All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP33+_+七怪们的友情又更近了一步

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,810 --> 00:00:51,880 ♪The past is buried with farewell tears♪ 2 00:00:52,039 --> 00:00:55,579 ♪Tang's belief is regained in the Soul Land♪ 3 00:00:55,939 --> 00:00:58,839 ♪Ghostly Trace, from place to place you run♪ 4 00:00:59,240 --> 00:01:01,410 ♪Xuan Tian power burns♪ 5 00:01:01,780 --> 00:01:05,180 ♪Never look down at the shabby wooden house♪ 6 00:01:05,640 --> 00:01:09,010 ♪Create our glorious miracles in the Soul Land♪ 7 00:01:09,579 --> 00:01:12,539 ♪When seven creatures combine, hope is what we get♪ 8 00:01:13,010 --> 00:01:16,079 ♪Never give up as it'll be unforgettable♪ 9 00:01:16,079 --> 00:01:20,780 ♪For a hundred thousand years I'll search and grow with you♪ 10 00:01:21,079 --> 00:01:27,409 ♪I'll turn into a sky of bright stars when I think of you♪ 11 00:01:28,280 --> 00:01:31,640 ♪Life is full of wars, battles, adventures♪ 12 00:01:32,010 --> 00:01:35,340 ♪and I'll still protect you♪ 13 00:01:35,680 --> 00:01:41,940 ♪I'm still the King no matter the Black and Blue are awakened or not♪ 14 00:01:41,939 --> 00:01:45,780 ♪The darkness is all released by clouds and mists♪ 15 00:01:45,780 --> 00:01:49,239 ♪I'll never forget my promise♪ 16 00:01:49,239 --> 00:01:52,280 ♪even if the sky and earth changes or the sea roars♪ 17 00:01:52,680 --> 00:01:57,840 ♪I'll stand up high even the Gods have to look up♪ 18 00:01:58,140 --> 00:02:04,239 ♪My invincible legend right on this Soul Land♪ 19 00:02:20,330 --> 00:02:23,400 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 20 00:02:23,979 --> 00:02:26,109 [Previous Episode] 21 00:02:26,110 --> 00:02:29,200 Every soul master has his own merits and demerits. 22 00:02:29,199 --> 00:02:31,769 There are no perfect soul masters in this world. 23 00:02:31,770 --> 00:02:34,560 But there's a perfect team. 24 00:02:35,360 --> 00:02:37,640 Are you the so-called Genius Monsters? 25 00:02:37,639 --> 00:02:40,029 Your performance today has disappointed me. 26 00:02:40,030 --> 00:02:42,490 Everyone made unforgivable mistakes. 27 00:02:42,490 --> 00:02:45,620 Now, all of you must be punished. 28 00:02:46,469 --> 00:02:47,259 Let's go. 29 00:02:48,110 --> 00:02:50,210 Without suffering as a team, 30 00:02:50,210 --> 00:02:52,180 how can they be true partners? 31 00:02:55,050 --> 00:02:59,780 [Soul Land] [Episode 33] 32 00:03:16,939 --> 00:03:17,689 Mu Bai. 33 00:03:17,689 --> 00:03:19,189 San, what's going on? 34 00:03:19,189 --> 00:03:22,199 Master mentioned just now, we're a team. 35 00:03:22,199 --> 00:03:26,759 We both are strong enough, but they may not be. 36 00:03:27,849 --> 00:03:31,280 Perhaps the aim of this punishment 37 00:03:31,280 --> 00:03:33,050 is to train our collectivity. 38 00:03:33,050 --> 00:03:34,070 Collectivity? 39 00:03:34,069 --> 00:03:35,969 That's right. 40 00:03:45,080 --> 00:03:47,400 We just started but I'm already so done. 41 00:03:47,400 --> 00:03:50,280 This group task is not achievable. 42 00:03:53,469 --> 00:03:56,270 Wu, how can you be so strong? 