All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP52+_+唐三离开了毒斗罗的药园

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,130 --> 00:00:56,630 ♪The past is buried with farewell tears♪ 2 00:00:56,780 --> 00:01:00,420 ♪Tang's belief is regained in the Soul Land♪ 3 00:01:00,679 --> 00:01:03,649 ♪Ghostly Trace, from place to place you run♪ 4 00:01:03,979 --> 00:01:06,149 ♪Xuan Tian power burns♪ 5 00:01:06,519 --> 00:01:09,920 ♪Never look down at the shabby wooden house♪ 6 00:01:10,379 --> 00:01:13,750 ♪Create our glorious miracles in the Soul Land♪ 7 00:01:14,319 --> 00:01:17,279 ♪When seven creatures combine, hope is what we get♪ 8 00:01:17,750 --> 00:01:20,819 ♪Never give up as it'll be unforgettable♪ 9 00:01:20,819 --> 00:01:25,519 ♪For a hundred thousand years I'll search and grow with you♪ 10 00:01:25,819 --> 00:01:32,149 ♪I'll turn into a sky of bright stars when I think of you♪ 11 00:01:33,400 --> 00:01:36,600 ♪Life is full of wars, battles, adventures♪ 12 00:01:36,939 --> 00:01:40,069 ♪and I'll still protect you♪ 13 00:01:40,420 --> 00:01:46,159 ♪I'm still the King no matter the Black and Blue are awakened or not♪ 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,250 ♪The darkness is all released by clouds and mists♪ 15 00:01:50,769 --> 00:01:53,939 ♪I'll never forget my promise♪ 16 00:01:54,540 --> 00:01:57,140 ♪even if the sky and earth changes or the sea roars♪ 17 00:01:57,420 --> 00:02:02,390 ♪I'll stand up high even the Gods have to look up♪ 18 00:02:03,069 --> 00:02:08,069 ♪My invincible legend right on this Soul Land♪ 19 00:02:24,250 --> 00:02:27,370 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 20 00:02:27,400 --> 00:02:28,219 [Previous Episode] 21 00:02:28,229 --> 00:02:32,530 Tang San, would you wish me to be your teacher? 22 00:02:47,699 --> 00:02:50,280 I have too many poisons in my body. 23 00:02:50,280 --> 00:02:54,120 I can't store all poisons in the soul bone. 24 00:02:54,120 --> 00:02:57,180 So, just stop the treatment now. 25 00:02:57,699 --> 00:03:02,579 [Soul Land] [Episode 52] 26 00:03:04,919 --> 00:03:06,239 What is this? 27 00:03:06,240 --> 00:03:08,860 These are two iron balls. 28 00:03:08,860 --> 00:03:11,720 But they can save your life. 29 00:03:11,719 --> 00:03:14,139 With these two little things? 30 00:03:14,139 --> 00:03:18,579 You don't believe it? I'll show it to you. 31 00:03:29,800 --> 00:03:31,560 Watch closely. 32 00:03:33,180 --> 00:03:36,900 This pair of iron balls is named as Cluster Soul Chasing Life Taking Balls. 33 00:03:36,900 --> 00:03:39,280 Once they suffer external pressure or collision, 34 00:03:39,280 --> 00:03:41,120 they will explode immediately 35 00:03:42,159 --> 00:03:44,139 and release the poisonous fog. 36 00:03:45,419 --> 00:03:48,159 Common people inhale a little bit of it, 37 00:03:48,159 --> 00:03:51,799 they will sleep for ten days. 38 00:03:51,800 --> 00:03:54,620 Even a powerful soul master 39 00:03:54,620 --> 00:03:59,520 who thoughtlessly gets affected will be forced to slow down his action. 40 00:04:05,219 --> 00:04:06,400 After two balls collide, 41 00:04:06,400 --> 00:04:09,879 hundreds of Bone Piercing Needles inside it will be emitted, 42 00:04:12,319 --> 00:04:15,639 to break radon protection barrier. Extremely poisonous. 43 00:04:15,639 --> 00:04:18,939 Once the needle is pierced, the poison will spread quickly. 44 00:04:18,939 --> 00:04:22,160 The bone will be ossified as it passes through. 45 00:04:27,420 --> 00:04:30,759 The poison is held as core in the iron ball. 46 00:04:30,759 --> 00:04:33,959 These Cluster Soul Chasing Life Taking Balls are superb. 47 00:04:34,740 --> 00:04:38,319 Little Freak, you can even create such a thing. 48 00:04:38,319 --> 00:04:41,120 I really wonder what's in your brain. 