Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,270 --> 00:01:03,230
♪The throne escape its fate♪
2
00:01:03,700 --> 00:01:06,829
♪Martial Soul pulls us together♪
3
00:01:07,010 --> 00:01:10,010
♪The scars on your face, hidden by your laughter♪
4
00:01:10,109 --> 00:01:13,189
♪Finding the lapis lazuli♪
5
00:01:13,349 --> 00:01:16,339
♪Looking back at our shattered memories♪
6
00:01:16,489 --> 00:01:19,699
♪Courage and belief will bring us to victory♪
7
00:01:19,780 --> 00:01:22,909
♪Nothing can replace the seven creatures♪
8
00:01:23,030 --> 00:01:25,780
♪Not giving up♪
9
00:01:34,159 --> 00:01:38,079
♪Life is full of ups and downs♪
10
00:01:38,170 --> 00:01:40,290
♪Who will stand for justice?♪
11
00:01:40,510 --> 00:01:45,060
♪Our memories together♪
12
00:01:45,200 --> 00:01:48,320
♪They should be cherished♪
13
00:01:48,780 --> 00:01:52,519
♪The short yet long four seasons♪
14
00:01:52,780 --> 00:01:54,989
♪If we must go through it♪
15
00:01:55,170 --> 00:01:59,000
♪Five years of separation♪
16
00:01:59,170 --> 00:02:00,680
♪Contains all the loneliness♪
17
00:02:00,879 --> 00:02:03,750
♪Courage to walk alone to a far distance♪
18
00:02:03,900 --> 00:02:07,080
♪It's written in our teenage dreams♪
19
00:02:07,180 --> 00:02:10,050
♪We'll remember this when we reunite once again♪
20
00:02:10,169 --> 00:02:12,389
♪Touching memories♪
21
00:02:12,409 --> 00:02:15,039
♪Not giving up♪
22
00:02:18,919 --> 00:02:21,839
[This animation is based on the novel Soul Land]
[written by Tangjia Sanshao]
23
00:02:22,039 --> 00:02:25,989
[Previous Episode]
24
00:02:26,000 --> 00:02:29,319
Zhu Qing's Millennium Soul Skill is quite strong.
25
00:02:29,319 --> 00:02:32,180
Yeah. Under Rong Rong's boost,
26
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
I think
27
00:02:33,180 --> 00:02:36,099
this is her strongest attack yet.
28
00:02:37,560 --> 00:02:38,420
Rong Rong!
29
00:02:38,419 --> 00:02:41,539
This is her first time supporting
soul masters that are stronger than her.
30
00:02:41,539 --> 00:02:43,759
It's normal for her to be exhausted.
31
00:02:43,759 --> 00:02:45,299
Retreat to the poison trap!
32
00:02:45,300 --> 00:02:48,560
San, have you made your choice yet?
33
00:02:49,759 --> 00:02:52,060
I'll choose the Burrow Demon Spider.
34
00:02:52,810 --> 00:02:57,819
[Soul Land]
[Episode 65]
35
00:03:01,939 --> 00:03:04,639
Okay. You can go.
36
00:03:08,719 --> 00:03:10,979
But you must remember this.
37
00:03:10,979 --> 00:03:13,959
Brother, if you die,
38
00:03:13,960 --> 00:03:17,000
I'll follow your steps.
39
00:03:23,639 --> 00:03:26,619
Dean, Mr. Zhao, please help me.
40
00:03:26,620 --> 00:03:29,140
I want the Burrow Demon Spider.
41
00:03:30,300 --> 00:03:33,380
San, have you thought it through?
42
00:03:33,379 --> 00:03:36,139
You know what will happen
when you absorb the soul beast.
43
00:03:36,139 --> 00:03:39,199
Dean, I will surely be successful.
44
00:03:39,199 --> 00:03:42,399
Good! You're determined!
45
00:03:42,400 --> 00:03:44,659
I wish you luck then.
46
00:04:03,400 --> 00:04:05,939
This sly spider!
47
00:04:05,939 --> 00:04:06,460
Fatty!
48
00:04:06,460 --> 00:04:07,240
First Soul Skill,
49
00:04:07,240 --> 00:04:08,280
Phoenix Firing Line!
50
00:04:18,959 --> 00:04:22,739
You want to escape? No way!
51
00:04:25,959 --> 00:04:27,079
Seventh Soul Skill,
52
00:04:27,079 --> 00:04:29,060
Eagle Owl's True Form!
53
00:05:31,819 --> 00:05:33,699
The Burrow Demon Spider is sly.
54
00:05:33,699 --> 00:05:35,699
Don't let the other soul beasts distract Dean.
55
00:05:35,699 --> 00:05:38,699
Wu, take this Fragrant Silk Woven Flower.
56
00:05:38,699 --> 00:05:39,939
And take care of yourself.
