Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,630 --> 00:00:57,590
♪The throne escape its fate♪
2
00:00:58,060 --> 00:01:01,190
♪Martial Soul pulls us together♪
3
00:01:01,369 --> 00:01:04,370
♪The scars on your face, hidden by your laughter♪
4
00:01:04,469 --> 00:01:07,549
♪Finding the lapis lazuli♪
5
00:01:07,709 --> 00:01:10,699
♪Looking back at our shattered memories♪
6
00:01:10,849 --> 00:01:14,059
♪Courage and belief will bring us to victory♪
7
00:01:14,140 --> 00:01:17,269
♪Nothing can replace the seven creatures♪
8
00:01:17,390 --> 00:01:20,140
♪Not giving up♪
9
00:01:28,519 --> 00:01:32,439
♪Life is full of ups and downs♪
10
00:01:32,530 --> 00:01:34,650
♪Who will stand for justice?♪
11
00:01:34,870 --> 00:01:39,420
♪Our memories together♪
12
00:01:39,560 --> 00:01:42,680
♪They should be cherished♪
13
00:01:43,140 --> 00:01:46,879
♪The short yet long four seasons♪
14
00:01:47,140 --> 00:01:49,349
♪If we must go through it♪
15
00:01:49,530 --> 00:01:53,359
♪Five years of separation♪
16
00:01:53,530 --> 00:01:55,040
♪Contains all the loneliness♪
17
00:01:55,239 --> 00:01:58,109
♪Courage to walk alone to a far distance♪
18
00:01:58,260 --> 00:02:01,440
♪It's written in our teenage dreams♪
19
00:02:01,540 --> 00:02:04,410
♪We'll remember this when we reunite once again♪
20
00:02:04,530 --> 00:02:06,750
♪Touching memories♪
21
00:02:06,769 --> 00:02:09,400
♪Not giving up♪
22
00:02:13,909 --> 00:02:16,829
[This animation is based on the novel Soul Land]
[written by Tangjia Sanshao]
23
00:02:17,689 --> 00:02:19,359
[Previous Episode]
Dean, please help me.
24
00:02:19,360 --> 00:02:20,930
I want the Burrow Demon Spider.
25
00:02:20,939 --> 00:02:23,370
You want to escape? No way!
26
00:02:23,370 --> 00:02:25,560
Dean, it's here!
27
00:02:26,969 --> 00:02:29,050
This soul beast is something!
28
00:02:29,050 --> 00:02:33,020
If I let you escape again,
I won't be the Four-Eyed Eagle Owl!
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,170
Wu!
30
00:02:41,500 --> 00:02:43,210
Mother!
31
00:02:44,620 --> 00:02:46,060
Mother!
32
00:02:48,120 --> 00:02:52,909
[Soul Land]
[Episode 66]
33
00:02:56,960 --> 00:02:59,290
You should never let her down.
34
00:03:01,919 --> 00:03:05,000
If not, no matter who's your master,
35
00:03:05,000 --> 00:03:09,520
you will suffer the same fate
as that King of the Land last time.
36
00:03:11,919 --> 00:03:14,089
I, Tang San, swear to God,
37
00:03:14,090 --> 00:03:16,539
I will never let Wu down.
38
00:03:25,159 --> 00:03:29,609
San, the Burrow Demon Spider
is holding on to its last breath.
39
00:03:29,610 --> 00:03:32,600
You should go and absorb its soul ring.
40
00:03:32,599 --> 00:03:34,599
Dean, you're right.
41
00:03:44,919 --> 00:03:47,209
I feel much better.
42
00:03:52,830 --> 00:03:56,080
Later, I will absorb its soul ring
in the Ice Fire Mouth Spring.
43
00:03:56,080 --> 00:03:58,270
It'll speed up the process.
44
00:03:58,270 --> 00:03:59,680
Before I'm done with it,
45
00:03:59,680 --> 00:04:02,270
you all should not go near
the Ice Fire Mouth Spring,
46
00:04:02,270 --> 00:04:04,590
in case you guys will get hurt.
47
00:04:39,370 --> 00:04:43,470
Wu, no matter if his decisions
are right or wrong,
48
00:04:43,470 --> 00:04:45,960
you need to support him.