49 00:04:41,120 --> 00:04:44,879 You'd gift me hundreds of it as respect. 50 00:04:44,879 --> 00:04:47,980 Are these the jelly beans? How can I have hundreds of it? 51 00:04:47,980 --> 00:04:49,340 I only have two of it. 52 00:04:49,339 --> 00:04:53,619 I've shown its power to you as you didn't believe me. 53 00:04:53,620 --> 00:04:57,379 What? Only two? Then why did you try it? 54 00:04:57,379 --> 00:05:00,959 Why didn't you just tell me verbally? 55 00:05:00,959 --> 00:05:03,439 Seeing is believing. 56 00:05:05,939 --> 00:05:08,860 All right. Actually, I did make four of it. 57 00:05:08,860 --> 00:05:11,080 I'll give you two more then. Catch it. 58 00:05:20,639 --> 00:05:22,879 Little Freak, 59 00:05:23,779 --> 00:05:28,099 the battle of soul master will start soon, isn't it? 60 00:05:28,100 --> 00:05:30,020 You'd leave now. 61 00:05:41,360 --> 00:05:43,259 If you've no enough experience, 62 00:05:43,259 --> 00:05:46,680 how can you be The Grand Soul Land Master in the future? 63 00:05:46,680 --> 00:05:49,879 The outside world is much broader. 64 00:05:49,879 --> 00:05:53,040 That's the place where you should go. 65 00:06:34,139 --> 00:06:36,479 You still owe me two wishes, right? 66 00:06:36,480 --> 00:06:41,000 I'll agree if it doesn't go against my principles. 67 00:06:41,980 --> 00:06:45,000 I've already thought it through. Please, don't regret it. 68 00:06:45,000 --> 00:06:46,540 Thought it through? 69 00:07:04,379 --> 00:07:07,779 Little Freak, stop there! 70 00:07:08,399 --> 00:07:11,379 You allowed me to take the herbs. Never break your promise! 71 00:07:11,379 --> 00:07:12,860 For the second wish, 72 00:07:12,860 --> 00:07:17,000 I want to take the herbs that I need from here. 73 00:07:17,000 --> 00:07:18,740 You can't stop me from doing it. 74 00:07:18,740 --> 00:07:24,280 Just this one? This is too simple. 75 00:07:25,519 --> 00:07:27,099 I can promise you. 76 00:07:27,100 --> 00:07:28,400 Unbelievable. 77 00:07:28,399 --> 00:07:29,779 I allowed you to take it. 78 00:07:29,779 --> 00:07:32,879 But it doesn't mean to take all of it. 79 00:07:41,319 --> 00:07:43,740 I did leave the roots and seeds for you. 80 00:07:43,740 --> 00:07:47,420 They'll grow in a few years. 81 00:07:47,420 --> 00:07:51,480 Since you're going back to Shrek School with me, 82 00:07:51,480 --> 00:07:53,800 you won't need many herbs. 83 00:07:54,759 --> 00:07:57,659 I'd have to think well of the third wish. 84 00:07:57,660 --> 00:08:00,240 Stop the nonsense. Hurry up. 85 00:08:06,120 --> 00:08:08,220 The third wish is 86 00:08:08,220 --> 00:08:12,240 to invite you as a senior adviser in Shrek School. 87 00:08:12,240 --> 00:08:18,360 No, I can't. I hate to be restricted. 88 00:08:18,360 --> 00:08:21,040 This is a matter of principle. 89 00:08:21,040 --> 00:08:23,140 I can't agree with it. 90 00:08:23,139 --> 00:08:25,199 No one will restrict you. 91 00:08:25,199 --> 00:08:30,259 You can come and go as you wish. It's just a title for you. 92 00:08:31,379 --> 00:08:35,639 At least, I still can meet you in a proper way. 93 00:08:45,919 --> 00:08:49,959 Forget it. I'll keep my promise 94 00:08:49,960 --> 00:08:52,500 instead of arguing with you Little Freak. 95 00:08:52,500 --> 00:08:54,940 You're not mad anymore? 96 00:08:56,740 --> 00:08:58,460 I hope you'll not do it again. 97 00:09:00,480 --> 00:09:01,720 Old Freak, 98 00:09:01,720 --> 00:09:04,779 you're suitable for our school. 99 00:09:04,779 --> 00:09:07,959 Our Shrek School is also known as Devils School. 100 00:09:07,960 --> 00:09:11,620 It'll be wonderful to see Old Freak teach Little Freak. 