VenÀjÀltÀ.
58
00:09:57,597 --> 00:10:03,055
HÀnellÀ oli tatuointi tÀssÀ. HÀn oli
loukkaantunut. HĂ€n osoitti aseella.
59
00:10:03,847 --> 00:10:05,888
Me nappaamme sen kusipÀÀn.
60
00:10:07,138 --> 00:10:08,305
MennÀÀn.
61
00:10:21,305 --> 00:10:24,138
Kultaseni...
62
00:10:26,638 --> 00:10:28,180
Sinun on taisteltava.
63
00:10:33,888 --> 00:10:35,680
ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ minua yksin. PyydĂ€n.
64
00:10:37,097 --> 00:10:40,597
YritÀ kestÀÀ. MinÀ pyydÀn.
65
00:10:50,638 --> 00:10:51,722
HĂ€n ei voi kuolla.
66
00:11:03,347 --> 00:11:04,680
HĂ€n ei kuole.
67
00:11:29,055 --> 00:11:30,305
Olet lehden velkaa!
68
00:11:37,805 --> 00:11:39,097
ĂlĂ€ unohda, runkkari.
69
00:11:43,222 --> 00:11:47,263
Ăiti! MennÀÀn. MennÀÀn nyt.
70
00:11:52,472 --> 00:11:55,180
- Sinun on puolustauduttava.
- He ovat vanhempia.
71
00:11:55,263 --> 00:11:59,055
Jos et kerro opettajalle, minÀ teen sen.
72
00:11:59,138 --> 00:12:02,347
En ole mikÀÀn vasikka. ĂlĂ€ kerro koululle.
73
00:12:03,305 --> 00:12:06,180
Jos et puolustaudu,
he eivÀt jÀtÀ sinua rauhaan -
74
00:12:06,263 --> 00:12:07,805
ja vievÀt reppusi.
75
00:12:19,680 --> 00:12:22,930
Minun pitÀÀ tankata.
Hae pirtelö itsellesi.
76
00:13:05,722 --> 00:13:08,138
PELILEHTI
77
00:13:14,055 --> 00:13:15,388
MitÀ sinÀ teet?
78
00:13:23,180 --> 00:13:26,222
Etkö ole liian nuori
varastamaan pornolehtiÀ?
79
00:13:36,222 --> 00:13:37,597
Kuinka vanha olet?
80
00:13:38,388 --> 00:13:40,055
TÀytÀn 10 ensi viikolla.
81
00:14:05,263 --> 00:14:07,388
PyydÀn, ÀlÀ kerro Àidilleni.
82
00:14:10,138 --> 00:14:11,263
Ei huolta.
83
00:14:11,847 --> 00:14:12,847
Kiitos.
84
00:14:13,638 --> 00:14:15,597
Otitko jo pirtelön?
85
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
En vielÀ.
86
00:14:17,388 --> 00:14:18,597
MitÀ sinÀ odotat?
87
00:14:21,513 --> 00:14:23,013
Paljonko? Seiskapumppu.
88
00:14:23,472 --> 00:14:26,805
30 euroa bensasta ja lehdestÀ.
89
00:14:26,888 --> 00:14:28,055
Kiitos.
90
00:14:39,555 --> 00:14:42,138
- KÀytkö tÀÀllÀ usein?
- En.
91
00:14:42,722 --> 00:14:46,055
Ihan kuin omistaja tuntisi sinut.
MistÀ te juttelitte?
92
00:14:47,388 --> 00:14:52,097
Tiesitkö, ettÀ tÀÀllÀ tapettiin mies
10 vuotta sitten? Aivot ammuttiin pihalle.
93
00:14:52,930 --> 00:14:58,055
- Kuka sen kertoi?
- Yhdet oppilaat. Onko se totta?
94
00:14:59,138 --> 00:15:01,013
Samat, jotka kiusasivat sinua?
95
00:15:03,472 --> 00:15:05,722
He vain halusivat pelotella sinua.
96
00:15:19,597 --> 00:15:21,222
Se on positiivinen reaktio.
97
00:15:21,305 --> 00:15:25,013
Olemme optimistisia,
mutta meidÀn on odotettava.
98
00:15:25,097 --> 00:15:26,138
Anteeksi.
99
00:15:37,305 --> 00:15:40,638
LÀÀkÀrin mukaan suoni tukkii
hÀnen ohimolohkonsa.
100
00:15:40,722 --> 00:15:43,347
Se voi olla syy, miksi aivot eivÀt reagoi.
101
00:15:43,430 --> 00:15:47,430
- Voidaanko hÀnet pelastaa?
- KyllÀ, vaikkakin leikkaus on vaikea.
102
00:15:47,513 --> 00:15:50,222
On mahdollista, ettÀ hÀn herÀÀ koomasta.
103
00:15:50,972 --> 00:15:52,055
Mahtava uutinen.
104
00:15:52,972 --> 00:15:56,388
- Milloin hÀnet leikataan?
- En tiedÀ. HÀn on todella heikko.
105
00:15:56,472 --> 00:16:00,222
HĂ€n on saanut verensiirtoja.
HeidÀn on seurattava hÀntÀ.
106
00:16:01,222 --> 00:16:02,222
Suo anteeksi.
107
00:16:03,972 --> 00:16:04,972
Marta.
108
00:16:05,013 --> 00:16:08,263
Saitko viestini?
109
00:16:11,222 --> 00:16:13,388
AMMUSKELU 24 H -KAUPASSA
110
00:16:13,972 --> 00:16:15,388
HÀn on yhÀ heikkona.
111
00:16:20,097 --> 00:16:22,263
ĂlĂ€ kerro vielĂ€ Ă€idille ja isĂ€lle.
112
00:16:23,597 --> 00:16:25,847
Ei huolta. PidÀn sinut ajan tasalla.
113
00:16:25,930 --> 00:16:30,472
ETAN TERRORISTI-ISKU
SAMASSA PAIKASSA 32 VUOTTA SITTEN
114
00:16:30,555 --> 00:16:31,555
Heippa.
115
00:16:34,138 --> 00:16:35,138
Jon.
116
00:16:39,513 --> 00:16:42,305
Samassa paikassa tapahtui isku
32 vuotta sitten.
117
00:16:42,972 --> 00:16:44,305
Kaupassako?
118
00:16:49,847 --> 00:16:52,472
Mene kotiin lepÀÀmÀÀn.
Olet varmasti uupunut.
119
00:16:52,555 --> 00:16:56,388
Olen kunnossa. KÀydÀÀnkö illallisella?
120
00:16:57,930 --> 00:17:00,430
Haluan viettÀÀ aikaa Davidin Àidin kanssa.
121
00:17:00,513 --> 00:17:02,763
Kerron sinulle, jos jotain tapahtuu.
122
00:17:02,847 --> 00:17:03,847
SelvÀ.
123
00:17:05,638 --> 00:17:09,263
Kiitos. Heippa.
124
00:17:25,597 --> 00:17:27,847
HENKI PELASTETTU
LISANDRO LĂPEZ, 10
125
00:17:27,930 --> 00:17:30,930
10. 32.
126
00:17:31,013 --> 00:17:33,555
BENSA-ASEMA
32 VUOTTA SITTEN
127
00:17:33,638 --> 00:17:36,347
32-VUOTIASTA MIESTĂ
AMMUTTIIN KAKSI KERTAA...
128
00:17:36,430 --> 00:17:38,013
10. 32.
129
00:17:55,972 --> 00:17:57,347
VĂ€lipalasi.
130
00:18:06,930 --> 00:18:09,138
Syö ja tee lÀksyt loppuun.
131
00:18:21,597 --> 00:18:22,597
VĂ€lipalasi.
132
00:18:38,388 --> 00:18:42,055
MikÀ hÀtÀnÀ? Oletko kunnossa?
133
00:18:51,847 --> 00:18:52,847
Paskiaiset.
134
00:18:54,805 --> 00:18:55,805
Ei huolta.
135
00:18:57,055 --> 00:19:00,097
Ei hÀtÀÀ. Se on pelkkÀ sairas vitsi.
136
00:19:01,097 --> 00:19:03,263
Nousehan ylös. Sinulla kÀvi vahinko.
137
00:19:13,555 --> 00:19:14,555
Anteeksi, Àiti.
138
00:19:16,888 --> 00:19:19,888
- En huomannut.
- Ei haittaa. Ei mitÀÀn hÀtÀÀ.
139
00:19:20,513 --> 00:19:21,680
Mene vessaan.
140
00:19:28,680 --> 00:19:32,763
ĂLĂ MENE 24 H -KAUPPAAN SYNTYMĂPĂIVĂNĂSI.
MUUTEN KUOLET.