43 00:03:56,270 --> 00:03:59,920 I'm also at level 30. But my burden is the same as Zhu Qing. 44 00:03:59,919 --> 00:04:01,649 Of course, it's lighter for me. 45 00:04:02,520 --> 00:04:03,960 Why don't we cheat? 46 00:04:03,960 --> 00:04:05,760 Let's eat some Recovery Sausage of Ao. 47 00:04:05,759 --> 00:04:06,769 Cheat? 48 00:04:06,770 --> 00:04:09,520 Fatty, are you sure Master isn't monitoring us secretly? 49 00:04:09,520 --> 00:04:10,990 If it's found out... 50 00:04:20,699 --> 00:04:23,060 I hid two eggs this morning. 51 00:04:23,060 --> 00:04:25,500 For us all, let's split them to seven shares. 52 00:04:25,500 --> 00:04:27,769 Re-energizing isn't considered as cheating, right? 53 00:04:27,769 --> 00:04:29,779 How can we split two eggs into seven portions? 54 00:04:29,779 --> 00:04:32,759 Rong Rong and I from Assisting Branch shall eat them then. 55 00:04:32,759 --> 00:04:34,810 Take it away. I don't want to eat your food. 56 00:04:34,810 --> 00:04:37,540 Zhu Qing, a girl should take care of herself. 57 00:04:38,240 --> 00:04:40,530 Why are you treating me like this? 58 00:04:40,529 --> 00:04:43,929 Second brother, what about me? 59 00:04:47,550 --> 00:04:49,639 Oscar, give me your rocks. 60 00:04:49,639 --> 00:04:50,259 What? 61 00:04:50,259 --> 00:04:51,800 Although we can't use soul power, 62 00:04:51,800 --> 00:04:52,970 as a team, 63 00:04:52,970 --> 00:04:55,320 as long as everyone finishes without changing the total burden, 64 00:04:55,319 --> 00:04:57,189 the task is done. 65 00:04:57,189 --> 00:04:59,480 What about this? From now on, 66 00:04:59,480 --> 00:05:00,819 we'll run at Rong Rong's speed. 67 00:05:00,819 --> 00:05:02,449 So we'll save our energy. 68 00:05:02,449 --> 00:05:05,339 When someone can no longer take it, we'll help each other. 69 00:05:05,339 --> 00:05:06,299 What do you think? 70 00:05:06,300 --> 00:05:08,710 Ao, you are so smart. 71 00:05:08,709 --> 00:05:11,430 Don't you know I was called Wise Prince when I was small? 72 00:05:11,430 --> 00:05:12,550 This is nothing. 73 00:05:25,959 --> 00:05:28,389 Look, it's them from Shrek School. 74 00:05:29,439 --> 00:05:31,870 Are they training? 75 00:05:35,939 --> 00:05:38,370 We'll give them a lesson. 76 00:05:55,019 --> 00:05:57,089 Drink some water before continue. 77 00:06:04,209 --> 00:06:06,799 It's so salty. Is much salt added to this? 78 00:06:06,800 --> 00:06:09,270 Is it for re-energizing? 79 00:06:11,089 --> 00:06:12,139 Let's go. 80 00:07:09,110 --> 00:07:11,430 Ao, rocks. 81 00:07:13,199 --> 00:07:14,370 Thank you. 82 00:07:25,430 --> 00:07:26,650 Thank you. 83 00:07:49,079 --> 00:07:53,169 Which round is this? 84 00:07:54,689 --> 00:07:58,879 The ninth. Hang in there, everyone. 85 00:08:00,120 --> 00:08:03,170 I can't do this anymore. 86 00:08:10,110 --> 00:08:12,220 Are you from Cang Hui School? 87 00:08:12,220 --> 00:08:13,290 Finally, you're suffering. 