All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP41+_+唐三狂揍皇斗战队

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,314 --> 00:00:52,384 ♪The past is buried with farewell tears♪ 2 00:00:52,545 --> 00:00:56,178 ♪Tang's belief is regained in the Soul Land♪ 3 00:00:56,445 --> 00:00:59,411 ♪Ghostly Trace, from place to place you run♪ 4 00:00:59,744 --> 00:01:01,914 ♪Xuan Tian power burns♪ 5 00:01:02,284 --> 00:01:05,685 ♪Never look down at the shabby wooden house♪ 6 00:01:06,144 --> 00:01:09,515 ♪Create our glorious miracles in the Soul Land♪ 7 00:01:10,084 --> 00:01:13,044 ♪When seven creatures combine, hope is what we get♪ 8 00:01:13,515 --> 00:01:16,584 ♪Never give up as it'll be unforgettable♪ 9 00:01:16,584 --> 00:01:21,284 ♪For a hundred thousand years I'll search and grow with you♪ 10 00:01:21,584 --> 00:01:27,914 ♪I'll turn into a sky of bright stars when I think of you♪ 11 00:01:29,159 --> 00:01:32,359 ♪Life is full of wars, battles, adventures♪ 12 00:01:32,700 --> 00:01:35,832 ♪and I'll still protect you♪ 13 00:01:36,185 --> 00:01:41,918 ♪I'm still the King no matter the Black and Blue are awakened or not♪ 14 00:01:42,444 --> 00:01:46,012 ♪The darkness is all released by clouds and mists♪ 15 00:01:46,533 --> 00:01:49,700 ♪I'll never forget my promise♪ 16 00:01:50,299 --> 00:01:52,899 ♪even if the sky and earth changes or the sea roars♪ 17 00:01:53,185 --> 00:01:58,152 ♪I'll stand up high even the Gods have to look up♪ 18 00:01:58,832 --> 00:02:03,832 ♪My invincible legend right on this Soul Land♪ 19 00:02:19,740 --> 00:02:22,800 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 20 00:02:22,990 --> 00:02:23,550 [Previous Episode] 21 00:02:23,550 --> 00:02:26,689 Remember. Only by combining all your strength, 22 00:02:27,319 --> 00:02:29,719 you can minimize the capability difference. 23 00:02:33,129 --> 00:02:37,389 As the captain of Emperor Team, you're indeed calm, reliable and strong. 24 00:02:37,389 --> 00:02:38,049 I'll kill you all! 25 00:02:38,050 --> 00:02:40,620 However, in your heart, while facing a weak team, 26 00:02:40,620 --> 00:02:42,289 -you're a little reckless. -How could you neutralize my Venom? 27 00:02:42,289 --> 00:02:44,919 Venom is the unique skill of Tang's clan. 28 00:02:47,849 --> 00:02:48,620 You're careless. 29 00:02:49,349 --> 00:02:50,819 -Jade Phosphor Serpent Venom lost its function, -No. 30 00:02:51,319 --> 00:02:52,750 but it has gained the most crucial time. 31 00:02:52,750 --> 00:02:53,150 Wu! 32 00:02:54,539 --> 00:02:59,039 [Soul Land] [Episode 41] 33 00:03:01,250 --> 00:03:03,740 How dare you injure Wu? 34 00:03:05,819 --> 00:03:06,699 Third soul skill. 35 00:03:06,699 --> 00:03:08,019 Raging Storm. 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,650 Zhu Qing, White Tiger of Netherworld. 37 00:03:15,930 --> 00:03:17,840 It's Martial Soul Fusion Skill. 38 00:03:20,569 --> 00:03:22,569 No way, it's Martial Soul Fusion Skill. 39 00:03:22,569 --> 00:03:24,849 You know what, among martial souls, 40 00:03:24,849 --> 00:03:27,900 it's difficult to meet a martial soul that complements each other. 41 00:03:27,900 --> 00:03:30,580 But if they meet and collaborate, 42 00:03:30,580 --> 00:03:33,500 the strength of one's martial soul will be doubled. 43 00:03:33,500 --> 00:03:36,740 This is the so-called Martial Soul Fusion Skill. 44 00:03:36,889 --> 00:03:38,250 Don't let them do it. 45 00:03:40,610 --> 00:03:42,130 Third soul skill. 46 00:03:42,129 --> 00:03:43,859 Fury of Thunderbolt. 47 00:03:45,580 --> 00:03:46,760 Third soul skill. 48 00:03:46,759 --> 00:03:47,719 Leopard Shadow Doppelganger. 49 00:04:13,379 --> 00:04:16,199 Boss Dai. 50 00:04:16,199 --> 00:04:17,579 Little Sister? 51 00:05:46,819 --> 00:05:48,279 Mutated Martial Soul. 52 00:05:48,279 --> 00:05:50,439 Shimo, Shi Mo. Be careful! 