141
00:19:32,847 --> 00:19:36,847
Se oli hÀnen repussaan. He tekevÀt
hÀnen elÀmÀstÀÀn mahdotonta.
142
00:19:36,930 --> 00:19:40,722
HÀntÀ kiusataan ja hakataan.
Kukaan ei tee asialle mitÀÀn.
143
00:19:40,805 --> 00:19:42,763
NÀin sen itsekin. Ja nyt tÀmÀ.
144
00:19:42,847 --> 00:19:46,138
Teemme kaikkemme
vĂ€lttÀÀksemme tĂ€llaisen, LucĂa.
145
00:19:47,097 --> 00:19:49,597
SelvitÀn, keitÀ he ovat
ja juttelen heille.
146
00:19:49,680 --> 00:19:55,597
TÀssÀ ei ole kyse juttelemisesta.
Haluan, ettÀ heidÀt erotetaan koulusta.
147
00:19:55,680 --> 00:20:00,888
YmmÀrrÀn, mutta tÀmÀ on julkinen koulu.
MeidÀn on oltava aivan varmoja.
148
00:20:04,097 --> 00:20:06,055
Juttelen ensin Nicon kanssa.
149
00:20:06,138 --> 00:20:10,097
HÀn ei kerro mitÀÀn. HÀnellÀ on rankkaa.
150
00:20:11,097 --> 00:20:14,347
He pelottelevat hÀntÀ sillÀ miehellÀ,
joka tapettiin.
151
00:20:14,430 --> 00:20:17,888
Ja nyt tÀmÀ kirje. He vainoavat hÀntÀ.
152
00:20:17,972 --> 00:20:20,388
Tuo on aika rankasti sanottu.
153
00:20:21,805 --> 00:20:23,097
Rankasti sanottu?
154
00:20:28,763 --> 00:20:33,722
"ĂlĂ€ mene kauppaan
syntymÀpÀivÀnÀsi 12.4.2018.
155
00:20:34,805 --> 00:20:35,972
Muuten kuolet."
156
00:20:38,680 --> 00:20:43,513
Nico laski alleen lukiessaan tÀmÀn.
HÀnelle ei ole ennen kÀynyt niin.
157
00:20:49,680 --> 00:20:52,180
TehdÀÀn tÀmÀ. JÀtÀ se minulle, kiitos.
158
00:20:54,597 --> 00:20:57,430
Nicon on kerrottava,
jos hÀntÀ vielÀ hÀiritÀÀn.
159
00:20:57,513 --> 00:21:01,180
Jollekin opettajista.
Muuten emme voi auttaa.
160
00:21:28,888 --> 00:21:30,013
Katso tÀtÀ.
161
00:21:35,263 --> 00:21:36,263
Tuossa.
162
00:21:40,638 --> 00:21:42,638
Luoti tuli tuon kusipÀÀn aseesta.
163
00:21:45,055 --> 00:21:46,722
- Löysitkö mitÀÀn muuta?
- En.
164
00:21:46,805 --> 00:21:50,097
Mutta nappaamme hÀnet.
Se on vain ajan kysymys.
165
00:21:51,097 --> 00:21:53,763
EntÀ muut? Kaupan tyyppi ja poika.
166
00:21:53,847 --> 00:21:57,222
Omistaja on kunnossa.
HÀn kyllÀkin sÀikÀhti pahasti.
167
00:21:58,388 --> 00:22:00,888
Olen huolissani pojasta.
HĂ€n on 10-vuotias.
168
00:22:03,430 --> 00:22:04,430
Kymmenen?
169
00:22:05,055 --> 00:22:06,138
Niin. Miksi?
170
00:22:10,597 --> 00:22:13,388
Tiesitkö, ettÀ tuolla tapahtui isku
vuonna 1976?
171
00:22:14,138 --> 00:22:17,388
Silloinkin paikalla oli poika. 10-vuotias.
172
00:22:20,222 --> 00:22:22,305
Outoa, eikö?
173
00:22:24,097 --> 00:22:25,097
Sattumaa.
174
00:22:32,430 --> 00:22:33,430
Hiton ötökÀt.
175
00:23:13,305 --> 00:23:14,347
MikÀ on hÀtÀnÀ?
176
00:23:14,805 --> 00:23:17,597
Ăitini jutteli rehtorille eilen.
177
00:23:18,180 --> 00:23:20,930
TiedÀn, ettÀ joudun ongelmiin.
178
00:23:25,222 --> 00:23:26,263
Katso.
179
00:23:30,097 --> 00:23:31,097
MennÀÀn.
180
00:23:32,305 --> 00:23:33,555
Kenen idea se oli?
181
00:23:34,805 --> 00:23:36,180
Emme tehneet mitÀÀn.
182
00:23:36,472 --> 00:23:40,097
Se lappu varmaankin vain ilmestyi
Nicon reppuun.
183
00:23:40,930 --> 00:23:41,930
EhkÀ.
184
00:23:41,972 --> 00:23:44,597
Teemme kÀsialatestin.
185
00:23:45,763 --> 00:23:50,722
Jos jonkun kÀsiala tÀsmÀÀ tÀhÀn,
aloitan hÀirintÀprotokollan.
186
00:23:51,680 --> 00:23:54,347
Jos saan tietÀÀ,
ettÀ olette koskeneet Nicoon,
187
00:23:55,013 --> 00:23:57,930
erotan teidÀt kaikki. Onko selvÀ?
188
00:23:59,972 --> 00:24:01,097
MitÀ lapussa lukee?
189
00:24:02,263 --> 00:24:05,722
EttÀ kuolen, jos menen 24 h -kauppaan
syntymÀpÀivÀnÀni.
190
00:24:18,430 --> 00:24:19,805
- Jon?
- Jon ZĂĄrate.
191
00:24:20,555 --> 00:24:22,222
- Miten voit?
- Mukava tavata.
192
00:24:22,305 --> 00:24:23,763
Tule peremmÀlle.
193
00:24:24,680 --> 00:24:27,097
- Otin kopioita.
- Kiitos.
194
00:24:28,263 --> 00:24:30,805
NÀetkö? SiellÀ ei ollut kauppaa
vuonna 1976.
195
00:24:31,555 --> 00:24:36,388
Vain bensapumput ja toimisto.
Auto oli tÀssÀ tankkaamassa.
196
00:24:37,180 --> 00:24:43,555
Kenraali luki lehteÀ takapenkillÀ.
Puhdistin kenraalin auton tuulilasia.
197
00:24:43,638 --> 00:24:45,430
Kaunis musta Dodge.
198
00:24:49,055 --> 00:24:54,138
Sitten kuulin moottoripyörÀn lÀhestyvÀn.
KyydissÀ oli kaksi miestÀ.
199
00:24:57,055 --> 00:25:00,763
YhtÀkkiÀ matkustaja otti
konepistoolin esiin.
200
00:25:03,388 --> 00:25:04,638
Se tapahtui nopeasti.
201
00:25:07,430 --> 00:25:10,847
Kenraalin saattaja hyppÀsi eteeni
suojellakseen minua.
202
00:25:13,138 --> 00:25:16,097
Terroristit ampuivat autoa.
203
00:25:20,055 --> 00:25:21,847
Kun lipas oli tyhjÀ,
204
00:25:23,888 --> 00:25:27,138
he huusivat: "Kauan elÀköön ETA"
ja poistuivat paikalta.
205
00:25:28,347 --> 00:25:32,972
En pystynyt liikkumaan.
Saattajan ruumis oli pÀÀllÀni.
206
00:25:37,722 --> 00:25:38,722
HĂ€n kuoli.
207
00:25:40,680 --> 00:25:44,805
Kenraalia ammuttiin monta kertaa,
mutta hÀn selvisi.
208
00:25:46,347 --> 00:25:50,013
Menin hautajaisiin.
En koskaan unohda sitÀ.
209
00:25:51,847 --> 00:25:54,430
Saattajan Àiti tuli luokseni -
210
00:25:56,138 --> 00:26:01,305
ja kÀski tekemÀÀn jotain elÀmÀllÀni,
jotta hÀnen poikansa ei kuollut turhaan.
211
00:26:02,680 --> 00:26:05,680
En ole nero tai tiedemies,
212
00:26:06,555 --> 00:26:10,847
mutta pystyn rahoittamaan tÀmÀn yrityksen
tuotoilla soppakeittiöitÀ -
213
00:26:11,430 --> 00:26:16,055
ja vÀhÀvaraisten lasten kesÀleirejÀ.
Pidin lupaukseni.
214
00:26:19,263 --> 00:26:21,263
Miksi haluat tietÀÀ tÀmÀn?
215
00:26:21,347 --> 00:26:26,847
- Ammuskelussa ammuttiin parasta ystÀvÀÀni.
- Olen pahoillani.