57
00:05:39,939 --> 00:05:42,079
Okay, Brother. You can go now.
58
00:05:43,379 --> 00:05:46,980
Mr. Zhao, please throw me into the battlefield.
59
00:06:04,379 --> 00:06:06,360
This is troublesome.
60
00:06:10,300 --> 00:06:14,199
Damn! It didn't leave any marks behind.
61
00:06:22,399 --> 00:06:24,459
Dean, it's here!
62
00:06:40,199 --> 00:06:42,939
Ao, are you okay?
63
00:06:42,939 --> 00:06:45,959
I'm fine.
64
00:06:49,600 --> 00:06:52,300
Ms Er Long is too brutal.
65
00:06:53,480 --> 00:06:55,759
I mean she's too strong!
66
00:07:03,740 --> 00:07:04,780
First Soul Skill,
67
00:07:04,779 --> 00:07:05,939
Farting like thunder!
68
00:07:05,939 --> 00:07:07,939
Blasting Luo San Pao!
69
00:07:11,839 --> 00:07:12,919
First Soul Skill,
70
00:07:12,920 --> 00:07:14,360
Phoenix Firing Line!
71
00:07:28,560 --> 00:07:29,540
Second Soul Skill,
72
00:07:29,540 --> 00:07:30,680
Mesmerize!
73
00:07:48,759 --> 00:07:50,079
Constraint of Spider Web!
74
00:07:56,259 --> 00:07:58,399
This soul beast is something.
75
00:07:58,399 --> 00:08:02,759
If I let you escape again,
I won't be the Four-Eyed Eagle Owl!
76
00:08:31,079 --> 00:08:33,899
Come up! San, let's return.
77
00:08:42,240 --> 00:08:45,220
This is bad. The Human-Faced
Demon Spider is using all its strength!
78
00:08:55,279 --> 00:08:57,299
Wu!
79
00:09:01,980 --> 00:09:03,399
What?
80
00:09:05,759 --> 00:09:07,159
It's ineffective!
81
00:09:07,159 --> 00:09:09,379
I managed to kill the Human-Faced
Demon Spider last time,
82
00:09:09,379 --> 00:09:10,820
because I had the Godly Zhu Ge Crossbow.
83
00:09:10,820 --> 00:09:14,200
Compared with this 6,000-year-old soul beast, Wu
84
00:09:14,200 --> 00:09:16,259
is way more behind it.
85
00:09:19,039 --> 00:09:19,799
This is bad!
86
00:09:19,799 --> 00:09:20,699
First Soul Skill,
87
00:09:20,700 --> 00:09:22,000
Intertwine!
88
00:09:22,000 --> 00:09:24,399
I must reach her in time!
89
00:09:44,779 --> 00:09:53,379
[Soul Land]
90
00:09:56,519 --> 00:09:58,259
No!
91
00:10:00,019 --> 00:10:01,980
Wu!
92
00:10:04,360 --> 00:10:06,180
Brother.
93
00:10:15,240 --> 00:10:16,200
The spike punctured her left breast.
94
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
And with the poison
of the Human-Faced Demon Spider,
95
00:10:18,200 --> 00:10:20,680
Wu will never survive this.
96
00:10:21,840 --> 00:10:24,740
Seventh Soul Skill, Dragon Form!
97
00:10:25,679 --> 00:10:28,699
Go to hell! Flying Phoenix!
98
00:11:02,960 --> 00:11:06,400
The dragon flame is extremely dangerous!
Don't go near it!
99
00:11:10,899 --> 00:11:11,959
Tang San!
100
00:11:49,620 --> 00:11:51,879
He'll be fine. Let's save Wu first.
101
00:12:01,200 --> 00:12:04,320
Wu, how do you feel?
102
00:12:18,860 --> 00:12:20,259
Why did this happen?
103
00:12:20,259 --> 00:12:22,879
Dean, can Wu be saved?
104
00:12:24,919 --> 00:12:27,959
Dean, is Wu going to...
105
00:12:27,960 --> 00:12:29,900
Wu!
106
00:12:33,539 --> 00:12:36,099
Don't worry. Wu will be fine.
107
00:12:36,100 --> 00:12:39,259
Dean, don't lie to us.
108
00:12:39,259 --> 00:12:43,559
She was struck by the spider's poison.
How can she be fine?
109
00:13:07,059 --> 00:13:09,359
What's going on?
110
00:13:09,360 --> 00:13:14,500
Wu actually survived the poison
of the Human-Faced Spider Demon.
111
00:13:14,500 --> 00:13:16,279
I guess I'm lucky.
112
00:13:19,759 --> 00:13:21,379
When the spider struck me with its spike,
113
00:13:21,379 --> 00:13:23,939
it struck the Lovesick Heartbroken Scarlet.
114
00:13:23,940 --> 00:13:27,260
Luckily, I didn't consume it.