53 00:05:50,439 --> 00:05:51,500 Second soul skill. 54 00:05:51,500 --> 00:05:52,569 Shield Form. 55 00:06:00,720 --> 00:06:01,980 Down. 56 00:06:01,980 --> 00:06:04,420 What a deceiving stroke! 57 00:06:04,420 --> 00:06:05,379 Yu Feng! 58 00:06:07,240 --> 00:06:08,879 You just used the third soul skill. 59 00:06:08,879 --> 00:06:10,240 It has depleted your soul power. 60 00:06:10,240 --> 00:06:12,780 No more energy left to perform those strange moves. 61 00:06:12,779 --> 00:06:14,219 You've no way to hide. 62 00:06:22,730 --> 00:06:23,640 Captain! 63 00:07:11,009 --> 00:07:12,719 Let go of her. 64 00:07:14,560 --> 00:07:16,420 We've lost. 65 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 Cure my teammate. 66 00:07:38,319 --> 00:07:41,250 San, your soul bone of Eight Spiders is poisonous. 67 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 Don't hurt others. 68 00:07:55,240 --> 00:07:57,379 The poison is about to reach the heart. 69 00:07:57,379 --> 00:08:00,000 Luckily, it's detoxified in time. Otherwise, ... 70 00:08:03,319 --> 00:08:04,409 Save my teammate. 71 00:08:04,410 --> 00:08:06,720 Or else, they will die. 72 00:08:34,519 --> 00:08:37,159 Should we announce the result of this soul battle? 73 00:08:37,159 --> 00:08:41,449 The battle is over. Shrek Seven Devils won. 74 00:08:54,129 --> 00:08:57,689 San, it seems like you would become Asura 75 00:08:57,690 --> 00:08:59,560 only when Wu is in danger, 76 00:09:13,409 --> 00:09:15,649 Your team is robust. 77 00:09:15,649 --> 00:09:18,159 But, we didn't lose to you completely. 78 00:09:18,159 --> 00:09:21,120 You're right, it's because your cooperation is flawed. 79 00:09:21,120 --> 00:09:24,899 Otherwise, it would still anyone's guess. 80 00:09:24,899 --> 00:09:28,240 We'll be flawless for the next battle. 81 00:09:34,039 --> 00:09:37,480 The victory will still belong to us, Shrek Seven Devils. 82 00:09:47,860 --> 00:09:51,200 It's impressive your toxin can break my venom. 83 00:09:51,200 --> 00:09:53,610 I'll keep this shame in my heart. 84 00:09:53,610 --> 00:09:57,560 You'll be defeated by my venom one day. 85 00:09:58,409 --> 00:10:00,159 I'll look forward to it. 86 00:10:00,159 --> 00:10:04,799 We've won! 87 00:10:32,690 --> 00:10:35,990 [Soul Land] 88 00:10:57,659 --> 00:11:00,569 Sorry, Mister. We've lost. 89 00:11:00,570 --> 00:11:03,080 It was my fault for today's failure. 90 00:11:03,080 --> 00:11:05,180 I was overzealous and fell into their trap. 91 00:11:05,179 --> 00:11:06,649 Please punish me. 92 00:11:06,649 --> 00:11:08,340 No, captain. It was not your fault. 93 00:11:08,340 --> 00:11:10,120 We never expected they were so cunning. 94 00:11:10,120 --> 00:11:14,289 No, Osler. Being cunning is also part of strength. 95 00:11:14,289 --> 00:11:16,860 We've lost the battle. Don't find any excuses. 96 00:11:16,860 --> 00:11:20,860 Tian Heng, it's not your fault, but mine. 97 00:11:20,860 --> 00:11:23,769 As the soul master of Controlling Branch, our team's soul, 98 00:11:23,769 --> 00:11:25,460 I didn't lead everyone well enough. 99 00:11:25,460 --> 00:11:26,820 Captain... 100 00:11:27,700 --> 00:11:31,180 It's a failure to all of you, 101 00:11:31,179 --> 00:11:33,219 but it isn't bad at all. 102 00:11:33,220 --> 00:11:34,330 Why? 103 00:11:34,330 --> 00:11:37,520 You all have been through very smoothly so far. 104 00:11:37,519 --> 00:11:40,169 This failure came just in time. 105 00:11:40,169 --> 00:11:42,169 It makes you learn from failure. 106 00:11:42,169 --> 00:11:46,169 You all must learn to progress from failure. 107 00:11:47,610 --> 00:11:49,330 Progress from failure? 108 00:11:49,330 --> 00:11:52,250 You may go back to rest. I have an appointment. 109 00:12:09,179 --> 00:12:11,529 Great, you've won. 110 00:12:11,529 --> 00:12:15,209 You've defeated your rivals and yourselves. 