216
00:26:28,555 --> 00:26:30,430
Eikö se ole hieman outoa?
217
00:26:32,680 --> 00:26:33,513
MikÀ?
218
00:26:33,597 --> 00:26:36,097
Samassa paikassa ammuskeltiin
kaksi kertaa.
219
00:26:36,805 --> 00:26:40,763
Molemmilla kerroilla paikalla oli
viisi ihmistÀ ja 10-vuotias poika.
220
00:26:42,347 --> 00:26:43,763
Se on outoa.
221
00:26:46,930 --> 00:26:48,388
INTOHIMORIKOS
222
00:26:48,472 --> 00:26:52,472
Koska vuonna 1955 siellÀ tapahtui
toinenkin murha.
223
00:26:55,597 --> 00:26:57,555
Se tapahtui 12. huhtikuuta.
224
00:27:34,305 --> 00:27:36,930
NĂHDĂĂN PUKUHUONEESSA.
TĂMĂ ON TĂRKEĂĂ.
225
00:27:50,930 --> 00:27:51,972
Sara?
226
00:27:59,805 --> 00:28:01,597
Luulit, ettÀ onnistuit.
227
00:28:01,680 --> 00:28:04,513
Keksit sen jutun kusettaaksesi meitÀ.
228
00:28:04,597 --> 00:28:07,972
- En keksinyt mitÀÀn.
- Kirjoitit sen itse!
229
00:28:08,055 --> 00:28:10,180
MeidÀt voidaan erottaa!
230
00:28:11,972 --> 00:28:16,388
- Riisu vaatteesi.
- Jos et tee sitÀ, hakkaan sinut!
231
00:28:18,222 --> 00:28:19,263
Riisuudu!
232
00:28:54,513 --> 00:28:55,513
Hymyile.
233
00:28:59,013 --> 00:29:00,013
Kuuntele minua.
234
00:29:01,430 --> 00:29:04,763
Laitamme kuvan nettiin,
jos teet vielÀ noin.
235
00:29:06,055 --> 00:29:07,055
Tajusitko?
236
00:29:44,972 --> 00:29:46,430
Haluatteko nÀhdÀ kuvan?
237
00:29:46,763 --> 00:29:48,222
Miksi sinulla on se?
238
00:29:48,638 --> 00:29:49,847
Miten menee, Nico?
239
00:29:49,930 --> 00:29:51,347
HÀn nÀyttÀÀ kamalalta.
240
00:29:53,722 --> 00:29:55,430
Minulla on kuva.
241
00:29:55,972 --> 00:29:57,930
NÀytÀ se. Miksi sinulla on se?
242
00:31:07,430 --> 00:31:09,972
JON ZĂRATE,
MATIKKAOLYMPIALAISTEN VOITTAJA
243
00:31:10,055 --> 00:31:13,972
TÀÀllÀ on Jon Zårate. JÀtÀ viesti. Kiitos.
244
00:31:14,722 --> 00:31:17,513
Soitan sosiaalivirastosta, herra ZĂĄrate.
245
00:31:17,597 --> 00:31:21,263
VĂ€liaikaisen lomasi
uudelleenarviointi lÀhestyy.
246
00:31:21,638 --> 00:31:25,555
MeidÀn on tehtÀvÀ tÀysi tarkastus,
jotta voimme antaa siihen luvan.
247
00:32:34,263 --> 00:32:35,263
Haloo?
248
00:32:36,097 --> 00:32:37,472
Tulen sinne.
249
00:33:23,847 --> 00:33:25,013
ETSI KAAVA
250
00:33:26,722 --> 00:33:28,263
- MikÀ hÀtÀnÀ?
- Ei mikÀÀn.
251
00:33:28,347 --> 00:33:31,763
Kuinka vanha
se kaupassa ollut venÀlÀinen oli?
252
00:33:32,222 --> 00:33:34,013
40 tai 42.
253
00:33:34,097 --> 00:33:35,180
Kumpi?
254
00:33:37,597 --> 00:33:38,638
En tiedÀ. 42.
255
00:33:40,138 --> 00:33:41,138
42.
256
00:33:55,013 --> 00:33:56,680
Kauanko on jo mennyt?
257
00:33:59,180 --> 00:34:01,597
Davidin piti viedÀ minut Pariisiin.
258
00:34:02,638 --> 00:34:05,347
NÀin liput hÀnen tietokoneeltaan.
259
00:34:06,513 --> 00:34:08,930
HÀn ei osaa pitÀÀ salaisuuksia.
260
00:34:10,597 --> 00:34:11,597
NiinpÀ.
261
00:34:16,097 --> 00:34:17,555
HĂ€n kertoi kaiken, vai?
262
00:34:19,680 --> 00:34:25,263
- Kun pÀÀsin sairaalasta.
- Ne olivat rankat kuusi kuukautta.
263
00:34:26,472 --> 00:34:27,680
Sellaista sattuu.
264
00:34:28,805 --> 00:34:32,472
Olin siellÀ pitkÀÀn.
Vietitte paljon aikaa yhdessÀ.
265
00:34:42,305 --> 00:34:43,722
- He ovat valmiita.
- Ja?
266
00:34:45,097 --> 00:34:49,680
Leikkaus meni hyvin.
Nyt meidÀn on odotettava.
267
00:34:49,763 --> 00:34:51,388
- KÀydÀÀn syömÀssÀ.
- SelvÀ.
268
00:35:01,930 --> 00:35:03,513
Nappasimme tekijÀn.
269
00:35:07,722 --> 00:35:10,722
- Etkö ole tyytyvÀinen?
- Tietysti.
270
00:35:10,805 --> 00:35:13,222
Jos hÀn on alaikÀinen, hÀn selviÀÀ siitÀ.
271
00:35:13,305 --> 00:35:17,430
Ei ole. HĂ€n on noin 20-vuotias.
272
00:35:19,097 --> 00:35:21,430
21. HĂ€n on 21-vuotias.
273
00:35:26,263 --> 00:35:29,513
TÀmÀ voi kuulostaa oudolta,
mutta kuunnelkaa silti.
274
00:35:32,597 --> 00:35:34,763
Olen tutkinut asioita.
275
00:35:35,430 --> 00:35:39,513
Katsokaa. Paikalla oli viisi ihmistÀ,
kun Davidia ammuttiin.
276
00:35:39,597 --> 00:35:42,305
53-vuotias omistaja, 10-vuotias poika,
277
00:35:42,388 --> 00:35:44,888
32-vuotias David, 42-vuotias venÀlÀinen -
278
00:35:44,972 --> 00:35:48,513
ja hyökkÀÀjÀ, jonka ikÀÀ ei tiedetÀ.
279
00:35:49,555 --> 00:35:55,430
Samaan paikkaan iskettiin 12.4.1976.
Silloinkin paikalla oli viisi ihmistÀ.
280
00:35:55,513 --> 00:36:00,430
53-vuotias kenraali, 21-vuotias saattaja,
10-vuotias poika ja 42-vuotias terroristi.
281
00:36:00,513 --> 00:36:04,305
Toinen terroristi oli 32-vuotias.
NÀettekö yhtÀlÀisyyden?
282
00:36:08,305 --> 00:36:11,430
- Tuo on hullua.
- Odotahan vain.
283
00:36:14,055 --> 00:36:18,138
12. huhtikuuta 1955 samassa paikassa
tapahtui ammuskelu.
284
00:36:18,222 --> 00:36:20,930
- Bensa-asemallako?
- Se oli silloin majatalo.
285
00:36:21,013 --> 00:36:24,263
Se oli intohimorikos.
Omistajalla oli rakastaja.
286
00:36:24,847 --> 00:36:27,472
Omistaja sekosi,
kun rakastaja halusi erota,
287
00:36:27,555 --> 00:36:32,555
joten hÀn tuli paikalle aseen kanssa.
Mies oli 53-vuotias, nainen 42-vuotias,
288
00:36:32,638 --> 00:36:37,055
paikalla ollut sukulaispoika 21-vuotias
ja siellÀ ollut asiakas 32-vuotias.
289
00:36:37,138 --> 00:36:40,847
Kuka muu oli siellÀ?
Naisen poika, joka oli kymmenen.
290
00:36:40,930 --> 00:36:44,305
Siksi Davidin tappaja on 21-vuotias.
291
00:36:44,388 --> 00:36:47,347
Numerot tÀsmÀÀvÀt tÀydellisesti.
Uskomatonta!
292
00:36:47,430 --> 00:36:50,388
Ihmiset eivÀt kuole matematiikan takia.
293
00:36:50,472 --> 00:36:54,555
- TÀssÀ ei ole jÀrkeÀ.
- KyllÀ on. TÀmÀ on todiste.
294
00:36:54,638 --> 00:36:58,388
Numerot eivÀt valehtele.