101 00:09:11,620 --> 00:09:14,899 Stop the nonsense. Hurry up and lead me the way. 102 00:09:14,899 --> 00:09:17,100 When I arrive at the school later, 103 00:09:17,100 --> 00:09:20,220 I'll take Yan Yan over there for you to cure. 104 00:09:32,980 --> 00:09:35,700 [Shrek school] [Frander] 105 00:09:35,980 --> 00:09:37,700 [Frander] 106 00:09:45,259 --> 00:09:47,080 Please help me to make an inform. 107 00:09:58,399 --> 00:10:00,079 Master. 108 00:10:13,340 --> 00:10:15,800 Masters, I'm back! 109 00:10:15,799 --> 00:10:18,740 San, how are you? Did he treat you badly? 110 00:10:18,740 --> 00:10:20,060 No, he didn't. 111 00:10:20,059 --> 00:10:21,759 Senior Du Gu treated me kindly. 112 00:10:21,759 --> 00:10:23,179 Dean Frander, 113 00:10:23,179 --> 00:10:26,299 Senior Du Gu is willing to be a senior adviser of our school. 114 00:10:26,299 --> 00:10:27,599 What? 115 00:10:45,860 --> 00:10:54,180 [Soul Land] 116 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 Can't he? 117 00:11:01,779 --> 00:11:03,759 Really? 118 00:11:05,000 --> 00:11:07,419 He said, he'll not stay at school. 119 00:11:07,419 --> 00:11:09,719 He'll just be an advisor here. 120 00:11:17,399 --> 00:11:19,740 Du Gu Bo has been very arrogant, 121 00:11:19,740 --> 00:11:21,919 but he always keeps his promise. 122 00:11:30,519 --> 00:11:32,819 Hi, Senior Du Gu. 123 00:11:34,559 --> 00:11:37,599 I promised Little Freak to be here as an adviser. 124 00:11:37,600 --> 00:11:41,379 I'm not sure if you're willing to accept me. 125 00:11:41,379 --> 00:11:43,799 Of course, we're much delighted. 126 00:11:43,799 --> 00:11:46,939 Your presence will definitely make Shrek be more marvelous. 127 00:11:48,340 --> 00:11:50,340 Since all of you have agreed, 128 00:11:50,340 --> 00:11:53,160 you'd find me a quiet place then. 129 00:11:53,159 --> 00:11:56,000 I've brought Tang San back to you all. 130 00:11:56,000 --> 00:11:59,519 I'm tired now. Please take me for a rest. 131 00:11:59,519 --> 00:12:01,699 Senior, please follow me. 132 00:12:05,620 --> 00:12:08,720 San, how did you make it? 133 00:12:08,720 --> 00:12:11,240 This old freak is willing to come to our school? 134 00:12:11,240 --> 00:12:13,680 This is unbelievable! 135 00:12:15,000 --> 00:12:18,179 Maybe we're well connected. 136 00:12:19,320 --> 00:12:21,000 With a Grand Soul Land Master here, 137 00:12:21,000 --> 00:12:23,779 it's a good thing for our school too. 138 00:12:23,779 --> 00:12:26,480 Master, how's everyone? 139 00:12:27,039 --> 00:12:29,620 Wu, are you fine? 140 00:12:29,620 --> 00:12:33,299 Everyone is fine. They've made great progress for the past six months. 141 00:12:33,299 --> 00:12:36,179 I told them that you've been cultivating in seclusion. 142 00:12:36,179 --> 00:12:38,620 You're back at the right time! 143 00:12:38,620 --> 00:12:40,779 Dai Mu Bai is in his progress to Level 40. 144 00:12:40,779 --> 00:12:43,470 Perhaps in two days, we'll hunt the soul beast 145 00:12:43,470 --> 00:12:45,759 for his fourth soul ring together. 146 00:12:47,919 --> 00:12:50,339 Master, I want to see them. 147 00:12:51,779 --> 00:12:54,179 You just came back, don't you want to rest? 148 00:12:54,179 --> 00:12:55,459 I'm not tired. 149 00:12:55,460 --> 00:12:58,160 I bring some gifts for them. 150 00:12:58,159 --> 00:13:00,799 Let's go then. I'll go with you. 151 00:13:00,799 --> 00:13:02,979 Er Long, you may leave to the works first. 152 00:13:10,139 --> 00:13:13,600 Master, you and Aunt Er Long... 153 00:13:14,860 --> 00:13:16,820 You little kid, don't ask so much! 154 00:13:16,820 --> 00:13:17,780 Let's go. 155 00:13:17,779 --> 00:13:20,439 Your partners are cultivating in virtual environments. 156 00:13:24,639 --> 00:13:25,500 San, 157 00:13:25,500 --> 00:13:28,600 what's going on between you and Du Gu Bo? 158 00:13:28,600 --> 00:13:32,639 Du Gu Bo sounds owing you a favor. 