111 00:12:15,210 --> 00:12:17,080 Today's group battle 112 00:12:17,080 --> 00:12:19,420 is counted as a test of the second phase training. 113 00:12:19,419 --> 00:12:21,370 You all have passed. 114 00:12:21,730 --> 00:12:24,000 Master, would you give us a break 115 00:12:24,000 --> 00:12:25,889 after going back? 116 00:12:27,940 --> 00:12:31,270 Don't be too proud, young fellows. 117 00:12:31,269 --> 00:12:33,460 You can't compete with Emperor Battle Team, 118 00:12:33,460 --> 00:12:36,780 when it comes to the fight of strength. 119 00:12:36,779 --> 00:12:40,240 But Dean, you've taught us that 120 00:12:40,240 --> 00:12:43,080 luck is also part of our strength. 121 00:12:43,080 --> 00:12:46,050 Little brat, don't get smart with me. 122 00:12:46,049 --> 00:12:49,099 Enough, Frander. Stop it. 123 00:12:49,100 --> 00:12:51,440 They have been working so hard this time. 124 00:12:51,440 --> 00:12:53,660 Master, are you going 125 00:12:53,659 --> 00:12:56,809 to give them a break after going back? 126 00:12:57,679 --> 00:13:00,289 They do need to rest. 127 00:13:01,580 --> 00:13:04,400 After this trip, you can have a break for 15 days. 128 00:13:04,399 --> 00:13:07,090 I'll think about the third-phase training. 129 00:13:08,009 --> 00:13:10,889 What? The third phase? 130 00:13:10,889 --> 00:13:12,769 Why? Do you have any problems? 131 00:13:14,659 --> 00:13:16,379 No, absolutely no. 132 00:13:16,379 --> 00:13:17,860 You're the wisest. 133 00:13:17,860 --> 00:13:19,450 Besides having the third-phase training, 134 00:13:19,450 --> 00:13:22,770 we're welcoming the forth, the fifth to come. 135 00:13:24,649 --> 00:13:28,449 Mr. Frander, Mr. Zhao, how are you? 136 00:13:31,519 --> 00:13:35,019 You're the leader of Emperor Battle Team? 137 00:13:41,460 --> 00:13:43,400 Qin Ming here greets my teachers. 138 00:13:45,080 --> 00:13:49,000 I thought you little brat had forgotten us. 139 00:13:49,000 --> 00:13:52,210 Little brat, you've improved a lot. 140 00:13:52,210 --> 00:13:56,480 It seems like you'll catch up with us very soon. 141 00:13:56,480 --> 00:13:57,440 Regardless of the time, 142 00:13:57,440 --> 00:13:59,650 you are always my teachers. 143 00:13:59,649 --> 00:14:03,209 I'm always the disciple of Shrek School. 144 00:14:03,210 --> 00:14:05,570 Disciple of Shrek School? 145 00:14:05,570 --> 00:14:08,300 You're still as polite as before. 146 00:14:08,299 --> 00:14:10,500 Come, I'll give you introductions. 147 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 This's Master. 148 00:14:12,500 --> 00:14:14,649 He's the teacher of Shrek School. 149 00:14:14,649 --> 00:14:16,799 Greetings to Master. 150 00:14:19,100 --> 00:14:20,730 Not necessary. 151 00:14:26,259 --> 00:14:28,730 You're his nephew's teacher. 152 00:14:28,730 --> 00:14:31,580 You both are considered peers. 153 00:14:31,580 --> 00:14:33,680 That's why he didn't accept your courtesy. 154 00:14:33,679 --> 00:14:35,489 Nephew's teacher? 155 00:14:38,139 --> 00:14:40,419 Why are you still hiding it? 156 00:14:40,419 --> 00:14:42,539 Do you want me to tell them that 157 00:14:42,539 --> 00:14:44,539 Yu Tian Heng is your nephew? 158 00:14:44,539 --> 00:14:46,059 What? 159 00:14:48,100 --> 00:14:50,850 Frander, I told you repeatedly 160 00:14:50,850 --> 00:14:54,330 I have no relation with Blue Lightning Tyrant tribe anymore. 161 00:15:06,919 --> 00:15:08,299 I have said too much. 162 00:15:08,299 --> 00:15:10,859 I didn't expect that he still minds it. 163 00:15:12,169 --> 00:15:14,079 You must be curious about 164 00:15:14,080 --> 00:15:16,820 why Qin Ming is here? 165 00:15:16,820 --> 00:15:20,560 It's simple. He was once a student 166 00:15:20,570 --> 00:15:23,400 of Shrek School like you all. 167 00:15:23,399 --> 00:15:27,289 Moreover, he was once an outstanding student. 