Joku kuoli joka kerta. Matematiikkaa.
295
00:36:58,472 --> 00:37:00,180
David ei ole kuollut!
296
00:37:06,263 --> 00:37:08,263
Olen pahoillani. Anna anteeksi.
297
00:37:11,680 --> 00:37:12,680
Se on totta.
298
00:37:14,472 --> 00:37:15,722
TÀmÀ oli typerÀ idea.
299
00:37:17,805 --> 00:37:21,680
Jon. Davidia ammuttiin 2. huhtikuuta,
ei 12. huhtikuuta.
300
00:37:22,722 --> 00:37:23,722
Se on totta.
301
00:37:24,180 --> 00:37:27,763
- MistÀ keksit sen pÀivÀmÀÀrÀn?
- Keksinkö tÀmÀn muka pÀÀstÀni?
302
00:37:27,847 --> 00:37:31,680
En vÀitÀ sellaista.
12. huhtikuuta on syntymÀpÀivÀsi.
303
00:37:32,472 --> 00:37:36,138
- Ja?
- Lopetitko lÀÀkkeesi?
304
00:37:36,222 --> 00:37:39,597
En voi ottaa niitÀ.
Mieleni pitÀÀ pysyÀ kirkkaana.
305
00:37:39,680 --> 00:37:42,097
Et voi lopettaa niiden kÀyttöÀ.
306
00:37:43,972 --> 00:37:45,305
TietÀÀkö lÀÀkÀrisi?
307
00:37:49,138 --> 00:37:50,555
Menen vessaan.
308
00:39:30,222 --> 00:39:31,263
21,50, kiitos.
309
00:39:31,597 --> 00:39:35,597
Perheesi ei kiinnosta paskan vertaa.
Et lÀhde mihinkÀÀn synttÀreille.
310
00:39:35,680 --> 00:39:39,388
- TiedÀt, ettÀ olin innoissani siitÀ.
- SinÀ jÀÀt kotiin.
311
00:39:39,472 --> 00:39:41,680
LĂ€hdet kotiin vahtimaan lapsiasi!
312
00:39:41,763 --> 00:39:43,513
PyydÀn, ei tÀÀllÀ.
313
00:39:43,597 --> 00:39:44,430
PyydÀn.
314
00:39:44,513 --> 00:39:47,180
Et lÀhde mihinkÀÀn
sen lutkaserkkusi kanssa.
315
00:39:47,263 --> 00:39:48,805
MinÀ hoidan tÀmÀn.
316
00:39:49,680 --> 00:39:53,097
- Herra, teidÀn on poistuttava.
- ĂlĂ€ koske minuun, lĂ€ski!
317
00:40:13,597 --> 00:40:15,263
- Istu alas.
- Ei kiitos.
318
00:40:18,763 --> 00:40:22,722
Juttelimme lapusta
epÀiltyjen poikien kanssa.
319
00:40:24,638 --> 00:40:27,555
- Kaikki kieltÀvÀt sen.
- Tietysti.
320
00:40:28,305 --> 00:40:33,388
Teimme kÀsialatestin.
KenenkÀÀn kÀsiala ei tÀsmÀÀ.
321
00:40:34,430 --> 00:40:36,597
Katso itse.
322
00:40:43,930 --> 00:40:45,347
KĂSIALARAPORTTI
323
00:40:46,055 --> 00:40:48,305
Mutta joku kirjoitti sen.
324
00:40:48,388 --> 00:40:51,055
Testin mukaan se oli aikuinen.
325
00:40:54,263 --> 00:40:58,055
En halua udella,
mutta minun kuuluu sanoa jotain.
326
00:40:58,847 --> 00:41:02,013
EhkÀ tÀmÀ kirje liittyy
perheesi tilanteeseen.
327
00:41:03,055 --> 00:41:04,263
En ymmÀrrÀ.
328
00:41:04,347 --> 00:41:07,680
TiedÀmme, ettÀ ex-miehellÀsi
on lÀhestymiskielto.
329
00:41:07,805 --> 00:41:12,430
Olemme kohdanneet tÀllaista ennenkin.
EhkÀ Nicon isÀ liittyy tÀhÀn.
330
00:41:13,597 --> 00:41:14,597
En jaksa enempÀÀ.
331
00:41:16,430 --> 00:41:17,430
Kuuntele minua.
332
00:41:18,805 --> 00:41:22,180
TÀssÀ mainitaan synttÀrit.
EhkÀ isÀ haluaa nÀhdÀ poikansa.
333
00:41:22,805 --> 00:41:26,347
- Teen rikosilmoituksen.
- PyydÀn.
334
00:41:28,722 --> 00:41:31,930
Anteeksi, jos loukkasin sinua,
mutta se on mahdollista.
335
00:41:32,472 --> 00:41:35,472
Et vÀlitÀ muusta kuin maineestasi
ja tÀstÀ koulusta.
336
00:41:35,555 --> 00:41:37,180
VÀlitÀn oppilaistani.
337
00:41:37,263 --> 00:41:39,638
PidÀ sitten heidÀt kaukana hÀnestÀ!
338
00:41:41,638 --> 00:41:44,722
Vakuutan,
ettÀ he eivÀt enÀÀ koske poikaasi.
339
00:41:46,847 --> 00:41:49,847
Sanoit samaa viimeksikin.
MikÀÀn ei muuttunut.
340
00:42:38,347 --> 00:42:41,138
Ja servietit.
341
00:42:41,222 --> 00:42:43,472
TÀssÀ on. Ja vaihtorahat.
342
00:42:44,847 --> 00:42:45,888
- Kiitos.
- Hei hei.
343
00:42:57,513 --> 00:42:59,180
HyvÀÀ pÀivÀÀ.
344
00:43:02,138 --> 00:43:05,555
KÀvin tÀÀllÀ poikani kanssa.
HĂ€n osti lehden.
345
00:43:05,638 --> 00:43:10,180
Joku laittoi sisÀlle uhkauskirjeen,
jonka mukaan hÀn kuolee, jos tulee tÀnne.
346
00:43:11,388 --> 00:43:13,138
EhkÀ se ei ole uhkaus.
347
00:43:15,513 --> 00:43:16,763
EhkÀ se on varoitus.
348
00:43:18,138 --> 00:43:20,138
Naurettavaa. Teitkö sinÀ sen?
349
00:43:21,555 --> 00:43:25,055
TÀÀllÀ tapahtui ammuskelu 12. huhtikuuta.
350
00:43:25,138 --> 00:43:28,888
ĂlĂ€ anna poikasi tulla tĂ€nne silloin.
SillÀ selvÀ.
351
00:43:54,013 --> 00:43:54,847
TYĂNTEKIJĂ 32
352
00:43:54,930 --> 00:43:56,847
TAPPAJA 53
353
00:43:58,597 --> 00:44:02,763
Jon Zårate tÀÀllÀ. JÀtÀ viesti. Kiitos.
354
00:44:04,097 --> 00:44:09,013
Herra ZĂĄrate, tohtori Ortiz vaatii,
ettÀ otat heti yhteyttÀ.
355
00:44:09,097 --> 00:44:13,222
Terapia on vÀlttÀmÀtöntÀ
lÀÀkityksen edistymisen hallitsemiseksi.
356
00:44:13,305 --> 00:44:14,388
PyydÀn, soita.
357
00:44:15,222 --> 00:44:20,472
VERINEN TAPAUS
CRĂDITO AGRĂCOLA -PANKIN TOIMISTOSSA
358
00:44:42,055 --> 00:44:43,680
ĂlĂ€ rĂ€pyttele, kiitos.
359
00:44:45,972 --> 00:44:47,097
Vasen.
360
00:44:50,888 --> 00:44:51,930
HyvÀ.
361
00:44:54,138 --> 00:44:55,472
Oletko kunnossa?
362
00:44:56,305 --> 00:44:58,263
En ole nukkunut viime aikoina.
363
00:44:59,638 --> 00:45:02,722
SilmÀsi ovat vÀsyneet.
MÀÀrÀÀn sinulle tippoja.
364
00:45:05,013 --> 00:45:07,347
En tullut silmieni takia.
365
00:45:08,263 --> 00:45:09,722
Miksi sitten?
366
00:45:11,430 --> 00:45:14,055
Haluan tietÀÀ,
oletko Mercedes Vizcayn poika.
367
00:45:15,097 --> 00:45:17,680
Naisen,
joka kuoli Los Molinosin majatalossa.
368
00:45:28,180 --> 00:45:30,513
Anteeksi, mutta minulla on potilaita.
369
00:45:30,597 --> 00:45:33,097
Olit 10-vuotias, kun se tapahtui.
370
00:45:34,263 --> 00:45:35,763
Oletko journalisti?