88 00:08:13,829 --> 00:08:17,539 You're like a dead dog. Do you want a piece of bone? 89 00:08:17,540 --> 00:08:21,069 We've been waiting for you. Are you exhausted now? 90 00:08:21,069 --> 00:08:23,939 Boss, save me. 91 00:08:28,120 --> 00:08:29,860 We've caught the ugliest one. 92 00:08:29,860 --> 00:08:32,529 Let the second ugliest one save him. 93 00:08:36,009 --> 00:08:40,110 If you defeat the three of us, I will release this pig. 94 00:08:40,110 --> 00:08:41,870 As you wish. 95 00:09:05,159 --> 00:09:05,949 Watch this. 96 00:09:09,570 --> 00:09:12,000 Stop looking. It's here. 97 00:09:12,000 --> 00:09:15,190 Next time, you'll be in a worse condition than this knife. 98 00:09:19,039 --> 00:09:23,949 Do you want more? Then leave! 99 00:09:28,279 --> 00:09:32,759 Noon has passed. We won't get lunch. 100 00:09:32,759 --> 00:09:37,840 Let's slow down, or else I'll die. 101 00:09:37,840 --> 00:09:41,899 Didn't you realize we've been getting slower. 102 00:09:41,899 --> 00:09:44,889 But the temperature of the salt water Master prepared remains the same. 103 00:09:45,379 --> 00:09:48,659 Obviously, Master has calculated our energy. 104 00:09:48,659 --> 00:09:51,250 If we're back too late, I'm afraid... 105 00:09:52,259 --> 00:09:54,590 Boss Dai, you're still okay? 106 00:09:54,590 --> 00:09:58,340 Fatty, remember. A man never says he's not okay. 107 00:09:58,340 --> 00:09:59,190 Give me. 108 00:10:09,870 --> 00:10:11,960 Let me help you, Zhu Qing. 109 00:10:11,960 --> 00:10:13,610 You have to run two more rounds than us. 110 00:10:13,610 --> 00:10:15,550 How will you hold on? 111 00:10:52,519 --> 00:10:54,439 They're from Cang Hui School. 112 00:10:54,440 --> 00:10:58,010 It seems we have to focus on them on Soul Master Contest. 113 00:11:16,309 --> 00:11:20,679 [Soul Land] 114 00:11:47,320 --> 00:11:48,400 Boss Dai. 115 00:11:48,399 --> 00:11:50,379 -Are you okay? -Mu Bai, how are you? 116 00:11:50,379 --> 00:11:52,519 You've shared many of our rocks. 117 00:11:52,519 --> 00:11:53,889 You can't go on. 118 00:11:58,940 --> 00:12:02,040 Brothers, there's one last round. 119 00:12:02,039 --> 00:12:05,099 Let's hold on. No one should be left behind. 120 00:12:07,980 --> 00:12:10,289 Boss Dai, give it back to me. 121 00:12:10,289 --> 00:12:11,750 And me. 122 00:12:11,750 --> 00:12:13,639 I feel better now. 123 00:12:15,659 --> 00:12:16,959 I don't know why 124 00:12:16,960 --> 00:12:18,629 I feel very energetic. 125 00:12:19,779 --> 00:12:22,100 Since you mention it, it's true. 126 00:12:35,129 --> 00:12:37,980 San, let me take it myself in the last part. 127 00:12:37,980 --> 00:12:40,039 No, I can do this. 128 00:12:44,240 --> 00:12:49,330 Ao, you're like a man today. 129 00:13:16,779 --> 00:13:18,929 Why did you come to Shrek? 130 00:13:18,929 --> 00:13:22,009 Remember, since you are in Shrek, 131 00:13:22,009 --> 00:13:23,950 you're a team. 132 00:13:29,309 --> 00:13:31,609 Without suffering together, 133 00:13:31,610 --> 00:13:34,100 how can they be real partners? 134 00:14:37,500 --> 00:14:40,710 12 rounds. There are two more rounds. 135 00:14:40,710 --> 00:14:42,400 Brother, I'll accompany you. 136 00:14:46,860 --> 00:14:49,370 San, I'll accompany you as well. 137 00:15:22,299 --> 00:15:23,620 It's a herbal bath. 138 00:15:31,889 --> 00:15:35,710 I was alone in my previous life. I never knew friendship. 