168 00:15:32,399 --> 00:15:35,689 Hello, juniors. 169 00:15:36,799 --> 00:15:38,519 Nice to meet you, senior. 170 00:15:40,940 --> 00:15:45,810 Dean, it seems like Shrek School has developed better than it was. 171 00:15:46,919 --> 00:15:48,549 What progress is better? 172 00:15:48,549 --> 00:15:51,769 They're the last batch. 173 00:15:53,580 --> 00:15:57,530 Haven't the financial problems been resolved? 174 00:15:59,370 --> 00:16:04,120 That's the reality. We're getting old. 175 00:16:04,120 --> 00:16:06,899 We've lost the impetus we used to have. 176 00:16:06,899 --> 00:16:08,980 After their graduation, 177 00:16:08,980 --> 00:16:12,930 we're going to live our own life. 178 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 Shrek Seven Devils are 179 00:16:20,100 --> 00:16:24,840 younger and better than the students of Tian Dou Imperial School. 180 00:16:24,840 --> 00:16:27,170 You may go to settle your credits. 181 00:16:40,210 --> 00:16:41,980 Brother San, thank you. 182 00:16:41,980 --> 00:16:43,560 What are you thanking him for? 183 00:16:43,559 --> 00:16:45,899 I know I'm not smart enough, 184 00:16:45,899 --> 00:16:48,289 but I'm definitely not a fool. 185 00:16:48,289 --> 00:16:51,259 During the battle, when San faced the shield attack, 186 00:16:51,259 --> 00:16:54,539 he didn't use Oscar's Flying Mushroom Sausage to dodge it. 187 00:16:54,539 --> 00:16:57,879 It's because Oscar, Rong Rong, and I were behind him. 188 00:16:58,840 --> 00:17:01,310 Didn't you say that we are a team? 189 00:17:01,320 --> 00:17:03,060 I can't betray my teammates, right? 190 00:17:03,059 --> 00:17:06,279 By the way, what kind of school is 191 00:17:06,279 --> 00:17:08,210 Tian Dou Imperial School mentioned by Qin Ming? 192 00:17:08,210 --> 00:17:10,660 San, are you kidding? 193 00:17:10,660 --> 00:17:12,660 You know nothing about Tian Dou Imperial School? 194 00:17:12,660 --> 00:17:14,680 I really don't know about it. 195 00:17:14,680 --> 00:17:17,620 Me neither. Are they famous? 196 00:17:17,619 --> 00:17:20,379 The school is way more than famous. 197 00:17:22,240 --> 00:17:23,759 Tian Dou Imperial School, 198 00:17:23,759 --> 00:17:27,009 the greatest Advanced Soul Master School of Tian Dou Empire. 199 00:17:27,009 --> 00:17:29,099 Previous deans of this school 200 00:17:29,099 --> 00:17:31,929 were in charge by the emperor of Tian Dou Empire. 201 00:17:31,930 --> 00:17:32,890 However, 202 00:17:32,890 --> 00:17:36,090 the first requirement to enter it is 203 00:17:36,089 --> 00:17:38,689 the student must be of noble birth. 204 00:17:38,690 --> 00:17:40,769 Many outstanding civilian students can't join. 205 00:17:40,769 --> 00:17:44,240 That's why only few famous soul masters have been fostered. 206 00:17:58,730 --> 00:18:01,039 Tian Heng, do you still recognize me? 207 00:18:01,599 --> 00:18:04,049 You are... 208 00:19:54,460 --> 00:19:55,329 [Next Episode] 209 00:19:55,339 --> 00:19:57,139 Please come with me. 210 00:19:59,210 --> 00:20:00,410 Even though Tang San is strong, 211 00:20:00,410 --> 00:20:01,740 when it comes to one-to-one battle, 212 00:20:01,740 --> 00:20:03,259 I'll definitely defeat him 213 00:20:03,259 --> 00:20:04,839 by Blue Lightning T-Rex's martial soul. 214 00:20:06,579 --> 00:20:08,329 San, what brings you here? 215 00:20:08,329 --> 00:20:09,859 Uncle, 216 00:20:09,859 --> 00:20:10,979 why are you here? 217 00:20:10,980 --> 00:20:13,099 Even though they are from Shrek School, 218 00:20:13,099 --> 00:20:15,579 you can bring them to the imperial school. 219 00:20:15,579 --> 00:20:16,539 No, I don't consent to it. 220 00:20:16,539 --> 00:20:18,819 They belong to Shrek School. 221 00:20:18,839 --> 00:20:22,619 I've put painstaking care into Shrek for two decades. 222 00:20:22,910 --> 00:20:23,340 Too bad! 15324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.