371
00:45:35,847 --> 00:45:37,347
En ole.
372
00:45:37,805 --> 00:45:40,513
YstÀvÀni ammuttiin siellÀ
pari pÀivÀÀ sitten.
373
00:45:40,597 --> 00:45:45,180
- Luin siitÀ lehdestÀ. Olen pahoillani.
- Kiitos.
374
00:45:46,597 --> 00:45:49,305
SiellÀ tapahtui isku myös vuonna 1976.
375
00:45:49,388 --> 00:45:52,763
Ja murha vuonna 1913.
En tiedÀ, tiesitkö sitÀ.
376
00:45:55,805 --> 00:45:59,055
- MitÀ haluat minulta?
- MitÀ tahansa. Tietoja.
377
00:45:59,597 --> 00:46:02,305
En löytÀnyt kauheasti tietoja
vuodesta 1913.
378
00:46:06,222 --> 00:46:07,597
Se paikka on kirottu.
379
00:46:09,555 --> 00:46:11,013
Se oli teurastus.
380
00:46:11,888 --> 00:46:13,430
TiedÀtkö, mitÀ tapahtui?
381
00:46:15,597 --> 00:46:17,347
Usko minua. Anna asian olla.
382
00:46:18,805 --> 00:46:19,930
Unohda se paikka.
383
00:46:20,263 --> 00:46:23,055
Minun on tiedettÀvÀ. PyydÀn.
384
00:46:44,305 --> 00:46:48,638
Kysy VerĂłnicaa.
EhkÀ hÀn voi kertoa yksityiskohtia.
385
00:46:52,555 --> 00:46:56,930
Verónica tÀÀllÀ. En pÀÀse nyt puhelimeen.
JÀtÀ viesti, niin soitan sinulle.
386
00:47:00,222 --> 00:47:02,430
Verónica tÀÀllÀ. En pÀÀse nyt...
387
00:47:03,680 --> 00:47:05,555
Hei! Idiootti!
388
00:47:07,305 --> 00:47:08,305
KusipÀÀ.
389
00:48:34,680 --> 00:48:35,680
Voinko auttaa?
390
00:48:38,222 --> 00:48:40,638
Anteeksi, mutta etsitkö jotain?
391
00:48:50,472 --> 00:48:51,472
Tunnen sinut.
392
00:48:55,222 --> 00:48:57,180
Olit tÀÀllÀ ammuskelupÀivÀnÀ.
393
00:48:59,722 --> 00:49:02,138
MitÀ tiedÀt tÀmÀn paikan historiasta?
394
00:49:02,847 --> 00:49:05,263
TÀmÀ oli bensa-asema. Ostin paikan.
395
00:49:05,347 --> 00:49:06,472
Tuo on valhe.
396
00:49:09,180 --> 00:49:12,263
Jos et osta mitÀÀn, sinun pitÀÀ lÀhteÀ.
397
00:49:24,680 --> 00:49:28,138
En halua ongelmia.
Mene tai soitan poliisille.
398
00:49:51,680 --> 00:49:57,472
NÀmÀ lajit vÀlttelevÀt nÀitÀ ongelmia
kehittÀmÀllÀ aivan toisenlaisen kÀytöksen.
399
00:49:58,222 --> 00:49:59,930
NÀmÀ työskentelevÀt...
400
00:50:00,013 --> 00:50:01,097
Anna minun olla.
401
00:50:01,638 --> 00:50:02,722
MikÀ hÀtÀnÀ?
402
00:50:03,388 --> 00:50:04,680
TiedÀt kyllÀ.
403
00:50:05,180 --> 00:50:08,680
En osallistunut siihen.
Miten voit edes kuvitella sellaista?
404
00:50:10,472 --> 00:50:12,597
Et ole ainoa, joka sai varoituksen.
405
00:50:12,680 --> 00:50:16,472
...suureen kammioon,
joka on yli puoli metriÀ syvÀ.
406
00:50:17,597 --> 00:50:24,180
Nyt on tÀrkeintÀ kerÀtÀ ruokaa...
407
00:50:24,263 --> 00:50:26,555
Myös MartĂn Vallet sai sellaisen.
408
00:50:27,597 --> 00:50:30,472
- Miten tiedÀt?
- HÀnen ÀitinsÀ kertoi omalleni.
409
00:50:33,180 --> 00:50:34,263
Saiko hÀn viestin?
410
00:50:34,347 --> 00:50:39,888
Ei, vaan kun MartĂn syntyi,
sairaalaan tuli mies, joka varoitti heitÀ.
411
00:50:41,180 --> 00:50:42,305
MitÀ hÀn sanoi?
412
00:50:42,388 --> 00:50:46,847
EttÀ jos hÀn menisi 24 h -kauppaan,
kun hÀn tÀyttÀÀ 10, hÀn kuolisi.
413
00:50:48,680 --> 00:50:51,888
Siksi hÀn ei saa lÀhteÀ kotoaan
sinÀ pÀivÀnÀ.
414
00:51:23,930 --> 00:51:25,263
HUHTIKUU 2018
415
00:51:28,847 --> 00:51:30,888
- MitÀÀn ei tapahdu.
- Miten tiedÀt?
416
00:51:30,972 --> 00:51:32,138
Se on ihana pÀivÀ.
417
00:51:32,222 --> 00:51:33,805
Et voi olla varma.
418
00:51:33,888 --> 00:51:37,305
Se on syntymÀpÀivÀsi.
KĂ€ymme elokuvissa ja hampurilaisella.
419
00:51:39,180 --> 00:51:40,972
En halua mennÀ 24 h -kauppaan.
420
00:51:41,972 --> 00:51:45,763
Menemme sinne yhdessÀ.
Ostan sinulle lahjan.
421
00:51:45,847 --> 00:51:49,097
Oletko hullu?
En mene sinne syntymÀpÀivÀnÀni.
422
00:51:49,180 --> 00:51:52,138
Et voi elÀÀ pelossa, kulta. Se on pahinta.
423
00:51:52,222 --> 00:51:54,055
Ei kiinnosta. En mene sinne!
424
00:51:54,138 --> 00:51:55,930
- KyllÀ menet.
- Et voi pakottaa.
425
00:51:56,013 --> 00:51:58,513
MinÀ tulen mukaasi.
426
00:51:58,597 --> 00:51:59,930
IsÀni ei tekisi nÀin.
427
00:52:02,763 --> 00:52:05,472
- HyvÀ isÀ tekisi.
- Tuo on valhe.
428
00:52:07,055 --> 00:52:09,472
Toinenkin poika sai varoituksen.
429
00:52:10,222 --> 00:52:13,430
HĂ€nen vanhempansa
eivÀt anna hÀnen poistua kotoa.
430
00:52:43,138 --> 00:52:45,680
OUR LADY OF PILAR -VANHAINKOTI
431
00:53:04,888 --> 00:53:06,513
Davidin tila huononee.
432
00:53:06,597 --> 00:53:10,513
LÀÀkÀrit pelkÀÀvÀt pahinta.
Hoidot eivÀt toimi.
433
00:53:10,597 --> 00:53:11,888
Soita minulle.
434
00:53:16,597 --> 00:53:22,013
HĂ€nen oikea korvansa on kuuro.
Joskus ihmiset ja paikat menevÀt sekaisin.
435
00:53:22,930 --> 00:53:24,305
Muuten hÀn on kunnossa.
436
00:53:26,055 --> 00:53:27,055
Tuolla hÀn on.
437
00:53:36,930 --> 00:53:39,888
HyvÀÀ iltapÀivÀÀ.
Kiitos, ettÀ suostuit tapaamaan.
438
00:53:46,597 --> 00:53:47,930
Tunnemmeko toisemme?
439
00:53:48,347 --> 00:53:51,472
Emme. Tulin lapsenlapsesi VerĂłnican takia.
440
00:53:52,305 --> 00:53:58,138
HĂ€n kehui sinua uskomattomaksi.
Sinulla on kuulemma hyvÀ muisti.
441
00:53:59,347 --> 00:54:02,555
HĂ€n on historioitsija,
joka pitÀÀ vanhoista asioista.
442
00:54:03,513 --> 00:54:07,930
Mutta miksi hÀn lÀhetti sinut
tÀhÀn muumioiden kammioon?
443
00:54:09,013 --> 00:54:14,638
HÀn sanoi, ettÀ voisit kertoa minulle,
mitĂ€ CrĂ©dito AgrĂcola -pankissa tapahtui.
444
00:54:17,472 --> 00:54:18,972
SiitÀ on pitkÀ aika.
445
00:54:20,888 --> 00:54:22,638
Olin hÀdin tuskin 2-vuotias.
446
00:54:24,263 --> 00:54:28,222
Mutta kuulit,
mitÀ isÀsi Ezequiel Gonzålez teki.