49
00:04:45,959 --> 00:04:48,810
You should be happy for him
if he made the right decision.
50
00:04:53,980 --> 00:04:55,550
Mother, you're right.
51
00:04:55,550 --> 00:04:57,770
I should always support him.
52
00:05:02,250 --> 00:05:06,079
Gang, come with me. I need to speak to you.
53
00:05:11,720 --> 00:05:13,820
Gang.
54
00:05:13,819 --> 00:05:17,120
Luckily, I have a daughter now.
55
00:05:17,120 --> 00:05:21,160
I do understand why you took
Tang San as your disciple now.
56
00:05:21,160 --> 00:05:25,640
At least we can place our emotion on them.
57
00:05:25,639 --> 00:05:28,250
Even if we can't lead a happy life together,
58
00:05:28,250 --> 00:05:32,250
I hope they can be happy.
59
00:06:27,129 --> 00:06:28,430
Brother San.
60
00:07:15,800 --> 00:07:18,410
My son!
61
00:08:02,829 --> 00:08:07,180
Gang, do you wanna continue
this state with Er Long?
62
00:08:08,509 --> 00:08:10,699
I don't know.
63
00:08:11,279 --> 00:08:12,559
You don't know?
64
00:08:12,560 --> 00:08:14,430
Er Long has waited for you for 20 years.
65
00:08:14,430 --> 00:08:16,860
She spent a long time waiting for you!
66
00:08:17,879 --> 00:08:21,790
Although you're my brother,
I want to beat you up right now!
67
00:08:21,790 --> 00:08:24,430
Actually, I want to beat myself up too.
68
00:08:24,430 --> 00:08:26,250
It's all my fault.
69
00:08:26,250 --> 00:08:29,230
But Er Long is suffering because of me.
70
00:08:29,230 --> 00:08:32,039
Gang, are there no other ways?
71
00:08:32,039 --> 00:08:34,759
If this continues, both of you
will suffer until the end.
72
00:08:34,759 --> 00:08:36,439
You should know that
73
00:08:36,440 --> 00:08:37,400
Er Long only like you
74
00:08:37,399 --> 00:08:40,189
and no one else.
75
00:08:40,190 --> 00:08:42,590
I shouldn't stay by her side,
76
00:08:42,590 --> 00:08:44,540
and make her suffer again.
77
00:08:45,580 --> 00:08:48,160
Gang, do you love Er Long?
78
00:08:48,720 --> 00:08:50,480
Of course.
79
00:08:50,480 --> 00:08:52,960
That's good. I'm sure that
80
00:08:52,960 --> 00:08:55,530
Er Long has always loved you too.
81
00:08:55,529 --> 00:08:56,889
Since that's the case,
82
00:08:56,889 --> 00:08:59,850
both of you are together already.
83
00:08:59,850 --> 00:09:01,080
Can I say that?
84
00:09:01,080 --> 00:09:02,590
You!
85
00:09:08,200 --> 00:09:10,800
Since both of you love each other,
86
00:09:10,799 --> 00:09:11,919
Why can't both of you
87
00:09:11,929 --> 00:09:14,399
be united in the mental state?
88
00:09:14,399 --> 00:09:17,689
You don't need any recognition.
You just need her approval.
89
00:09:17,690 --> 00:09:21,120
Both of you can be together mentally.
90
00:09:23,240 --> 00:09:26,220
Frander, I don't understand.
91
00:09:27,399 --> 00:09:29,740
It's easy.
92
00:09:29,740 --> 00:09:32,539
You guys can be a couple.
93
00:09:32,539 --> 00:09:34,679
Just don't change the way
you address each other.
94
00:09:34,679 --> 00:09:36,859
If you two love each other mentally,
95
00:09:36,860 --> 00:09:38,840
nobody can talk about it.
96
00:09:39,529 --> 00:09:42,059
Is that really okay?
97
00:09:42,059 --> 00:09:44,079
Why not?
98
00:09:44,080 --> 00:09:47,820
At least, both of you will feel better.
99
00:09:47,820 --> 00:09:51,550
You two love each other.