139 00:15:35,710 --> 00:15:39,950 I'm compensated in this life. This is great. 140 00:15:39,950 --> 00:15:41,509 [Have a meal at the canteen when you're awake. Master.] 141 00:15:43,159 --> 00:15:46,799 Have a meal at the canteen when you're awake. Master. 142 00:15:59,070 --> 00:16:02,990 Train your soul power before sunrise. Class starts in the morning. Master. 143 00:16:02,990 --> 00:16:06,850 Master is really cruel. He's fiercer than Dean Frander. 144 00:16:06,850 --> 00:16:10,310 San, did Master train you like this back then? 145 00:16:10,309 --> 00:16:12,469 This is my first time to have such training. 146 00:16:12,470 --> 00:16:14,570 I'm so hungry. Where's the food? 147 00:16:26,580 --> 00:16:27,770 Slow down. 148 00:16:29,740 --> 00:16:31,930 Brother, did you complete that two rounds? 149 00:16:31,929 --> 00:16:34,239 No. Mu Bai and I fainted as well. 150 00:16:34,240 --> 00:16:35,909 We woke up in the wooden bucket. 151 00:16:35,909 --> 00:16:38,559 Were you naked as well? 152 00:16:38,559 --> 00:16:40,489 There was a note in our dorm, 153 00:16:40,490 --> 00:16:44,430 saying that women in the village took off our clothes. 154 00:16:44,429 --> 00:16:48,289 Wu, you're so cute when you blush, like an apple. 155 00:16:49,629 --> 00:16:51,439 Oscar and the rest are not awake. 156 00:16:51,440 --> 00:16:53,950 They must be very tired. Let's train. 157 00:16:53,950 --> 00:16:55,980 Go ahead. Just leave this to me. 158 00:17:05,829 --> 00:17:09,980 Very good. Someone didn't complete the punishment. 159 00:17:09,980 --> 00:17:10,750 However, 160 00:17:10,750 --> 00:17:14,460 you have reflected the spirit of not leaving behind and not giving up. 161 00:17:16,849 --> 00:17:19,159 Before the class starts today, 162 00:17:19,160 --> 00:17:21,740 Tang San, complete that two rounds. 163 00:17:21,740 --> 00:17:22,640 Roger. 164 00:17:26,210 --> 00:17:29,130 Brother, I'll accompany you, as I promised yesterday. 165 00:17:29,130 --> 00:17:32,580 Let's go together. Aren't we a team? 166 00:17:35,079 --> 00:17:37,199 It's good to warm up. 167 00:17:37,200 --> 00:17:41,190 I should lose some weight. It isn't easy to be this fat. 168 00:17:41,190 --> 00:17:43,049 Stop the nonsense. Keep up. 169 00:17:43,049 --> 00:17:44,990 This group of youngsters 170 00:17:44,990 --> 00:17:48,789 is how privileged people should look like. 171 00:17:57,190 --> 00:18:01,029 Training is done. Soul honor is registered. 172 00:18:01,029 --> 00:18:03,509 Finally, we're on holiday. 173 00:19:53,000 --> 00:20:01,740 [Next Episode] 174 00:20:01,759 --> 00:20:04,599 Do you think you can escape? 175 00:20:05,289 --> 00:20:06,930 I have an idea. 176 00:20:08,349 --> 00:20:09,899 What is that person's name? 177 00:20:09,900 --> 00:20:11,410 Hello, uncle. 178 00:20:11,410 --> 00:20:13,680 You have to help me find justice. 179 00:20:13,680 --> 00:20:15,779 What's actually going on? 180 00:20:18,230 --> 00:20:23,170 What a beauty. It seems I won't be lonely tonight. 12501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.