447
00:54:33,680 --> 00:54:37,013
MitÀ tapahtui? Millainen isÀsi oli?
448
00:54:39,055 --> 00:54:41,013
IsÀni oli epÀtoivoinen mies.
449
00:54:43,180 --> 00:54:45,680
HÀn soti pitkÀÀn Afrikassa.
450
00:54:47,305 --> 00:54:50,638
HĂ€n sai kaikenlaisia tauteja
siellÀ ollessaan.
451
00:54:52,222 --> 00:54:57,888
Kun hÀn palasi, hÀn tartutti minuun
sellaisen afrikkalaisen viruksen.
452
00:54:58,847 --> 00:55:03,680
Olin kuolemaisillani.
IsÀllÀni ei ollut rahaa hoitoihini,
453
00:55:03,763 --> 00:55:10,055
joten hÀn meni pankkiin
anelemaan lainaa johtajalta.
454
00:55:12,597 --> 00:55:16,263
Mutta koska olimme köyhiÀ
eikÀ meillÀ ollut omaisuutta,
455
00:55:17,847 --> 00:55:19,055
johtaja kieltÀytyi.
456
00:55:20,763 --> 00:55:27,513
IsÀni oli niin epÀtoivoinen,
ettÀ hÀn pÀÀtti ryöstÀÀ pankin.
457
00:55:29,305 --> 00:55:30,805
Mutta jokin meni pieleen.
458
00:55:33,680 --> 00:55:35,013
Kaikki meni.
459
00:55:41,055 --> 00:55:45,513
Johtajalla oli ase,
jolla hÀn yritti estÀÀ ryöstön.
460
00:55:49,722 --> 00:55:51,930
Muut alkoivat huutaa.
461
00:55:53,513 --> 00:55:56,680
HÀn kÀyttÀytyi
kuin hÀn olisi taas sodassa.
462
00:55:57,347 --> 00:56:00,430
HĂ€n sekosi ja alkoi ammuskella.
463
00:56:06,222 --> 00:56:08,097
HÀn tappoi neljÀ ihmistÀ.
464
00:56:12,805 --> 00:56:14,430
Sitten hÀn teki itsemurhan.
465
00:56:16,263 --> 00:56:17,513
Itsemurhan?
466
00:56:25,097 --> 00:56:29,638
Kuka voisi elÀÀ
tapettuaan neljÀ viatonta ihmistÀ?
467
00:56:35,138 --> 00:56:36,763
En vaivaa sinua enempÀÀ.
468
00:56:41,138 --> 00:56:42,638
Kiitos kaikesta.
469
00:56:43,972 --> 00:56:48,097
Oletko varma, ettemme tunne toisiamme?
470
00:56:53,638 --> 00:56:54,638
En.
471
00:56:56,638 --> 00:56:57,680
Kiitos.
472
00:57:13,930 --> 00:57:16,222
12. huhtikuuta 1913.
473
00:57:18,763 --> 00:57:20,847
12. huhtikuuta 1955.
474
00:57:23,763 --> 00:57:25,597
12. huhtikuuta 1976.
475
00:57:27,055 --> 00:57:28,263
Aina 12. huhtikuuta.
476
00:57:32,222 --> 00:57:33,555
2. HUHTIKUUTA 2008
477
00:57:35,013 --> 00:57:36,055
Ei aina.
478
00:57:38,472 --> 00:57:39,597
Ei aina.
479
00:59:13,638 --> 00:59:17,180
SAIRAALA
480
00:59:19,055 --> 00:59:20,847
Mutta hÀn on yhÀ elossa.
481
00:59:21,638 --> 00:59:27,722
Fyysisesti kyllÀ, mutta testien mukaan
hÀn on nelosvaiheessa.
482
00:59:28,680 --> 00:59:30,513
HÀntÀ ei voida pelastaa.
483
00:59:31,930 --> 00:59:33,055
Olen pahoillani.
484
00:59:33,513 --> 00:59:35,222
Ettekö voi tehdÀ mitÀÀn?
485
00:59:36,847 --> 00:59:38,180
Valitettavasti emme.
486
00:59:38,263 --> 00:59:43,597
InhimillisintÀ olisi irrottaa hÀnet
laitteista ja antaa hÀnen kuolla.
487
00:59:44,472 --> 00:59:47,305
Jotkut ovat herÀnneet. Niin on tapahtunut.
488
00:59:47,388 --> 00:59:51,055
- Mahdollisuus on yksi miljoonasta.
- Eli toivoa on.
489
00:59:51,513 --> 00:59:53,805
David voi olla se yksi miljoonasta.
490
00:59:55,763 --> 00:59:56,930
MennÀÀn.
491
00:59:57,638 --> 00:59:58,638
Se on ohi.
492
00:59:59,680 --> 01:00:03,347
Emme voi antaa hÀnen kuolla. PyydÀn.
493
01:00:20,097 --> 01:00:24,013
Jon Zårate tÀÀllÀ. JÀtÀ viesti. Kiitos.
494
01:00:24,555 --> 01:00:26,930
He haluavat irrottaa hÀnet laitteista.
495
01:00:27,472 --> 01:00:32,013
Sinun on autettava minua.
Tule tÀnne tai soita minulle.
496
01:00:54,555 --> 01:00:59,388
10-VUOTIAS POIKA
497
01:01:05,763 --> 01:01:06,763
Mene!
498
01:01:07,847 --> 01:01:08,847
Mene!
499
01:01:10,847 --> 01:01:12,680
Tuo, jolla on pilli.
500
01:01:18,055 --> 01:01:19,472
Huono tuomari.
501
01:01:22,763 --> 01:01:24,013
- Suo anteeksi.
- Hei.
502
01:01:24,097 --> 01:01:25,805
Oletko MartĂn Valletin isĂ€?
503
01:01:25,888 --> 01:01:28,347
Olen Lucia, Nicolåsin Àiti.
504
01:01:28,430 --> 01:01:29,680
Mukava tavata.
505
01:01:30,013 --> 01:01:32,597
- Tappelivatko he?
- EivÀt.
506
01:01:33,180 --> 01:01:35,638
Eikö MartĂn tule kouluun tiistaina?
507
01:01:36,513 --> 01:01:37,513
Ei. Miksi?
508
01:01:37,930 --> 01:01:42,013
Poikani sai varoituksen tai uhkauksen...
509
01:01:42,097 --> 01:01:43,638
- EpĂ€iletkö MartĂnia?
- En.
510
01:01:43,722 --> 01:01:49,555
HÀn kertoi, ettÀ tekin saitte sellaisen,
kun vaimosi oli synnyttÀmÀssÀ.
511
01:01:49,638 --> 01:01:51,513
En tiedÀ, mitÀ tarkoitat.
512
01:01:52,097 --> 01:01:54,972
MartĂn ei tule kouluun tiistaina
lÀÀkÀrin takia.
513
01:01:55,722 --> 01:01:59,055
- Vai niin. Anteeksi.
- Ei hÀtÀÀ.
514
01:01:59,138 --> 01:02:00,763
- Kiitos.
- EipÀ kestÀ.
515
01:02:13,180 --> 01:02:15,888
MitÀ hÀn sanoi? HÀn ei mene kouluun.
516
01:02:15,972 --> 01:02:17,972
Koska hÀn menee lÀÀkÀriin.
517
01:02:18,055 --> 01:02:21,097
- Niin varmaan.
- Lopeta jo!
518
01:02:24,097 --> 01:02:27,972
En halua kuulla enÀÀ sanaakaan tÀstÀ.
Onko selvÀ?
519
01:02:29,847 --> 01:02:31,222
KiinnitÀ turvavyösi.
520
01:03:06,138 --> 01:03:08,263
- Yritin soittaa.
- Puhelin katosi.
521
01:03:08,347 --> 01:03:10,888
Pahoittelen tÀtÀ sotkua. Miten David voi?
522
01:03:11,680 --> 01:03:15,388
HĂ€net irrotetaan huomenna.
Pablo ja hÀnen ÀitinsÀ pÀÀttivÀt sen.
523
01:03:15,472 --> 01:03:19,263
Sinun on puhuttava heille.
Sano, ettÀ hÀn on elossa.
524
01:03:19,347 --> 01:03:20,888
Huomennako?
525
01:03:22,305 --> 01:03:25,847
Huomenna on 12. pÀivÀ.
Nyt siinÀ on jÀrkeÀ.
526
01:03:27,722 --> 01:03:28,722
MissÀ?
527
01:03:34,555 --> 01:03:37,138
Se tapahtuu aina 12. pÀivÀ. Tajuatko?
528
01:03:37,680 --> 01:03:40,972
Ezequiel tappoi neljÀ ihmistÀ
ja teki itsemurhan 12.4.