There's nothing wrong with that.
100
00:09:51,549 --> 00:09:55,049
Frander, why didn't you say that earlier?
101
00:10:25,789 --> 00:10:33,299
[Soul Land]
102
00:10:40,990 --> 00:10:43,769
Boss Dai, it's going to rain.
103
00:10:43,769 --> 00:10:47,259
Why isn't he back yet?
104
00:10:51,440 --> 00:10:55,400
He'll return to us. He'll surely return to us.
105
00:11:36,139 --> 00:11:37,259
Er Long.
106
00:11:41,899 --> 00:11:45,759
Is being together with me
that hard for you?
107
00:11:45,759 --> 00:11:52,330
God, why are you punishing me like this?
108
00:12:05,620 --> 00:12:09,000
I've let you down.
109
00:12:09,000 --> 00:12:12,169
Let's be together.
110
00:12:15,360 --> 00:12:19,769
Gang, do you know how long
I've waited for you?
111
00:12:19,769 --> 00:12:22,250
How many days and nights?
112
00:12:22,250 --> 00:12:25,679
Do you know how I got through every day?
113
00:12:32,970 --> 00:12:34,560
You're not escaping anymore?
114
00:12:34,559 --> 00:12:37,389
Are you willing to be with me now?
115
00:12:40,940 --> 00:12:43,880
Er Long, I swear,
116
00:12:43,879 --> 00:12:46,700
I won't ever try to escape from you again.
117
00:12:55,309 --> 00:12:58,459
Although we can't be a normal couple,
118
00:12:59,450 --> 00:13:02,090
I will still love you forever.
119
00:13:04,009 --> 00:13:08,360
Okay. Everything is fine
as long as you return to me.
120
00:13:36,090 --> 00:13:37,530
Brother?
121
00:13:44,269 --> 00:13:46,189
Wu.
122
00:13:53,850 --> 00:13:55,690
Wu.
123
00:13:57,679 --> 00:13:59,870
Let's believe in San.
124
00:14:23,710 --> 00:14:25,820
Brother.
125
00:14:46,279 --> 00:14:48,459
Brother, comb my hair.
126
00:14:55,720 --> 00:14:57,019
San.
127
00:15:04,799 --> 00:15:07,789
Brother, please return to us.
128
00:15:30,759 --> 00:15:32,759
Wu, thank you.
129
00:16:05,200 --> 00:16:05,870
Brother!
130
00:16:05,870 --> 00:16:06,570
San!
131
00:16:06,799 --> 00:16:07,549
San!
132
00:16:38,809 --> 00:16:40,439
The wind is coming.
133
00:16:52,279 --> 00:16:53,919
We're flying!
134
00:17:07,950 --> 00:17:12,430
Look, it's beautiful.
135
00:17:23,049 --> 00:17:24,990
Brother,
136
00:17:26,299 --> 00:17:28,519
you are my hero.
137
00:17:45,559 --> 00:17:47,119
Let's go.
138
00:19:55,640 --> 00:19:56,970
[Next Episode]
Crowd-control skill?
139
00:19:57,930 --> 00:19:59,870
This is too scary!
140
00:19:59,869 --> 00:20:01,869
They are the elite students
141
00:20:01,869 --> 00:20:03,559
mentored by Er Long.
142
00:20:03,559 --> 00:20:07,200
The competition will be difficult
far beyond your imagination.
143
00:20:07,200 --> 00:20:08,289
You have five days left.
144
00:20:08,299 --> 00:20:10,799
They're much stronger
than the Emperor Battle Team.
145
00:20:10,799 --> 00:20:12,279
Little devils,
146
00:20:12,279 --> 00:20:13,399
Could it be...
147
00:20:14,269 --> 00:20:16,720
Wow! So many people!
148
00:20:16,720 --> 00:20:18,350
What school are they from?
149
00:20:18,349 --> 00:20:20,389
Did they come out from
the sewer or something?
150
00:20:20,410 --> 00:20:21,980
We are here to be the champion!
151
00:20:21,980 --> 00:20:22,890
Champion?
152
00:20:22,890 --> 00:20:25,040
Do you think you can be the champion?
9836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.