115
00:13:27,259 --> 00:13:30,279
If not, I would've been dead.
116
00:13:30,279 --> 00:13:32,579
The Lovesick Heartbroken Scarlet
is a tough plant.
117
00:13:32,580 --> 00:13:34,139
Even after suffering that blow,
118
00:13:34,139 --> 00:13:36,259
it remained undamaged.
119
00:13:36,259 --> 00:13:39,460
Where's San? Where is he?
120
00:13:39,460 --> 00:13:43,340
First Soul Skill, Super Recovery Big Sausage!
121
00:13:45,419 --> 00:13:46,759
San is fine.
122
00:13:46,759 --> 00:13:51,480
His Eight Spider Bone is
ending the soul beast's life.
123
00:13:53,480 --> 00:13:55,899
Tang San, Wu is fine!
124
00:13:55,899 --> 00:14:01,000
Wu is fine?
125
00:14:04,600 --> 00:14:07,180
The energy that San is absorbing
126
00:14:07,179 --> 00:14:10,319
is transformed by his attached soul bone
127
00:14:10,320 --> 00:14:12,540
for itself.
128
00:14:15,019 --> 00:14:16,860
I didn't expect my indecisiveness
129
00:14:16,860 --> 00:14:18,820
to save my life.
130
00:14:18,820 --> 00:14:23,320
Good girl. I'm around.
Nobody will bully you again.
131
00:14:23,320 --> 00:14:24,220
What?
132
00:14:24,220 --> 00:14:25,960
Ms Er Long.
133
00:14:27,299 --> 00:14:29,719
Wu.
134
00:14:29,720 --> 00:14:31,340
I don't know why,
135
00:14:31,340 --> 00:14:36,200
but I feel warm when
Ms Er Long is holding me like this.
136
00:14:36,200 --> 00:14:39,740
Wu, are you willing to be my disciple?
137
00:14:45,080 --> 00:14:47,900
Ms, I'm willing to be your disciple.
138
00:14:47,899 --> 00:14:50,779
Ms Er Long, honestly speaking,
139
00:14:50,779 --> 00:14:55,559
you're just like a mother to me.
140
00:14:56,460 --> 00:14:58,400
Is that true?
141
00:14:58,399 --> 00:15:02,259
Yeah. My mother left me a long time ago.
142
00:15:04,440 --> 00:15:10,000
I'm not married. I may not
have any children in this life.
143
00:15:10,860 --> 00:15:14,419
Wu, if you don't mind,
144
00:15:14,419 --> 00:15:18,559
you can address me as your mother.
145
00:15:19,320 --> 00:15:25,820
I... Ms Er Long,
are you willing to be my mother?
146
00:15:31,059 --> 00:15:33,039
Mother!
147
00:15:54,779 --> 00:15:57,639
Er Long, congratulations.
148
00:15:59,820 --> 00:16:01,800
Brother, I have a daughter now!
149
00:16:01,799 --> 00:16:04,639
Do you know that I have a daughter now?
150
00:16:11,600 --> 00:16:15,279
Fatty! This is so touching!
151
00:16:15,279 --> 00:16:18,079
Yes, I know.
152
00:16:19,879 --> 00:16:22,919
From now on, you won't be lonely.
153
00:16:24,240 --> 00:16:26,240
You have a daughter now.
154
00:16:52,559 --> 00:16:56,919
Wu!
155
00:17:01,240 --> 00:17:05,900
You're loyal to her. This is a rare sight to behold.
156
00:17:05,900 --> 00:17:08,600
You should never let her down.
157
00:17:08,599 --> 00:17:12,279
If not, no matter who's your master,
158
00:17:12,279 --> 00:17:14,559
no matter how strong you are,
159
00:17:14,559 --> 00:17:18,859
you will suffer the same fate
as the King of the Land last time.
160
00:17:24,059 --> 00:17:25,919
I, Tang San, swear to God,
161
00:17:25,920 --> 00:17:28,700
I will never let Wu down.
162
00:17:44,980 --> 00:17:46,920
I feel much better.
163
00:17:50,019 --> 00:17:54,879
San, the Burrow Demon Spider
is holding on to its last breath.
164
00:17:54,880 --> 00:17:57,560
You should go and absorb its soul ring.
165
00:17:57,559 --> 00:17:59,399
Dean, you're right.
166
00:20:02,440 --> 00:20:05,980
[Next Episode]
Why isn't he back yet?
167
00:20:05,980 --> 00:20:07,279
Brother!
168
00:20:17,319 --> 00:20:18,460
Brother?
169
00:20:18,460 --> 00:20:20,920
Why didn't you say that earlier?
170
00:20:20,920 --> 00:20:23,000
I want to beat you up right now!
171
00:20:25,240 --> 00:20:26,940
I shouldn't stay by her side,
172
00:20:26,940 --> 00:20:29,299
and make her suffer again.
11101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.