529
01:03:43,638 --> 01:03:46,430
Tarkalleen 42 vuotta myöhemmin
42-vuotias kuoli.
530
01:03:49,055 --> 01:03:51,555
21 vuotta myöhemmin 21-vuotias kuoli.
531
01:03:54,180 --> 01:03:56,680
32 vuotta myöhemmin
32-vuotias mies kuolee.
532
01:03:59,805 --> 01:04:02,805
Tajuatko? Kaava on toistunut neljÀ kertaa.
533
01:04:03,805 --> 01:04:05,805
Kun yksi kuolee, seuraava syntyy.
534
01:04:06,305 --> 01:04:09,263
YmpyrÀ sulkeutuu,
kun se tapahtuu vielÀ kerran.
535
01:04:11,388 --> 01:04:14,222
10 vuoden pÀÀstÀ 10-vuotias poika kuolee.
536
01:04:16,222 --> 01:04:17,763
Kuuletko puheitasi?
537
01:04:18,180 --> 01:04:20,097
- MitÀ tarkoitat?
- En tiedÀ.
538
01:04:20,513 --> 01:04:23,347
VÀitÀt, ettÀ he kaikki ovat
yksi ja sama henkilö.
539
01:04:23,430 --> 01:04:29,638
Aina kun yksi kuolee, seuraava syntyy,
eli Ezequiel syntyy uudestaan.
540
01:04:29,722 --> 01:04:34,138
- Se on numeerinen sekvenssi.
- Eli David ja tappaja ovat sama henkilö!
541
01:04:34,222 --> 01:04:36,638
Kuunteletko minua vai et?
542
01:04:37,263 --> 01:04:40,597
David kuolee. Kun niin kÀy, poika syntyy.
543
01:04:40,680 --> 01:04:45,680
SitÀ poikaa ammutaan 10 vuoden pÀÀstÀ.
Me voimme estÀÀ sen.
544
01:04:45,763 --> 01:04:48,430
Tunnet syyllisyyttÀ tapahtuneesta.
545
01:04:48,513 --> 01:04:51,430
Sen oli tapahduttava.
MeidÀn oli oltava siellÀ.
546
01:04:51,513 --> 01:04:53,930
Menit sinne, koska pyysin.
547
01:04:54,013 --> 01:04:56,055
Davidin oli mentÀvÀ sisÀlle.
548
01:04:56,138 --> 01:04:58,555
Sinun piti mennÀ sinne!
549
01:04:59,347 --> 01:05:01,555
Pyysin sinua hakemaan jÀitÀ!
550
01:05:01,638 --> 01:05:05,055
Etkö tajua,
ettÀ sinun pitÀisi olla kuolemaisillaan?
551
01:05:06,388 --> 01:05:09,347
EhkÀ, mutta minÀ puhun nyt sinulle.
552
01:05:26,263 --> 01:05:29,305
Paljon onnea vaan
553
01:05:29,847 --> 01:05:32,555
Paljon onnea vaan
554
01:05:32,972 --> 01:05:35,972
Paljon onnea, Nico
555
01:05:36,555 --> 01:05:39,263
Paljon onnea vaan
556
01:05:39,347 --> 01:05:40,347
Toivo jotain.
557
01:05:46,097 --> 01:05:47,388
Hienoa.
558
01:05:49,347 --> 01:05:50,680
HyvÀÀ syntymÀpÀivÀÀ.
559
01:06:04,222 --> 01:06:05,472
Kiitos, Àiti.
560
01:06:05,555 --> 01:06:06,972
Ole hyvÀ, muru.
561
01:06:10,805 --> 01:06:13,472
Vaihda vaatteet, ettet myöhÀsty.
562
01:06:36,472 --> 01:06:39,763
He irrottavat koneet iltapÀivÀllÀ.
563
01:06:40,472 --> 01:06:43,263
Haluaisin, ettÀ olet kanssani silloin.
564
01:06:44,513 --> 01:06:47,513
HyvÀÀ syntymÀpÀivÀÀ. Pusuja.
565
01:07:00,013 --> 01:07:02,430
ELINTOIMINTOJEN YLLĂPITĂMISEN
LOPETTAMINEN
566
01:07:33,263 --> 01:07:35,388
Pakottaako Àitisi sinut sinne?
567
01:08:01,138 --> 01:08:03,638
David aikoi kosia sinua Pariisissa.
568
01:08:08,722 --> 01:08:12,638
- Pidin sen, jos hÀn vaikka selviÀisi.
- Kiitos.
569
01:08:58,513 --> 01:08:59,513
Suostun.
570
01:09:37,347 --> 01:09:41,763
En voinut pelastaa sinua tÀssÀ elÀmÀssÀ,
mutta pelastan sinut seuraavassa.
571
01:10:03,847 --> 01:10:06,347
- Ăitiysosasto?
- Tuon oven takana.
572
01:10:16,305 --> 01:10:17,888
ĂITIYSOSASTO
573
01:10:22,722 --> 01:10:24,888
Ăiti on todella onnellinen.
574
01:10:32,597 --> 01:10:35,138
Hei, et saa olla tÀÀllÀ.
575
01:10:35,222 --> 01:10:37,722
TÀmÀ on tÀrkeÀÀ. Poikanne saattaa kuolla.
576
01:10:37,805 --> 01:10:39,847
Kuuntele. MitÀ ikinÀ tapahtuukaan,
577
01:10:39,930 --> 01:10:43,638
ÀlÀ pÀÀstÀ poikaasi 24 h -kauppaan
12. huhtikuuta 2018.
578
01:10:43,722 --> 01:10:46,805
- MitÀ sinÀ selitÀt?
- 24 h -kauppa, 12.4.2018.
579
01:10:46,888 --> 01:10:49,180
- PÀÀstÀ irti.
- Fontana-kadulla.
580
01:10:49,263 --> 01:10:51,222
- PÀÀstÀ irti!
- Haluan vain auttaa!
581
01:10:51,305 --> 01:10:54,513
- PÀÀstÀkÀÀ irti tai poika kuolee!
- HÀivy tÀÀltÀ!
582
01:10:54,597 --> 01:10:59,513
Halusin vain auttaa!
583
01:11:01,847 --> 01:11:06,513
PÀÀstÀkÀÀ irti!
TeidÀn on kuunneltava minua! PyydÀn!
584
01:11:14,763 --> 01:11:16,097
Miten voit, kulta?
585
01:11:19,097 --> 01:11:20,347
Mene autolle.
586
01:11:59,972 --> 01:12:01,180
HĂ€n ei ole koulussa.
587
01:12:02,555 --> 01:12:04,013
Etsimme kaikkialta.
588
01:12:04,847 --> 01:12:07,222
Joku nÀki varmasti hÀnet.
589
01:12:07,305 --> 01:12:09,263
Olisiko hÀn voinut palata kotiin?
590
01:12:10,097 --> 01:12:11,930
Ei. On hÀnen syntymÀpÀivÀnsÀ.
591
01:12:12,638 --> 01:12:15,180
HÀn tiesi, ettÀ hakisin hÀnet.
592
01:12:15,263 --> 01:12:17,430
Rauhoitu. LöydÀmme hÀnet.
593
01:12:17,513 --> 01:12:21,347
Tutkimme koulun, soitamme ystÀville
ja löydÀmme hÀnet.
594
01:12:21,430 --> 01:12:22,597
Pysy rauhallisena.
595
01:12:23,222 --> 01:12:24,222
Suo anteeksi.
596
01:12:25,763 --> 01:12:27,388
HyvÀÀ iltapÀivÀÀ.
597
01:12:27,472 --> 01:12:29,263
Poika on kadonnut.
598
01:12:44,930 --> 01:12:46,305
MikÀ sinua vaivaa?
599
01:12:51,847 --> 01:12:53,972
En voi auttaa, jos et kerro.
600
01:12:57,180 --> 01:12:59,763
Oletko ottanut huumeita tai lÀÀkkeitÀ?
601
01:13:07,888 --> 01:13:11,930
- Tarvitsen pillerini.
- MitÀ pillereitÀ sinÀ syöt?
602
01:13:12,013 --> 01:13:13,180
Ne ovat taskussani.
603
01:13:18,972 --> 01:13:22,013
Halusin vain varoittaa.
HeidÀn lapsensa on vaarassa.
604
01:13:22,097 --> 01:13:23,763
NÀmÀ ovat skitsofreniaan.
605
01:13:24,430 --> 01:13:26,763
Uskokaa minua. 12. huhtikuuta 2018.
606
01:13:27,305 --> 01:13:30,430
- Se tapahtuu taas.
- Annan sinulle pistoksen.
607
01:14:07,347 --> 01:14:08,430
Oletko kunnossa?