159 00:13:32,639 --> 00:13:37,059 At first, it was Du Gu Yan telling him that I defeated her. 160 00:13:37,059 --> 00:13:40,519 So, Du Gu Bo took me away as he was interested 161 00:13:40,519 --> 00:13:42,220 in my soul bone of Eight Spiders. 162 00:13:42,220 --> 00:13:45,820 Later on, I found that there were some flaws in his poison abilities. 163 00:13:45,820 --> 00:13:48,520 He let go of me as I had helped him. 164 00:13:48,519 --> 00:13:51,279 He even taught me something on using the poisons. 165 00:13:51,279 --> 00:13:53,279 I see. 166 00:13:53,279 --> 00:13:57,179 San, you've been studying poisons with Du Gu Bo for the past six months, 167 00:13:57,179 --> 00:13:59,399 did your soul power keep it up with that? 168 00:13:59,399 --> 00:14:02,819 All of your partners are really talented. 169 00:14:02,820 --> 00:14:04,720 If you've fallen too far behind them, 170 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 it'll be tough for you to catch up. 171 00:14:06,679 --> 00:14:08,359 What's your current soul power level? 172 00:14:08,360 --> 00:14:09,700 I'm at Level 37 now. 173 00:14:09,700 --> 00:14:11,620 Level 37... 174 00:14:11,620 --> 00:14:12,500 What did you say? 175 00:14:12,500 --> 00:14:14,179 Your soul power has reached Level 37? 176 00:14:14,179 --> 00:14:16,689 Yes. Last time at Tian Dou Imperial School, 177 00:14:16,690 --> 00:14:18,900 under the board member's pressure 178 00:14:18,899 --> 00:14:21,120 my soul power has reached Level 34. 179 00:14:21,120 --> 00:14:23,519 Later, I cultivated at Senior Du Gu Bo's place, 180 00:14:23,519 --> 00:14:25,840 I've advanced three more levels. 181 00:14:25,840 --> 00:14:29,000 There are a lot of precious plants at Senior Du Gu's place. 182 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Maybe the environment is suitable for me to cultivate. 183 00:14:33,000 --> 00:14:35,899 My soul power was advanced fast. 184 00:14:35,899 --> 00:14:38,740 It seems that my worries are unnecessary. 185 00:14:38,740 --> 00:14:40,659 In less than half a year, 186 00:14:40,659 --> 00:14:44,179 the Continental Competition of Advanced Soul Master Schools will begin. 187 00:14:44,179 --> 00:14:48,539 You probably have the chance to reach Level 40 by the time. 188 00:14:50,139 --> 00:14:55,259 By the time, Shrek Seven Devils will be famous. 189 00:15:18,600 --> 00:15:21,019 Wu, look who's coming. 190 00:15:23,340 --> 00:15:25,660 Master, you're here. 191 00:15:37,100 --> 00:15:38,659 Brother! 192 00:15:40,179 --> 00:15:41,620 Brother! 193 00:15:51,960 --> 00:15:55,440 Brother, you don't want me anymore? 194 00:15:55,440 --> 00:15:57,900 How can you leave for such a long period? 195 00:16:01,000 --> 00:16:04,139 Do you know how much I miss you? 196 00:16:09,659 --> 00:16:13,259 It's my bad to make you worry. 197 00:16:13,259 --> 00:16:15,720 Please promise not to leave me anymore. 198 00:16:15,720 --> 00:16:19,600 You have to bring me along, if you need to go for cultivation. 199 00:16:19,600 --> 00:16:22,600 All right, I promise you. 200 00:16:38,179 --> 00:16:42,599 Brother, please swear that you'll never leave me. 201 00:16:45,139 --> 00:16:48,539 I swear. I'll never leave you 202 00:16:48,539 --> 00:16:51,240 unless I die. 203 00:16:55,679 --> 00:16:59,199 I also swear that I'll not leave brother. 204 00:16:59,200 --> 00:17:02,040 I'll never leave even if you die. 205 00:17:35,140 --> 00:17:38,080 This time, I won't be afraid of you anymore. 206 00:17:53,819 --> 00:17:58,079 Anyway, we have to settle all the past debts. 207 00:19:50,319 --> 00:19:52,259 [Next Episode] Brother San, where are the gifts? 208 00:19:52,259 --> 00:19:54,079 Hurry and show us. 209 00:20:05,740 --> 00:20:10,640 Wu, I promised to protect you forever. 210 00:20:12,119 --> 00:20:16,579 No! Wu! 211 00:20:17,839 --> 00:20:19,240 Brother. 15139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.