608
01:14:09,055 --> 01:14:10,138
Olen.
609
01:14:29,513 --> 01:14:32,847
- Se naisraukka on paniikissa.
- Nico on varmasti kunnossa.
610
01:14:32,930 --> 01:14:35,013
MyöhÀstyt musiikkiharkoistasi.
611
01:14:40,638 --> 01:14:42,138
MitÀ oikein ajattelit?
612
01:14:44,847 --> 01:14:48,097
Tajuatko, kuinka peloissani olin?
TÀmÀ on kamalan noloa.
613
01:14:48,180 --> 01:14:52,638
- Olen pahoillani.
- Se oli minun vikani ja ideani.
614
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Anteeksi.
615
01:14:58,430 --> 01:14:59,430
MennÀÀn.
616
01:15:16,388 --> 01:15:20,013
- Onko hÀn yhÀ elossa?
- On.
617
01:15:21,013 --> 01:15:22,347
HĂ€n ei halua kuolla.
618
01:15:41,430 --> 01:15:44,222
ANDREA SOITTAA
619
01:16:04,888 --> 01:16:05,972
PyydÀn, Àiti.
620
01:16:23,680 --> 01:16:26,347
- Minun pitÀÀ kÀydÀ vessassa.
- Nopeasti.
621
01:16:41,347 --> 01:16:43,305
- Ulos autosta.
- En mene sisÀÀn.
622
01:16:43,388 --> 01:16:45,055
Ulos sieltÀ! En jaksa tÀtÀ!
623
01:16:47,013 --> 01:16:49,888
Kuuntele minua. Olin aikoinaan kuin sinÀ.
624
01:16:49,972 --> 01:16:53,472
Luulin, ettÀ kaikki se katoaisi,
jos en herÀttÀisi huomiota.
625
01:16:54,138 --> 01:16:56,680
Mutta se ei katoa. Se vain paheni.
626
01:16:57,263 --> 01:17:00,180
Pelko ei hellittÀnyt edes, kun olin yksin.
627
01:17:00,805 --> 01:17:05,555
ErÀÀnÀ pÀivÀnÀ pÀÀtin lopettaa sen
ja kohdata tilanteen.
628
01:17:05,638 --> 01:17:07,472
Sitten se kaikki loppui.
629
01:17:07,555 --> 01:17:10,513
Tajuatko, miksi sinun pitÀÀ mennÀ tuonne?
630
01:17:11,847 --> 01:17:12,847
Katso.
631
01:17:13,222 --> 01:17:14,222
TÀssÀ.
632
01:17:15,930 --> 01:17:19,722
Osta pirtelö
ja sen suosikkilehtesi uusin numero.
633
01:17:19,972 --> 01:17:23,472
Lupaan, ettemme enÀÀ puhu tÀstÀ,
kun tulet ulos sieltÀ.
634
01:17:24,180 --> 01:17:25,180
Onko selvÀ?
635
01:17:27,097 --> 01:17:28,097
Mene.
636
01:18:01,013 --> 01:18:03,847
- En ehdi jutella, Andrea.
- Odota.
637
01:18:04,972 --> 01:18:06,513
David on yksi miljoonasta.
638
01:18:08,013 --> 01:18:08,847
MitÀ?
639
01:18:08,930 --> 01:18:10,888
HĂ€n on elossa. HĂ€n on heikko,
640
01:18:10,972 --> 01:18:14,138
mutta hÀn on elossa.
HÀn herÀsi henkiin. TÀmÀ on ihme.
641
01:18:15,013 --> 01:18:17,430
Kuuletko? Sinun on tultava.
642
01:18:19,847 --> 01:18:23,055
- Sitten olit oikeassa.
- MitÀ?
643
01:18:24,055 --> 01:18:29,263
- Se olin minÀ, jonka piti kuolla.
- Kukaan ei kuole.
644
01:18:29,972 --> 01:18:34,013
- Minun on mentÀvÀ.
- Odota hetki.
645
01:18:34,097 --> 01:18:35,513
Rakastan sinua kovasti.
646
01:20:01,347 --> 01:20:03,847
SOITETAAN POLIISILLE
647
01:20:13,597 --> 01:20:17,222
ĂLĂ MENE 24 H -KAUPPAAN SYNTYMĂPĂIVĂNĂSI
12. HUHTIKUUTA 2018.
648
01:20:17,305 --> 01:20:18,763
MUUTEN KUOLET.
649
01:20:40,555 --> 01:20:42,597
Tuo tyyppi aikoo ryöstÀÀ kaupan.
650
01:20:45,555 --> 01:20:47,180
Kielsin sinua palaamasta.
651
01:20:47,263 --> 01:20:49,888
- Se tapahtuu taas.
- HÀivy tÀÀltÀ.
652
01:20:52,055 --> 01:20:53,180
MikÀ tÀmÀ on?
653
01:20:53,263 --> 01:20:56,097
Pojalle 10 vuoden pÀÀstÀ. Varoita hÀntÀ.
654
01:20:56,180 --> 01:20:58,805
- HĂ€ivy tai soitan poliisille.
- Kuuntele nyt!
655
01:20:58,888 --> 01:21:01,388
Se tapahtuu 12. huhtikuuta
10 vuoden pÀÀstÀ.
656
01:21:01,472 --> 01:21:02,972
Poika muistuttaa minua.
657
01:21:05,722 --> 01:21:07,222
HÀivy helvettiin tÀÀltÀ!
658
01:21:13,555 --> 01:21:15,055
Se tapahtuu nyt.
659
01:21:27,013 --> 01:21:28,722
MissÀ se vanhus on?
660
01:21:28,805 --> 01:21:30,263
HÀn otti vapaapÀivÀn.
661
01:21:41,388 --> 01:21:42,805
Se tapahtuu nyt.
662
01:21:50,638 --> 01:21:51,722
Ei, ÀlÀ ammu!
663
01:21:51,805 --> 01:21:52,972
Rauhoitu.
664
01:21:57,222 --> 01:21:59,805
- Ota aseesi esiin.
- Minulla ei ole.
665
01:22:03,138 --> 01:22:05,472
Kaikki ulos!
666
01:22:06,055 --> 01:22:07,055
Ulos!
667
01:22:40,722 --> 01:22:43,222
Ulos!
668
01:22:46,472 --> 01:22:49,347
Ulos! KÀykÀÀ polvillenne!
669
01:22:52,180 --> 01:22:54,263
- Onko sisÀllÀ ketÀÀn muuta?
- Ei.
670
01:22:55,013 --> 01:22:57,305
- EhkÀ vessassa?
- SiellÀ ei ole muita!
671
01:22:59,138 --> 01:23:00,222
TÀmÀ ei tÀsmÀÀ.
672
01:23:07,972 --> 01:23:11,763
Poliisi saapuu.
Pudota ase ennen kuin jotain tapahtuu.
673
01:23:24,638 --> 01:23:26,305
Pudota ase!
674
01:24:01,888 --> 01:24:03,180
Pudota ase!
675
01:24:33,180 --> 01:24:34,430
HÀivy tÀÀltÀ!
676
01:24:35,472 --> 01:24:36,597
Pudota ase!
677
01:24:37,513 --> 01:24:40,722
Juokse!
678
01:24:43,347 --> 01:24:44,638
Anna rahat.
679
01:24:44,722 --> 01:24:46,180
Vitut! Pudota se!
680
01:24:51,972 --> 01:24:54,055
Viimeisen kerran! Pudota ase!
681
01:24:54,555 --> 01:24:56,305
Juokse!
682
01:24:56,388 --> 01:24:57,972
Pudota se ase!
683
01:24:58,055 --> 01:24:59,805
Ota ne rahat esiin!
684
01:25:03,013 --> 01:25:04,513
Juokse!
685
01:25:07,972 --> 01:25:10,222
Nico!
686
01:25:10,805 --> 01:25:12,180
Juokse!
687
01:25:38,013 --> 01:25:41,472
Oletko kunnossa?
688
01:25:51,138 --> 01:25:53,388
Minua ei pelottanut, Àiti.
689
01:25:54,722 --> 01:25:55,722
Oikeasti.
690
01:25:57,472 --> 01:25:58,597
En pelÀnnyt.
691
01:26:51,097 --> 01:26:52,097
Jon!
692
01:26:59,430 --> 01:27:02,180
Onko hÀn kunnossa? Onko kaikki hyvin?
693
01:27:16,263 --> 01:27:17,680
Jon!
694
01:27:31,597 --> 01:27:34,555
Ei...
695
01:28:21,138 --> 01:28:22,597
Hei, NicolĂĄs.
696
01:28:26,847 --> 01:28:27,847
Hei.
697
01:32:15,180 --> 01:32:17,680
Tekstitys: Jerry Savolainen
51591